1016万例文収録!

「あれを見て!」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あれを見て!に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あれを見て!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 484



例文

マイクロレンズアレイ102を介して、2次元画像でなる元画像107をることで、擬似立体画像109を再生する。例文帳に追加

A pseudo stereoscopic image 109 is reproduced by looking at an original image 107 composed of a two-dimensional image through the microlens array 102. - 特許庁

だけど埋め合わせに、ピーターはこれからの道のりで、どうやって吹き荒れるつよい風の中で横になって寝るのかをウェンディたちにせてくれました。例文帳に追加

However, to make amends he showed them how to lie out flat on a strong wind that was going their way,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

デートの相手をつけるために,ウィルはシングルファーザーのふりをしてシングル・ペアレントの会に参加する。例文帳に追加

To find a date, Will poses as a single father and joins a single-parent support group.  - 浜島書店 Catch a Wave

アレ縞が発生しないように遺体の顔にベールを被せて、美しく安らかに永眠したようにることができるベールを提供する。例文帳に追加

To provide a veil with which the face of a corpse is covered not so as to generate a Moire fringe and can be seen as one beautifully and peacefully passes away. - 特許庁

例文

我々は、紛争鉱物を採掘する、または採掘契約を結んでいる発行人については、直接的であれ、契約を通じて間接的であれ、採掘に加えて製造にも従事している場合を除いて、紛争鉱物を製造している、または製造委託契約を結んでいるとはなさない。例文帳に追加

We do not consider an issuer that mines or contracts to mine conflict minerals to be manufacturing or contracting to manufacture those minerals unless the issuer also engages in manufacturing, whether directly or indirectly through contract, in addition to mining. - 経済産業省


例文

保湿性に優れ、肌荒れの防止や改善に優れた有効成分を出すために、種々の物質について鋭意研究を重ねた結果、ヒメシダ科(Thelypteridaceae)植物抽出物を出した。例文帳に追加

An extract of a plant of the family Thelypteridaceae is found as the result of keen research of various substances in order to find an active ingredient having an excellent humectancy and excellent effect on prevention and amelioration of chapped skin. - 特許庁

よ,あなた方の家は荒れ果てたままに残される。あなた方に告げるが,あなた方は,『主の名において来る者は幸いだ!』と言うときまでは,決してわたしをることはないだろう」。例文帳に追加

Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”  - 電網聖書『ルカによる福音書 13:35』

栄えを良くし(審美性を高める)、金属アレルギー等の問題も解消できる義歯を提供する。例文帳に追加

To provide a denture capable of improving an appearance (improving an aesthetic property) and solving the problems of allergy to metals or the like. - 特許庁

即ち、マイクロアレイを用いることにより標的分子と結合するアプタマーを迅速かつ効率的に取得できることが出された。例文帳に追加

Namely, the aptamer binding to the target molecule can rapidly and efficiently be acquired by using the microarray. - 特許庁

例文

複数の可動反射面が配置され、上面からて被覆領域を形成する上部ウェーハ部分を含むマイクロミラーアレイ。例文帳に追加

A micro mirror array includes an upper wafer portion having a plurality of movable reflective surfaces and defining a coverage area in top view. - 特許庁

例文

完了時に各スレッド用に次の命令グループを発するために、順方向リンク・アレイも各スレッド用にリード・ポートを備えている。例文帳に追加

The forward link array also has a read port for each thread to find the next instruction group for each thread upon completion. - 特許庁

本発明は、新たな知に基づき、アレルギー性皮膚炎に対して効果が高く、副作用の少ない予防ないし治療剤の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a preventing or treating agent having a high effect against allergic dermatitis and less adverse effects, based on a new knowledge. - 特許庁

→これに対して、具体的な定数となる寺院の数に関する記事が全く当たらず、時代を下っても定額寺に列せられる寺院の記事がられる(定数があれば、定数を満たせばそれ以上は増やせない筈である)という反論がある。例文帳に追加

Criticisms, however, have been leveled at this theory on the basis that there are no historical documents that mention about specific numbers pertaining to a temple quota and that there are descriptions in histories that read a temple was newly designated as jogakuji in more recent years (if there was a quota, temples cannot be newly designated as jogakuji after reaching the quota).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縮小画像をて、格子縞などモアレ発生が懸念される画像コマを選択してモアレ確認ボタンをクリックすると、モアレ確認画面71が表示される。例文帳に追加

When a user watches the reduced image and selects an image frame in which the moire such as lattice fringe may be generated, and clicks a moire confirmation button, a moire confirming screen 71 is displayed. - 特許庁

勅旨田設定地の多くが空閑地・荒田であることから特に意義は認められないとする解、勅旨田は皇室の私的経済を形成するものだったとする解、積極的に進められた国家的な開発奨励政策だったと評価する解、などがある。例文帳に追加

There were views that Chokushiden is not meaningful in that most of the established land for Chokushiden was vacant land or moorland; Chokushiden was used to fund the private economy of the Imperial Household and was a national incentive for development that was actively pursued, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為替相場に重大な関心と今おっしゃいましたけども、であれば、この9時、マーケットが開いてからこのような会をやっている、このタイミングについてはどのように、で、このような会の時間を設定されたのかということについてお伺いしたいんですけれども。例文帳に追加

You said that you have grave concerns over the foreign exchange market. If that is the case, could you tell me why you scheduled your press conference at this time, after the market opened at 9 a.m.?  - 金融庁

安全性の高い天然物から、アレルゲンを不活性化する物質を出し、それを利用したアレルゲン不活性化剤及びアレルゲン不活性化材を提供する。例文帳に追加

To provide an allergen deactivator by discovering a material for deactivating the allergen from a highly safe natural product, and utilizing the material, and to provide an allergen-deactivating material. - 特許庁

安全性の高い天然物から、ダニアレルゲンを不活性化する物質を出し、それを利用したダニアレルゲン不活性化剤及びダニアレルゲン不活性化材を提供する。例文帳に追加

To provide a mite allergen inactivating agent by finding a substance inactivating a mite allergen from natural products having high safety and to provide a mite allergen inactivating material. - 特許庁

一実施例では、メモリアレイのページがスキャニングされて、停電後の第1のフリーページを出す。例文帳に追加

In one embodiment, pages of a memory array are scanned to find a first free page after the power outage. - 特許庁

民主制によるのであれ多数者の貴族制によるのであれ、どんな政府も、その政治的活動でも、またその政府が育成する精神の意や性質や風潮でも、凡庸を超えることは今までなかったか、できなかったのです。例文帳に追加

No government by a democracy or a numerous aristocracy, either in its political acts or in the opinions, qualities, and tone of mind which it fosters, ever did or could rise above mediocrity,  - John Stuart Mill『自由について』

特に好適なアレルゲンは、食物、毒液、薬物及びゴムにおいて出されるタンパク質であって、これらは、これらのタンパク質に対してアレルギー性の又はアレルギーを起こしやすい個人においてアレルギー応答及びアナフィラキシー性アレルギー応答を誘出する。例文帳に追加

Particularly preferred allergens are proteins found in foods, venoms, drugs and latex that elicit allergic reactions and anaphylactic allergic reactions in individuals who are allergic to the proteins or are susceptible to allergies to the proteins. - 特許庁

何人であれ,商標が登録簿に登録されるまではいつでも,特に第4条又は第6条に定める理由に基づいて,書面により意を提出することができる。庁は,商標登録の可否を決定するに際し,提出された意を考慮するものとする。例文帳に追加

Any person may at any time before the registration of the trade mark in the Register make observations in writing to the Office based in particular on grounds pursuant to Section 4 or 6; the Office shall consider the observations while deciding on the registration of the trade mark in the register.  - 特許庁

本発明は、アレイ基板の検査で不良が発されても液晶セルや液晶ディスプレイの検査で不良が発されない現象を防ぎ、アレイ基板の段階で不良が判定できる検査装置および検査方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an inspection apparatus and an inspection method capable of preventing the phenomenon that no defects are found in a liquid crystal cell or liquid crystal display by its inspection, even though a defect is found by an inspection of its array board, and capable of judging to be defective when the array board is in a state of being a single component and not assembled yet. - 特許庁

そういう意等を踏まえて、私のところに報告があると思いますから、私なりに判断をして、さらに検討していくことがあるのであれば、「こういう点をもっと検討してくれ」という指示をしたいと思っています。例文帳に追加

I am expecting a report based on such opinions and comments. If further examination is required based on my judgment, I will instruct them to examine specific matters more deeply.  - 金融庁

本発明は、WLAN接続を経てクライアントからサーバー(積サービスウェブサイト20と積処理システム10からなる)に積依頼を送るワイアレスローカルエリアネットワーク(WLANと省略する)を使用し、積結果を生成し、クライアントオペレーションターミナル30に結果を送る。例文帳に追加

A wireless local area network (abbreviated to WLAN) for sending an estimation request to a server (consisting of an estimation service web site 20 and an estimation processing system 10) from a client through the WLAN is used, an estimation result is generated, and the result is sent to a client operation terminal 30. - 特許庁

プリント処理の開始前に、読み取った画像コマのモアレを発できる画像読み取り装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image reading apparatus finding moire of a read image frame before starting print processing. - 特許庁

高い内部バス性能に合った高いメモリスループットを持つディスクアレイ制御装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a disk array controller which has a high memory throughput matching with high internal bus performance. - 特許庁

末期ガン患者に最も普通にられる食欲不振およびもし有れば味覚異常を同時に改善する医薬を提供する。例文帳に追加

To obtain a medicament for ameliorating anorexia most commonly seen in patients with late stage of cancer and, if any, dysgeusia at the same time. - 特許庁

アレビューは、GHG 算定方法と結果に関する文書の直しを伴うが、使用されたデータや参考文献を厳格に検証するものではない。例文帳に追加

Peer review involves reviewing the documentation of the GHG accounting methodology and results but does not rigorously review the data used or the references.  - 経済産業省

官吏であれだれであれ、もし不安全だということがはっきりしている橋を渡ろうとしている人をかけて、しかも危険を警告する余裕がなければ、その人を捕まえて引き戻しとしても、その人の自由を本当の意味で侵害したわけではありません。例文帳に追加

If either a public officer or any one else saw a person attempting to cross a bridge which had been ascertained to be unsafe, and there were no time to warn him of his danger, they might seize him and turn him back, without any real infringement of his liberty;  - John Stuart Mill『自由について』

やはり経済の実態を踏まえて、そうした通貨管理を含めていろいろなことをやらなければいけないわけで、そこらは日銀も経済の実勢、実態をじっくりていただきたいと思います、あれだけ優秀な人材を集めているのだから例文帳に追加

As it is necessary to take the economic condition into consideration when implementing various measures, including currency control, I hope that the BOJ, with its excellent staff, will carefully examine the economic condition  - 金融庁

英国の生化学者(ドイツ生まれ)で、1928年にアレクサンダー・フレミングによって発されたペニシリンを分離、精製した(1906年−1979年)例文帳に追加

British biochemist (born in Germany) who isolated and purified penicillin, which had been discovered in 1928 by Sir Alexander Fleming (1906-1979)  - 日本語WordNet

英国の病理学者で、1928年にアレクサンダー・フレミング卿によって発されたペニシリンを分離、精製した(1898年−1963年)例文帳に追加

British pathologist who isolated and purified penicillin, which had been discovered in 1928 by Sir Alexander Fleming (1898-1968)  - 日本語WordNet

家屋でのアレルゲン発生源となっているダニを、容易に実際に肉眼でれるようにすることにある。例文帳に追加

To provide a device capable of making acarids which become an allergen-generating source in houses, visible actually by naked eyes. - 特許庁

調製スケールでのオリゴヌクレオチドアレイまたは単一の化合物の固相合成における適用を出す方法および支持体の提供。例文帳に追加

To provide a method and a support for finding application to an oligonucleotide array in a preparation scale and to solid phase synthesis of a single compound. - 特許庁

本発明に係る脇運転防止装置1は、運転者の顔又は視線の方向が所定の範囲内に第一の期間あれば脇運転であると判定する脇運転防止装置であって、 前記所定の範囲を車両の前進時と後退時とで異ならせる範囲変更手段3を有することを特徴とする。例文帳に追加

The device for preventing looking aside while driving 1 is configured so that it is decided to look aside while driving when the direction of the face or line of sight of a driver is within a predetermined range in a first period, wherein a range changing means 3 for making different the predetermined range according to whether the vehicle travels forward or backward, is included. - 特許庁

庁は,手続の当事者に対して,申請に関する意を提出するよう,また必要であれば,適当な書類を提出するよう求める。定められた期限内に提出されない場合でも,申請について審決を下すことを妨げない。例文帳に追加

The Office shall invite the parties in the procedure to submit observation to the application and, if necessary, to present pertinent documents. If they fail to do so within the set time limit, this shall not prevent taking a decision on the application.  - 特許庁

管理者側では、転送されてきた画像をて監視区域に異常があるかないかを判断し、必要があれば制御指令を出してカメラ1の撮影方向や撮影倍率を変更させ、詳しい情報を入手する。例文帳に追加

On the manager side, a decision is made whether an abnormality is present in the monitoring area or not by viewing a transferred image and a control command is delivered, as required, in order to alter the photographing direction or magnification of the camera 1 thus attaining detailed information. - 特許庁

また、どんな意を抱いているのであれ、自分の反対派とその意が本当はどんなものか、平静に理解し誠実に語り、反対派の不評を大げさにせず、反対派に有利に語られ、あるいは語られると思われるようなことを隠さない人はだれでも、当然の敬意を受けるべきです。例文帳に追加

and giving merited honour to every one, whatever opinion he may hold, who has calmness to see and honesty to state what his opponents and their opinions really are, exaggerating nothing to their discredit, keeping nothing back which tells, or can be supposed to tell, in their favour.  - John Stuart Mill『自由について』

前記番組が放送されている放送時間内であれば、前記放送以外から前記番組に対応したコンテンツを再生開始することができる逃し視聴サービスによる番組を受信する逃し視聴サービス受信手段を備える。例文帳に追加

The apparatus is provided with missed program viewing service reception means for receiving a missed program viewing service which allows starting of the reproduction of the content corresponding to the program from a system other than broadcasting as long as the broadcasting period of the program is not finished. - 特許庁

金融庁はかねてから、中小企業も含めてそういうことを進めていこう、世界へ出ていって大きくなれと言ってきているそうなのですが、今後の企業の海外進出や統合についての何かご所あればお願いします。例文帳に追加

The FSA has been urging Japanese companies, including small and medium-size enterprises to achieve growth by advancing into the global market. Could you offer your thoughts on Japanese companies' future advance into overseas markets and business integration?  - 金融庁

制御回路は、選択された第1のメモリセルアレイと第1配線を共有する非選択の第2のメモリセルアレイ、及び第1のメモリセルアレイからて第2のメモリセルアレイよりも遠い側にある非選択のメモリセルアレイにおいて、第1配線及び第2配線に第1の電位を与える。例文帳に追加

A control circuit applies a first voltage to the first wirings and the second wirings in a non-selected second memory cell array that shares the first wirings with the selected first memory cell array and in a non-selected memory cell array positioned farther than the second memory cell array when viewed from the first memory cell array. - 特許庁

この知を利用することにより花粉症等アレルギー疾患の予防又は治療法、治療剤、又は健康食品が提供される。例文帳に追加

On the basis of this knowledge, the method for allergic diseases, e.g., pollenosis, the prophylactic and therapeutic agent, and the health food products are provided. - 特許庁

この傾斜により、放物面鏡12上の点P1から発光部を込角が傾斜しない場合よりも小さくなるので、レンズアレイ22に形成される最も大きい発光像が小さくなる。例文帳に追加

The inclination makes the point ahead angle, at which the light-emitting part seen from the point P1 on the parabolic mirror 12 to be smaller than when there is no inclination, thereby making the largest luminescence image formed in the lens array 22 small. - 特許庁

ディスプレイに搭載した際にモアレえなく、表示がやすい拡散反射板、拡散反射板前駆基板及びそれらの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a diffuse reflective plate that makes moire unseen and gives an easily viewable display when disposed in a display, a precursory substrate of the diffuse reflective plate and a method for producing those. - 特許庁

必要があれば、更なる対策を当然打たなければいけないと思いますけれども、それが何かについては、現時点ではその動きをて判断をし、迅速に対応していきたいということです。例文帳に追加

We will have to take additional measures if necessary. We intend to decide what measures to take after examining the market movements, and then take action quickly.  - 金融庁

個人的な不品行とみなされることをなんであれ禁止するには、こういう行為を不敬虔だとみなしている人からて、それを抑圧するため言いたてられることほど、強力なものはないのです。例文帳に追加

No stronger case can be shown for prohibiting anything which is regarded as a personal immorality, than is made out for suppressing these practices in the eyes of those who regard them as impieties;  - John Stuart Mill『自由について』

異議申立が第26条の条件を満たさない場合は,ノルウェー工業所有権庁は,意書を提出し,可能であれば不備を訂正するための合理的な期限を設定する。例文帳に追加

If the opposition does not meet the conditions in Section 26, the Norwegian Industrial Property Office shall set a reasonable time limit to comment on it and, if possible, remedy the deficiencies. - 特許庁

インターネットに接続可能な場所にあるパソコンであればどこからでも送信された患者のデータを電子メールとして受け取ることや取りだしることができる生体情報測定システムを提供することを目的としたものである。例文帳に追加

To provide a biological information measuring system which is capable of receiving, fetching and viewing the patient's data transmitted from anywhere as a electronic mail with a personal computer existing in a place connectable to the Internet. - 特許庁

例文

このようにすると、楽譜を読めるユーザであればコード構成音を展開した該楽譜をるだけで、コード進行情報に基づくコードに関して適切にコード入力操作などを行うことができるようになる。例文帳に追加

Consequently, the user who can read musical scores can perform properly chord input operation etc., for chords based upon the chord progression information only by viewing the musical score where the chord constituent sounds are expanded. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS