1016万例文収録!

「あたかも」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あたかもの意味・解説 > あたかもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あたかもを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 871



例文

電波源側において妨害信号による擬似目標があたかも真の目標であるかのように誤認識させることができる妨害信号を送信する。例文帳に追加

To transmit a jamming signal capable of erroneously recognizing a false target due to a jamming signal on the side of a radio wave source as if the false target is a real target. - 特許庁

株式の注文端末からの注文データを業務用端末のキーボードに接続した中間通信装置に伝送し、あたかも業務用端末のキーボードが操作されたと同じ効果を実現させる。例文帳に追加

Order data from the stock order terminal is transferred to an intermediate communication device connected to a keyboard of the working terminal, providing such effects as if the keyboard of the working terminal is operated. - 特許庁

このデジタルカメラ1は、画像処理装置を備え、画像処理装置は、各画像に対して台形補正を行い、あたかも正面から撮影したような画像を生成する。例文帳に追加

This digital camera 1 is provided with a picture processor, which carries out trapezoidal correction to each picture, and generates an picture which looks as if it were photographed from the front surface. - 特許庁

鋳片9があたかも温度が下がったかのようにγ→α→γ逆変態の加工誘起変態を起こすので、結晶粒界の位置が移動し、析出物(粒界偏析元素)が分散する。例文帳に追加

Since strain induced transformation of γ→α→γ reverse transformation is caused in the slab 9 as if temperature is reduced, the positions of crystal grain boundaries move, and precipitates (grain boundary segregation elements) are dispersed. - 特許庁

例文

簡単なシステム構成により、複数の画像投射装置の各種設定をあたかも1つの画像投射装置の設定を行うように簡単に行える画像投射システムを提供する。例文帳に追加

To provide an image projection system capable of easily making various settings of a plurality of image projection devices as if settings of one image projection device were made with simple system constitution. - 特許庁


例文

この構成によって、フットプリント11のエッジ部が、コア4に設けられた孔部12aの側面を固持するので、フットプリント11が、あたかも鋲留めされた状態を維持できる。例文帳に追加

With the configuration, since the edge part of the footprint 11 firmly holds the side face of the hole part 12a provided on the core 4, the footprint 11 can maintain the state of being as if riveted. - 特許庁

ミラーボール50で光が反射されると、遊技者はあたかもミラーボール50が発光しているような感覚に陥り、光の演出効果を得ることができる。例文帳に追加

When the light is reflected on the mirror ball 50, a game player has an illusion just like the mirror ball 50 emits light, and the light performance effect can be obtained. - 特許庁

センスアンプに段階的に制御可能な複数のレベルの読み出し特性を持たせることにより、書き込み状態であってもあたかも消去状態であるかのように読み出すことができる。例文帳に追加

Read-out can be performed as if a state is an erasure state even if a state is a write-in state by giving read-out characteristics of plural levels being controllable by stages to a sense amplifier. - 特許庁

まず、停止状態(a)から各表示部の図柄が変動状態(b)に移ると共に、3つの図柄表示領域が画面中央に集まり、あたかも盆踊りのように回転する。例文帳に追加

First, the symbol in each display part shifts from a stopped state (a) to a changing state (b), and three symbol display areas gather at the center of the screen and rotate in a circle. - 特許庁

例文

これにより、あたかも同一の加熱コイル11,21を連続して駆動しているようになり、負荷変動による電源電圧の変動を起こすことなく、加熱コイル11,21の通電を素早く切換えることが可能になる。例文帳に追加

Thereby, it looks as if the identical heating coils 11, 21 were continuously driven, and the power to the heating coil 11 can be quickly switched to the heating coil 21 without causing the fluctuation of the power supply voltage due to load fluctuation. - 特許庁

例文

樹脂は硬化しながら収縮して硬化樹脂となるが、未硬化部から収縮体積分が供給され、あたかも樹脂が収縮していないような樹脂硬化が行なわれる。例文帳に追加

Then the resin has been shrinked as being cured to be a cured resin, however, the resin curing is made as if the resin seems not to be shrinked because the amount of shrinked resin volume is supplied from an uncured portion. - 特許庁

窓等の開口部の形成された壁に背面を接して配置した家具で窓を塞ぐことなく、窓があたかも家具の中に取り込まれているように見える家具の構成を提案する。例文帳に追加

To provide the structure of furniture which does not hide a window even when the backside is placed in contact with a wall with an opening part such as a window to make the window appear as if taken in the furniture. - 特許庁

筋力を鍛えながらも関節にかかる負担を軽減することができ、あたかも砂浜を素足で歩いているかのような感覚を得ることができる靴底と、該靴底を備えた靴を提供する。例文帳に追加

To provide a sole by which a load on joints is reduced while muscular strength are trained and by which a sensation is obtained as if the user is walking barefoot on a sandy beach, and to provide a footwear equipped with this sole. - 特許庁

ドアを閉めた状態で、ドアの上端を天井に近づけることができて、ドアを介して隣合う部屋と部屋との天井があたかも連続してつながっているような外観とすることができる。例文帳に追加

To provide a door frame structure that brings the upper end of a door come close to the ceiling when the door is closed so that it can give us an external view as if the ceiling of two neighboring rooms continuously connect to each other. - 特許庁

これによって、図柄が複数方向から移動して1つに合成されて、あたかも万華鏡を見ているような表示制御を行え遊技者の注意力が喚起される。例文帳に追加

As a result, the patterns are moved from the plural directions and combined into one pattern, whereby display control can be performed as if a player would see a kaleidoscope, which inspires the attention of the player. - 特許庁

虚像として視認される凹部12cは、四角錐の4本の稜線が一際明るく視認され立体的な見映え、すなわち、あたかも夜空の星が瞬いているかのように見える。例文帳に追加

The recessed portion 12c visually recognized as a virtual image has a three-dimensional appearance wherein four ridgelines of the square pyramidal shape is brightly recognized, namely looks as if a star in a night sky shines. - 特許庁

有利遊技状態の発生に応じて、所定の受入口へ遊技媒体が受入れられるとあたかも遊技状態が変化するように見せることで、飽き難くして興趣が低下するのを防止することができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which can prevent a drop in interests with a resistance to boredom by making the game state look as if changing when game media are received into a prescribed receiving port according to the generation of an advantageous game state. - 特許庁

別途にパイプや金属線等を配設しなくても、あたかも避雷針用導線としての役割を果たすものを簡単に設けることができ、施工が簡単な構造物の避雷針アース構造の提供。例文帳に追加

To provide a lightning conductor grounding structure of a structure capable of providing an object playing the role of a conductor for lightning conductor simply even if a pipe and a metallic wire are not arranged separately and simplifying the construction. - 特許庁

これにより、副ファイル20〜24が異なる記録装置に記録されたとしても、主ファイル18を介して、あたかも一つの映像音声ファイルであるかのように扱うことが可能となる。例文帳に追加

As a result, even if the subfiles 20-24 are recorded in distinct recording apparatuses, they can be treated as if they are one video voice file through the main file 18. - 特許庁

本発明の光源制御方法および光源制御装置は、提灯に取り付けられた光源の光があたかもろうそくの火と同じように揺らぐように見せるものである。例文帳に追加

The light source control method and the light source control device make light of the light source mounted on the lantern fluctuated as if it were the candle fire. - 特許庁

あたかも販売員がいるかのように管理・確認が行われ得る、自動販売機ないし無人店舗を離隔的に管理する離隔管理システムを提供する例文帳に追加

To provide a remote management system which can perform management/confirmation as if a salesperson is there and remotely manages an automatic vending machine or an unmanned store. - 特許庁

簡単な構成のダイにより、加工対象シートの凹凸量を大きくすることなく、あたかもエンボス加工部分に複数の段差が生じているように視認することができ、立体的な視覚効果が増大する。例文帳に追加

To allow such visual recognition as if a plurality of step differences are generated in an embossing-worked portion, without enlarging an irregular amount in an embossing-worked sheet, by a die of simple constitution, and increase a stereoscopic visual effect. - 特許庁

遊技状態に応じて表示される図柄に同期して、あたかも音源が移動しているように感じさせ得る音響的効果をもたらす遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which gives such sound effects that sound sources are imaginarily moving by synchronizing figure patterns displayed according to game proceeding. - 特許庁

あたかも背景用物品を配置して被写体を撮影したかのような撮影画像を作成することができる印刷物の製造方法、印刷物、画像生成システム、プログラムおよび情報記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a printed matter by which a photographed image, as though an object has been photographed by arranging an article for background, is created, and to provide a printed matter, an image generation system, a program and an image storage medium. - 特許庁

Al酸化層88を介在させることにより、第1の半導体素子84A、Bは、あたかも酸化絶縁膜上に設けられた半導体素子のように、相互に電気的に分離される。例文帳に追加

Since the Al oxide layer 88 is provided, the first semiconductor elements 84A, 84B are electrically isolated with each other like the semiconductor elements as if these were provided on an oxide insulating film. - 特許庁

なお、RS内の複数のエントリのグループ分けによっては、あたかも複数のRSが各演算パイプラインに割り当てられているような構成も可能である。例文帳に追加

In addition, configuration that as if a plurality of RSs are assigned to each arithmetic pipeline is also possible depending on the grouping of the plurality of entries in the RS. - 特許庁

被写体の一部が揺れている時に、その揺れている部分をあたかも静止しているかのようにモニタ上でリアルタイムの映像として目視可能にする。例文帳に追加

To make visible the shaking part of an object as a real time video on a monitor as if the shaking part of the object were still. - 特許庁

歩兵は歩兵を殺し、戦車兵は戦車兵を殺し、あたかも風の強い日に火事が森をおそい、木々の間を跳ねまわり、轟音をたてて駆け抜けるがごとく、ギリシア軍はトロイア軍の戦列に乱入した。例文帳に追加

Footmen slew footmen, and chariot men slew chariot men, and they broke into the Trojan line as fire falls on a forest in a windy day, leaping and roaring and racing through the trees.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

メネラーオスとアガメムノーンはトロイアの大軍の中で一人立って戦い、あたかも槍をもつ狩人の円陣に囲まれた二頭の猪のようで、ひどい窮地に立たされていた。例文帳に追加

Menelaus and Agamemnon stood alone and fought in the crowd of Trojans, like two wild boars that a circle of hunters surrounds with spears, so fiercely they stood at bay.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

やがて馬の行列は小径に消えたが、その一番後ろを歩く馬の尾──短く断ち切って整えた尾は、垣根を透かして、あたかも眠りながらの動きのように揺れている、馬の見事な臀の流れるに従って、しなやかに靡いていた。例文帳に追加

And the calvalcade moved out of sight up the lane, the tail of the last horse, bobbed up tight and stiff, held out taut from the swinging great haunches as they rocked behind the hedges in a motionlike sleep.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

それでもやはり、ぼんやりと浮ぶ大きい教会の影にひそみ隠れ、墓の間に立っていると、彼女は、世界の脅嚇を免れていると感じ、あたかも教会墓地の厚い壁によって、別世界に匿われたように感じるのだった。例文帳に追加

Nevertheless, once under the shadow of the great looming church, among the graves, she felt immune from the world, reserved within the thick churchyard wall as in another country.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

彼の眼に、彼女があまりに危うい朧ろな姿に映るのは、あたかも彼が、普段の眼によらず、心の眼で見澄ます、神秘の力を得た者と化したかのようだった。例文帳に追加

He seemed to see her in the midst of such obscurity, that he was like a clairvoyant, seeing rather with the mind's eye than with ordinary sight.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

そういう場合には、従卒は、あたかも上官の怒声が遠い響きであるかのように、自身を閉ざし、鬱々と、紅潮した面差しで、騒ぎがしずまるのを待った。例文帳に追加

Then the orderly shut himself off, as it were out of earshot, and waited, with sullen, flushed face, for the end of the noise.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

馬に乗った大尉の姿は、尊大に、端然と動き、午前の明るさの一切を身に帯びたように、輝いて、敏捷な存在で、あたかもそれ以外のすべては繊弱な陽炎になってしまったかのようだった。例文帳に追加

Proud and sure moved the horseman's figure, the quick, bright thing, in which was concentrated all the light of this morning, which for the rest lay a fragile, shining shadow.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

丈の長いスカートを穿いた、黒い布を頭飾りに巻いた娘が、あたかも影の人型のように、緑の小麦のあいだを、漲る光りを浴びながら通り過ぎていく。例文帳に追加

A woman, full-skirted, a black cloth on her head for head- dress, was passing like a block of shadow through the glistening, green corn, into the full glare.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

・薩将辺見十郎太が、先鋒隊を掲げて、可愛岳の官軍を突いたときは、時恰も18日の昧爽であった。例文帳に追加

It was slightly before the dawn on the 18th of the month when Jurota HENMI, a commander of the Satsuma army, led the Senpo-tai troop and attacked the government army at Mt. Eno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

凸面鏡4は、恰も「第2の太陽」のように、太陽光Lを日陰側建物Bへ向けて広範囲に拡散反射する。例文帳に追加

The convex mirror 4 diffusively reflects the sunlight L over a wide range toward the shaded side building B just as "the second sun". - 特許庁

遠隔地に設置されている顕微鏡を恰も目の前に置かれている顕微鏡と同じ感覚で遠隔操作できる装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for performing a remote control of a microscope installed in a remote place with the same feeling as if the microscope in the remote place were positioned before operator's eyes. - 特許庁

導光部材18aとその像18cとで導光部材18aが恰もリング状に光って浮いているように視認される。例文帳に追加

The light guide member 18a looks as if it were glaring and floating in a ring-like form by the light guide member 18a and its image 18c. - 特許庁

これにより、恰もラックにあるCDジャケットを捲りながら探していくときのようにして、所望の音楽データを検索して、再生させることができる。例文帳に追加

By this set up, desired music tune is found and reproduced as if searching CD jackets on the rack while turning over them. - 特許庁

フランジ27は、金属カラー30の露出部分が差し込まれることにより、金属カラーが最初から恰も存在したような状態になる。例文帳に追加

Being inserted by the exposed part of the metal collar 30 makes the state as if the metal collar was present on the metal collar 30 from the beginning. - 特許庁

しかも、ネイルシェイブで仕上げた爪は恰も羽根を触っているが如く滑らかであり、安全かつ快適なひとときを過ごすことができる。例文帳に追加

The nail finished by the nail shaver is so smooth as if touching a feather and provides a user with safe and comfortable time. - 特許庁

全表面がフラットな恰もパンによるサンドイッチらしい体裁の良い海苔付寿司サンド、おむすびサンドを製造する。例文帳に追加

To produce a sandwich of slightly vinegared rice with laver having an excellent appearance with the whole flat surface just like a sandwich by a bread and a sandwich of a rice ball. - 特許庁

これにより2機のカメラ装置の操作を恰も1機のカメラ装置を操作しているかのごとく行うことが可能である。例文帳に追加

Consequently, the operation of the two camera devices can be performed just like operating one camera device. - 特許庁

従って、本発明の方法に基づいた温水配管は、配管側面が恰も両本管で支管を懸垂するような形状を呈する。例文帳に追加

As a result, the hot water piping based on the method has a shape as if the branch pipes 4 are suspended by both main pipes at side faces of the piping. - 特許庁

LEDランプの特性を活用して、造花が恰も生花の如く印象付けられる装置を開発する。例文帳に追加

To develop an apparatus that utilizes characteristics of an LED lamp and makes an impression that an artificial flower looks like a real flower. - 特許庁

TV受像機により、恰も他のチャンネルを選択するように、インターネット上にアップロードされた画像データを閲覧できるようにする。例文帳に追加

To make browsable image data uploaded onto the Internet by a television receiver as if the TV viewer selects a second channel. - 特許庁

恰も自国で操作するのと同じ操作によって、ユーザが渡航先で携帯電話機を用いることができるようにする。例文帳に追加

To enable a user to use a mobile telephone set at a travel destination through the same operations as operations in his or her home country. - 特許庁

プラットフォームを跨るサービスオーダ処理にて、クライアント機能として恰も一つのプラットフォームによるサービスオーダ管理を実現する。例文帳に追加

To realize service order management as if by one platform as a client function in service order processing spread over platforms. - 特許庁

例文

ベッド1に手摺り9を備え、この手摺り9がベッド1の縁を恰も回動中心として回動できるようにベッド1に取り付ける。例文帳に追加

The bed 1 is provided with the handrail 9, and the handrail 9 is mounted to the bed 1 so as to be rotatable around the edge of the bed 1 as the rotational center. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS