1016万例文収録!

「うまのはらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うまのはらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うまのはらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13316



例文

清和源氏の流れを汲む河内源氏の当主源義朝の九男として生まれ、牛若丸(うしわかまる)と名付けられる。例文帳に追加

He was born as the ninth son of MINAMOTO no Yoshitomo, the head of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), which is a family descended from the Seiwa-Genji (Minamoto clan) and was called Ushiwakamaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筒状体11の先端側に地中埋設物の周囲領域の掘削刃が設けられる。例文帳に追加

Excavating edges in the peripheral region of the underground buried article are installed to the front-end sides of cylindrical bodies 11. - 特許庁

各基板1、2の液晶層側の面には垂直配向膜が設けられている。例文帳に追加

A vertical alignment layer is formed on the surface in the liquid crystal layer side of each substrate 1, 2. - 特許庁

長崎市の場合は長崎放送が中継録画を行う長崎県庁前には数多くの船が流れ、「変わり精霊船」も多く見られる。例文帳に追加

A good viewing spot in Nagasaki City is at the front of the Nagasaki Prefectural Government Office where the Nagasaki Broadcasting Company videotapes the event and many shorobune float past there, including many of the so-called 'alternative shorobune.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最初のあかんぼうが生まれて最初に微笑むとき、その笑いが無数の破片になって、とびはねます。例文帳に追加

When the first baby laughed for the first time, his laugh broke into a million pieces, and they all went skipping about.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』


例文

三条大橋と四条大橋の間の川岸は繁華街から近いこともあり、週末の昼下がりから夜にかけては多くの人がたたずむ。例文帳に追加

Since the riverside between the Sanjo Ohashi and Shijo Ohashi Bridges is close to the downtown area, many people spend time there from the early afternoon through the night on weekends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四条河原町から四条烏丸までの四条通、四条河原町から河原町三条までの河原町通や、四条通から御池通までの寺町通・新京極通は一体化した繁華街となっている。例文帳に追加

Shijo-dori Street from Shijo Kawaramachi to Shijo Karasuma, Kawaramachi-dori Street from Shijo Kawaramachi to Kawaramachi Sanjo, Teramachi-dori and Shinkyogoku-dori Streets from Shijo-dori Street to Oike-dori Street combine together to form a busy downtown street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川としての堀川(京都府)は今出川通から御池通までの区間は地上に出ているが大部分は暗渠である。例文帳に追加

The Hori-kawa River (Kyoto Prefecture) is open only in the section between Imadegawa-dori Street and the Oike-dori Street, with the majority being a closed circuit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

読取られた両面原稿の一方の面の画像情報、又は更に他方の面の画像情報の画像再生が行なわれる。例文帳に追加

Image information on one surface of the read both-surface document or further image information of the other surface is reproduced. - 特許庁

例文

溶接部3をグラインダー5で処理した後、溶接部3の上側または下側の一方または両方から溶接部3をガスで加熱する。例文帳に追加

After a weld part 3 is treated with a grinder 5, the weld part 3 is heated with gas from either or each of upper and lower sides of the weld part 3. - 特許庁

例文

1764年(明和元年)の起稿から1798年(寛政10年)の脱稿まで、完成には約35年もの歳月が費やされた。例文帳に追加

Norinaga started writing the book in 1764 and finished it in 1798, spending as many as thirty-five years completing it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、今では「鉄砲」というとワサビ入りのカンピョウ巻きのことを指す場合が多い。例文帳に追加

However, nowadays, the term 'teppo' is mostly used for indicating the kanpyo-maki with wasabi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引け巣が無く表面が滑らかで皺の無い銅または銅合金インゴットの製造方法および装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR PRODUCING COPPER OR COPPER ALLOY INGOT HAVING SMOOTH SURFACE WITHOUT SHRINKAGE CAVITY AND SURFACE FOLD - 特許庁

これは、米国(同46.0 万人)や我が国(同136.6万人)、ドイツ(同81.0 万人)には及ばないものの、中東は中国(同36.4 万人)を上回っており、アフリカはブラジル(同13.1 万人)、オーストラリア(同12.9 万人)、スペイン(同12.7 万人)に比肩する規模である。例文帳に追加

Although these numbers are far from that of U.S. (460,000 people), Japan (1,366,000 people) and Germany (810,000 people), the figure for the Middle East is larger than that of China (364,000 people) and the data for Africa is about the same level as the one for Brazil (131,000 people), Australia (129,000 people) and Spain (127,000 people). - 経済産業省

上下のワイパー5,8が擦れ違う前に、ドッグ10とローラ12とが係合して、下側ワイパー8を払拭面から退避させ、擦れ違い後には、ばね部材が下側ワイパー8を払拭面側に復帰させる。例文帳に追加

Before passing each other of the upper/lower wipers 5, 8, a dog 10 is engaged with a roller 12, to make the lower side wiper 8 take refuge from a wiping surface, and after passing each other, the lower side wiper 8 is reset to a side of the wiping surface by a spring member. - 特許庁

彼は、彼の旅行を早めるために、それらの馬の1頭を分けてくれることが出来るかどうか尋ねた例文帳に追加

he asked if they could spare one of their horses to speed his journey  - 日本語WordNet

このサブトラクション画像P3は、複数枚の透視画像P1,P2を重ね合わせることで生成される。例文帳に追加

The subtraction image P3 is produced by overlapping a plurality of fluoroscopic images P1, P2. - 特許庁

願望または希望を表す(ギリシア語やサンスクリット語などの)叙法例文帳に追加

a mood (as in Greek or Sanskrit) that expresses a wish or hope  - 日本語WordNet

2007年の木津川市誕生までは、府内で一番新しい市であった。例文帳に追加

Nantan was the newest city in the prefecture until Kizugawa City was formed in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの伝統は神道に繋がり、長野県諏訪大社や奈良県三輪山のように、山そのものを信仰する流れが生まれた。例文帳に追加

These traditions led to Shinto, and gave rise to a trend of faith towards mountains, as in the Suwa Taisha Shrine in Nagano Prefecture and Mt. Miwa in Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽根車は、円板又は円板状表面の下側に取り付けられた複数枚の羽根を有する。例文帳に追加

The blade wheel has a plurality of blades attached to the under side of a disk or a disk-like surface. - 特許庁

3月に行われた試みでは,EM菌を含んだ泥だんごは,汚染された川からヘドロと悪臭をうまく取り除いた。例文帳に追加

In a test done in March, EM-containing mudballs successfully removed the sludge and bad smell from a polluted river.  - 浜島書店 Catch a Wave

合意に定める報酬又は補償が適時に支払われない場合は,その有責の使用者は,キルギス共和国の法律に従って責任を負う。例文帳に追加

Should the remuneration or compensation provided in the agreement not be paid in time, the employer guilty of that shall bear responsibility pursuant to the legislation of the Kyrgyz Republic. - 特許庁

毎年たくさんの新曲が発売されるが,ほとんどはすぐに忘れられてしまう例文帳に追加

A lot of new songs are released every year, but a great many will soon be forgotten. - Eゲイト英和辞典

この庭を「虎の子渡し」という中国の説話と結び付けるのは伝承にすぎないが、参考までに説話の概略を以下に示す。例文帳に追加

Nothing more than folklore connects the garden with the Chinese legend of the crossing of the tiger cubs, but for reference, the story is outlined below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松井選手は「ロドリゲス選手はスイングにパワーがあり,ボールをミートするのがうまい。だからどんな方向にも本塁打が打てる。」と話した。例文帳に追加

Matsui said, "Rodriguez has a powerful swing and is good at hitting the ball solidly. That's why he can hit home runs in every direction."  - 浜島書店 Catch a Wave

待ち合わせ連絡メールには、待ち合わせ情報の登録者、待ち合わせ日時、待ち合わせ場所の識別情報、待ち合わせ場所の写真などを閲覧させるWebページ(待ち合わせページ)のURLが含まれている。例文帳に追加

A meeting communication mail includes a URL of a Web page (a meeting page) making a registrant of meeting information, a meeting data, identification information of the meeting place, the photograph of the meeting place, or the like be browsed. - 特許庁

電話の合衆国の発明者(スコットランド生まれ)(1847年−1922年)例文帳に追加

United States inventor (born in Scotland) of the telephone (1847-1922)  - 日本語WordNet

嘉永四年、白河藩の浪士の子として生まれたとされる。例文帳に追加

He was allegedly born as a son of a roshi (masterless samurai) of Shirakawa Domain in 1851.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

0is期では、腎盂または尿管の内側を覆う組織に扁平な腫瘍が認められる。例文帳に追加

stage 0is is a flat tumor on the tissue lining the inside of the renal pelvis or ureter.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

脂環式ポリオレフィンの含浸量または塗布量は、0.5〜5g/m^2 が適量である。例文帳に追加

The appropriate amount of alicyclic polyolefine with which at least the one side is impregnated or coated is 0.5 to 5 g/m^2. - 特許庁

これは、伏見稲荷神社の祭神が降りたのが和銅4年(711年)2月の初午であったからと言われる。例文帳に追加

This is because the god enshrined in the Fushimi Inari-jinja Shrine is believed to have descended on the first Day of Uma of 711.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に天然ウナギの方が養殖ウナギよりも胴回りが太く、腹の色が黄色がかっている。例文帳に追加

In general, wild eels are fatter around the body, and the color of the abdomen is also yellowish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、岡山県英田郡西粟倉町に伝わるタタラ唄に『金屋子神の生まれを問えば、元は葛城 安部が森』との言葉が残る。例文帳に追加

Words such as "when you ask where Kanayago-kami was born, the god originally born in Abe-ga-mori in Katsuragi" still remain in a tatara song (which was sung when the bellows were used for metal forging) handed down in Nishi-Awakura-cho, Hideta-gun, Okayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(7) そのようにして被告に加えられた所有者は,当人が出廷して当該手続に参加しない限り,費用又は経費について支払義務を負わない。例文帳に追加

(7) A proprietor so added as defendant shall not be liable for any costs or expenses unless he enters an appearance and takes part in the proceedings. - 特許庁

その6つの祭りは,青森ねぶた祭,秋田竿(かん)燈(とう)まつり,盛岡さんさ踊り,山形花笠まつり,仙台七夕まつり,福島わらじまつりである。例文帳に追加

The six festivals are the Aomori Nebuta Festival, the Akita Kanto Festival, the Morioka Sansa Odori Festival, the Yamagata Hanagasa Festival, the Sendai Tanabata Festival, and the Fukushima Waraji Festival.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼の両親のおののきには得意な気持ちがいくらか、また、うまく立ち回りたいという切なる思いもいくらか混じっていて、というのも外国の大都市の名にはともかくその徳があるわけである。例文帳に追加

A certain pride mingled with his parents' trepidation, a certain eagerness, also, to play fast and loose for the names of great foreign cities have at least this virtue.  - James Joyce『レースの後に』

日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。例文帳に追加

You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. - Tatoeba例文

日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。例文帳に追加

You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.  - Tanaka Corpus

葬儀の時の念仏講は、枕経(まくらきょう)と呼ばれる通夜に執り行われる法要で行われる場合がある。例文帳に追加

At a funeral, the nenbutsu-ko is sometimes held at a Buddhist memorial service called the makura-kyo (the service that chants a sutra near the pillow of the deceased during tsuya (the wake)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この対話では,いくつかのAPECエコノミーにおけるそのような推進の努力がうまくいっているとの情報がもたらされている。例文帳に追加

Information presented at the Dialogue indicated that such promotion efforts in several APEC economies are well along.  - 経済産業省

本法第18条は,引き渡し命令が本法の施行前又は施行後に発せられたかを問わず,侵害商品,素材又は物品に適用される。例文帳に追加

Section 18 of this Act applies to infringing goods, material or articles whether the order for delivery up was made before or after the commencement of this Act.  - 特許庁

一種の名刺代わりで、自分の名前を示すために用いらざるを得なかった家紋が武士の間で増えたことは言うまでもない。例文帳に追加

Kamon were a kind of alternate identity so, it was increasingly used among samurai to show who they were.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また雄町(わたりぶね)は1895年に滋賀県立農事試験場にて備前雄町から選抜された系統であるため、よく「雄町渡船」と表記される。例文帳に追加

As Omachi (Wataribune) was a line selected from Bizen omachi in 1895 by Shiga Agricultural Experiment Station, it is often described as 'Omachi wataribune.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近ノート取り方を変えて、それから数学に自信がついてきた。例えば、テストの時これまでは、何もわからないから、成績が悪かった。でも、昨日テストをしたら、結果はまだわからないけど、やっと上手くいったと思うよ。例文帳に追加

I recently changed the way I take notes, and ever since then I've gained confidence in math. For example, usually when I take tests, I don't know anything, and I get bad grades. But yesterday I took a test, and although I don't know my score yet, I think it went well for once. - Tatoeba例文

「マスクワーク」とは,固定化又は記号化された画像の模様から成り,集積回路の少なくとも一部を有するか又は表わす機能的意匠をいう。例文帳に追加

"mask work" means a functional design which consists of a pattern of an image however fixed or encoded, having or representing at least a part of an integrated circuit; - 特許庁

沈埋函体の移動方向と反対側のエアバッグのエアを排出し、次いで沈埋函体の移動方向側のエアバッグのエアを排出して沈埋函体を移動させながら調整を行う。例文帳に追加

Air of the air bag on the opposite side to the direction of moving of the caisson body is exhausted, and then air of the air bag on a side of direction of moving of the caisson body is exhausted to adjust by moving the caisson body. - 特許庁

3 第一項の規定による公告又は通知は、同項の払戻しの停止期間の始期から一月以上前に行わなければならない。例文帳に追加

(3) The public notice or notice under paragraph (1) shall be given at least one month prior to the time of commencement of the suspension period for a refund referred to in that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

徳川頼宣が生まれた慶長7年(1602年)から廃藩置県が行われて茂承が東京府に移住する明治4年(1871年)までの期間を扱う。例文帳に追加

It describes the period of time from 1602 when Yorinobu TOKUGAWA was born, to 1871 when Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) was done and Mochitsugu moved to Tokyo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

材料の毛は、剛毛(ウマやイタチ、タヌキ)、柔毛(羊や猫、リス)の毛などが用いられている。例文帳に追加

Bristles (of horse, Japanese mink and raccoon dog) and soft hair (of sheep, cat and squirrel) are used to make fude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS