1016万例文収録!

「しえられおねきょうわこく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しえられおねきょうわこくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しえられおねきょうわこくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 246



例文

2005年7月の為替制度改革は、同日付で発出されたG7(先進7カ国財務大臣・中央銀行総裁会議)共同声明にも見られるとおり、おおむね各国において好意的にとらえられた。例文帳に追加

The July 21, 2005 decision by China to reform its currency system was generally received favorably by other countries in the world as was seen in a joint statement issued on the same day by the finance ministers and central bank governors of the Group of Seven (G-7) industrialized countries. - 経済産業省

その背景として第一に考 えられるのは、NAFTA がそうであると思われ るように、相手方当事国において環境(及び労 働)規制が守られなければ自国産業が競争上不 利になり、結果的に環境規制の緩和合戦がおこ るのではないか("race to the bottom")との 懸念に対応するというものである。例文帳に追加

One main reason for this (as in the case of NAFTA), is the desire to respond to the concern that a failure of the counter party country to comply with environmental (and labor) regulations may bring disadvantages to domestic industries, resulting in a race to the bottom for environmental regulations. - 経済産業省

蓄熱装置に蓄えられている温熱量又は冷熱量の増減を告知し、また将来の温熱量又は冷熱量の増減を予測して告知する告知手段を提供する。例文帳に追加

To provide a reporting means for reporting increase and decrease of hot heat quantity or cold heat quantity stored in a heat storage device, and estimating and reporting increase and decrease of future hot heat quantity and cold heat quantity. - 特許庁

また、浄土宗の立教と共に旧来の仏教である天台宗や奈良の興福寺から批判の声が上がり、承元元年(1207年)、法然は讃岐国へ流罪にさせられる(承元の法難)が、その地においても布教をした。例文帳に追加

When Honen founded Jodo Shu, he was criticized by old temples such as Tendai denomination and Kofuku-ji temple of Nara, and exiled to Sanuki province (Jogen persecution), but he propagated Jodo Shu there as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

思うに、ベネティア共和国時代に建てられた牢獄の威風堂々としたたたずまいはベニスでも他に類がないとはいえ、例文帳に追加

The prison of the Old Republic is, I think, the stateliest building in all Venice  - Edgar Allan Poe『約束』


例文

上記3か国における若年者を対象とした積極的労働市場政策については、その政策評価が行われつつあり、以下ではそうした政策評価報告の内容をとりまとめつつ、これらの国に共通して得られる教訓を探る。例文帳に追加

Proactive labor market policies directed at young people in the above-cited three countries are now being evaluated. Below, the appraisal reports for these policies are outlined to learn polar lessons. - 経済産業省

なお、福信は霊亀元年(715年)の高麗郡設置以来、同郡の郡司であった高麗若光(およびその一族)と同族と考えられており、福信自身も同国内に大きな影響力を持っていたとみられている。例文帳に追加

It is said that KOMA no Jakko (and his family), who had been serving as a local magistrate of Koma County since the county's formation in 715, was Fukushin's family member and Fukushin himself had a powerful influence over the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穀紛類の製粉品を乾燥成分として液体と混合して得られた生地塊体、すなわち乾燥成分を押出機に供給し、押出機内で液体を乾燥成分に供給して混合した生地塊体を混練する。例文帳に追加

A milled product of cereal flour as a dry component is mixed with a liquid to give a dough lump body, namely the dry component is fed to an extruder 10, the liquid is fed to the dry component in the extruder 10 to give the dough lump body, which is kneaded. - 特許庁

実体経済が強いと、外国のいろいろな状況があってもある程度食い止められるのですね。我が国自体の経済力が弱くなっていると、もろにその影響を受けてしまいますからね。それで、我が国経済をどう強化するのか、ということに全力を挙げてやらなければいけないと思いますね。例文帳に追加

When its real economy is strong, Japan can shield itself from various influences from other countries to a certain extent. Conversely, when its own economy is weak, Japan is heavily affected. That is why I believe we must make our utmost efforts to determine ways to strengthen the Japanese economy itself from within.  - 金融庁

例文

18.各国においても、エネルギー・サービス分野の国内規制及び競争環境に関して、完成した成功事例があるわけではなく、各国とも試行錯誤を繰り返しながら、エネルギー市場の規制改革と事業再編が進められている。例文帳に追加

18. There has been no perfect model for a successful introduction of domestic regulations and a competitive environment for the energy services sector. On the contrary, every country is progressing with regulatory reform and business reorganization in the energy market on a trial and error basis.  - 経済産業省

例文

長時間煮出すことができなかった豚皮を、長時間加熱することを可能にし、豚皮から直接こく味素材を得る方法、得られこく味素材及びその利用方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for obtaining a body taste material directly from pigskin, making it possible to heat pigskin for a long time though it has been impossible to be decocted for a long time so far, and to obtain the body taste material obtained by the method and a method for utilizing the thus obtained body taste material. - 特許庁

すなわち、市場ごとに異なった競争政策が採られることで、当該市場の競争法制にのっとった事業活動を行うことから、企業としてもその調整コストが生じ、円滑な国際事業ネットワークの形成が阻害される。例文帳に追加

In other words, because different markets adopt different competition policies, companies are faced with additional costs for adjusting their business activities to comply with respective laws; therefore, a smooth creation of international business networks is disturbed. - 経済産業省

他には、東京方面からの富士箱根伊豆国立公園方面へのアクセスにおける、東京・品川-熱海間(JR東海・東海道新幹線とJR東日本・東海道本線)の競合があげられる。例文帳に追加

As another case, in accessing Fuji-Hakone-Izu National Park from the Tokyo area, there exists competition between Tokyo/Shinagawa and Atami (between the Tokaido Shinkansen line by JR Tokai and the Tokaido main line by JR East).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、710年(和銅3)に遷都された時には、内裏と大極殿、その他の官舎が整備された程度と考えられており、寺院や邸宅は、山城国の長岡京に遷都するまで、段階的に造営されていったと思われる。例文帳に追加

However, when it was relocated in 710, it is believed that the construction of only a few facilities such as the Imperial Palace, Daigokuden (the central building) and official residences were completed, and other facilities like the temple and residence were being constructed step by step until the capital was transferred to Nagaoka-kyo in Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来タマネギを加熱した時に得られる濃厚な甘味とコク味、とりわけ加熱タマネギ特有の濃厚な甘みを食品に強く付与できるタマネギエキス、およびこのタマネギエキスの製造方法、並びにこのタマネギエキスを含む食品を提供すること。例文帳に追加

To provide an onion extract especially giving food product rich sweetness and body taste which are originally obtained by heating onion, and especially rich sweetness peculiar to heated onion: to provide a method for producing the onion extract: and to provide food product containing the onion extract. - 特許庁

電気通信事業は、規模の経済やネットワーク外部性が存在することから、「自然独占」性の強い産業と長らく考えられ、多くの国において民間の独占企業または国営企業によるサービスの提供が行われてきた。例文帳に追加

Because of the economies of scale and network externality elements of telecommunications, the industry was long considered to have a strong tendency toward natural monopoly, and services were provided in many countries by private-sector monopolies or state run enterprises. - 経済産業省

京都議定書の第一約束期間後の枠組みの構築に当たって、本年7月7~9日に行われる北海道洞爺湖サミットの議長国であることもあり、我が国は主導的な役割を求められていると言える。例文帳に追加

Having been the chair country of the Hokkaido Toyako Summit in July 2008, Japan was expected to play a leading role in establishing the framework after the first commitment period of the Kyoto Protocol. - 経済産業省

その理由としては、まず西欧列強に都合の良い運用(外圧正当化)がされたことによって、『万国公法』への根強い不信感が中国側に植え付けられ、その心理的抵抗からスムーズな受容がなされなかったという点が挙げられる。例文帳に追加

As Western countries had been using "Bankoku Koho" for their profits, people in China had strong distrust in "Bankoku Koho" and this psychological resistance among people made smooth acceptance of "Bankoku Koho" impossible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投入側の価格動向に左右されている面もあるが、輸出製品におけるアジア各国・地域との熾烈な価格競争により、恒常的に価格を抑えざるを得ないという主に産出側の価格構造が、近年の交易条件の動向に影響を与えていると考えられる。例文帳に追加

While they were affected by changes in prices on the input side, it is assumed that a main factor influencing the terms of trade in recent years was the price structure on the output side, i.e., the processing industries had to keep prices of export products low constantly in the face of severe price-cutting competition with countries/regions in Asia. - 経済産業省

10月5日に東京の品川湾から出航した大日本帝国海軍の「比叡(コルベット)」「金剛(コルベット)」2隻により、生存者たちは翌1891年(明治24年)1月2日にオスマン帝国の首都イスタンブルに送り届けられた。例文帳に追加

The survivors were sent back by two corvettes of the Imperial Japanese Navy, 'Hiei' and 'Konogo,' which had departed from Shinagawa Bay in Tokyo on October 5, arriving in Istanbul, the capital of the Ottoman Empire, on January 2 of the next year, 1891.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月26日に、左京の人、外衛将監従五位下の石村村主石楯ら3人と、参河国(三河国)碧海郡の人、従八位上石村村主押縄ら9人が、坂上忌寸の姓を与えられた。例文帳に追加

On May 24, in the same year, the family name of SAKANOUE-KISUN was given to three people living in Sakyo (eastern half of Kyoto), including Iwatate IWAMURASUGURI who was Chief Commander of Gaiefu with the rank of Jugoinoge, and to nine people living in Hekikai County in Sanga Province (Mikawa Province), including Oshinawa IWAMURASUGURI who was Juhachiinojo (Junior Eighth Rank, Upper Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネットワーク上で情報提供サービスを行なう際に提供情報と広告情報とを表示する場合に、サービス利用者にとって最適な広告情報を提供可能にし、効果的な広告表示を行ない、大きな宣伝効果が効率的に得られるようにする。例文帳に追加

To efficiently provide a large advertising effect by allowing advertisement information optimum for a service user to be provided to display effective advertisement when provision information and advertisement information are displayed in carrying out an information provision service on a network. - 特許庁

協定実施のレビュー(各加盟国の法令の実施状況の相互チェック)は、各国から通報された国内法令に基づいて、加盟国間で質問、回答を行うレビュー方式で進められ、1996年以降、先進国、開発途上国の経過期間である1999年末までに前倒しで国内法制の整備を完了した一部の途上国、その余の開発途上国、新規に加盟した国に対して順次行われた。例文帳に追加

Implementation Reviews of the TRIPS Agreement, conducted by the TRIPS Council, have been pursued using a question-and-answer format based on the notified national implementing legislation. As of 1996, Reviews have been conducted in descending order beginning with developed countries, then those developing country members that completed implementation by 2000 (the transitional period established for developing countries), remaining developing countries, and finally new WTO Members. - 経済産業省

これでは、当該国にとっても、アジア域内の事業ネットワークに参加することで得られる互恵的(WIN-WIN)な便益を最大限享受できないことになるから、一層の貿易・投資環境改善に向けた政策努力を行うことが望まれる。例文帳に追加

So, it is hoped that they make further policy efforts to improve their trade and investment climate, in order to enjoy the maximum win-win benefits obtained from participating in business networks of Japanese companies in Asia. - 経済産業省

古代のローマ暦の1Marchを正月とする暦は、ヴェネツィア共和国で1797年まで、ロシアで988年~15世紀の終わりまで用いられていた、ロシアでは15世紀の終わりから1700年の西暦導入まで、9月1日が正月だった(ロシアではそれ以前、神話的世界の創造から年を数えていた)。例文帳に追加

A calendar which had its new year's day on March 1st of the ancient Roman calendar was used until 1797 in the Republic of Venezia and from 988 to the end of the 15th Century in Russia and, in Russia, September 1st was new year's day from the end of the 15th Century to the introduction of the western calendar in 1700 (in Russia, before this introduction, the years had been counted from the mythic creation of the world).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、2010年3月期の年度の財務諸表からIFRSの任意適用を認めることが考えられるが、とりわけIASCFのガバナンス改革の状況をはじめとする前記(2)の諸課題の取組状況、欧米等の国際的な動向を十分見極めた上で判断する必要があるものと考えられる。例文帳に追加

Optional application of IFRS could be allowed, for instance, from the fiscal year ending March 2010.However, the decision on timing is subject in particular to the issues stated in (2) above, such as the progress of governance reform by the IASCF and international developments in the US and Europe.  - 金融庁

一方で文永年間には京で延暦寺の僧と結び借上を営んでおり、文永8年(1271年)には幕府の禁制を犯し近江国堅田浦で仁和寺の年貢運上船を差し押さえ、醍醐寺領越中国石黒荘山田郷の雑掌から訴えられた。例文帳に追加

On the other hand, with the assistance of priests of Enryaku-ji Temple in Kyoto, he was running a money-lending business during Bunei Era; in 1271, he violated the Bakufu's kinzei (prohibition) by seizing ships of the Ninna-ji Temple to transport tribute at Katata-no-ura, Omi Province, and therefore was sued by zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) of the territory of the Daigo-ji Temple in Yamadago Ishigurosho, Etchu Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、石油市場の安定性及び世界のエネルギー見通しの改善のために前回の会合以降採られた措置及び、産油国との対話の強化をレビュー。例文帳に追加

We reviewed the steps taken since our last meeting to improve stability of the oil market and the global energy outlook, and our enhanced dialogue with oil producers.  - 財務省

粉末状炭、粉末状麦飯石、粉末状トルマリンおよび粘土の各原料成分を混練し、必要に応じて上記原料成分に粉末状黒鉛硅石をも加えて混練し、該混練物を成形し、該成形体を焼成して得られる実質的に白色の多孔性焼成物を提供する。例文帳に追加

A powdery carbon, a powdery granite porphyry, a powdery tourmaline and a clay, and a powdery graphite silica if desired, are mixed, kneaded, formed and fired to form a substantially white porous body. - 特許庁

下総国守源仲政(源頼政の父)が捕縛しようとするが逃げられ、5年後の保安(日本)4年(1123年)になって下野国で捕えて京都へ送り、検非違使に引き渡した。例文帳に追加

Shimousa no kuni no kami (Governor of Shimousa Province), MINAMOTO no Nakamasa (the father of MINAMOTO no Yorimasa) tried to capture him in vain, and five years later (1123) he was captured in Shimotsuke Province, transferred to Kyoto and passed to kebiishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高秀の嫡子である京極高詮は、父のから継いだ飛騨の守護職に加え、明徳2年(1391年)に山名氏が蜂起した明徳の乱での活躍により出雲国と隠岐国の守護職も任ぜられる。例文帳に追加

Takahide's heir Takaakira KYOGOKU was appointed not only to the position of Shugo (military governor) of Hida Province that he inherited from his father but also to the position of Shugo (military governor) of Izumo Province and Oki Province because of his contributions to the Meitoku War wherein the Yamana clan raised an army in 1391, were recognized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パラオ共和国のウルクターブル島の海泥熱水抽出物を精製して得られ、水溶液濃度100μg/mLで80%以上のチロシナーゼ阻害活性を示す海泥エキスを含有することを特徴とする美白化粧料。例文帳に追加

This whitening cosmetic contains the sea mud extract obtained by purifying the hot water extract of sea mud in the Urukthapel island of the Republic of Palau and exhibiting80% tyrosinase inhibition activity at an aqueous solution concentration of 100μg/mL. - 特許庁

今後、アジア諸国の資源消費量が拡大していくことが見込まれる中、エネルギー安全保障上の鍵である石油備蓄について、我が国がアジア地域における各国の備蓄強化に向けた取組を支援・協力していくことも重要になると考えられる。例文帳に追加

With the expected expansion in resource consumption in Asia, it will become important for Japan to cooperate and support steps aimed at reinforcing petroleum stockpiling in the other countries in the Asia region to ensure the safety of energy supply. - 経済産業省

さらに、M&A等のねらいとして、「自社の既存事業分野の強化」(60.1%)に次いで、「新興国地域への事業拡大」(49.3%)と回答する企業の割合が大きく、新興国市場における事業展開の手法としてM&A等が有効な手段と考えられていることが分かる。例文帳に追加

In addition, with regard to purposes of M&A, etc., the largest proportion of companies answeredstrengthening of the company’s existing business domain” (60.1%), and the second largest proportion of companies answeredbusiness expansion to emerging economies and regions” (49.3%). - 経済産業省

1日のうちの決められた時刻例えば13時において、所定時間にわたって循環ポンプが駆動されていなかった場合には、駆動ポンプを一時的に強制運転して、熱媒体を循環させる(ステップ107,108)。例文帳に追加

When the circulating pump is not operated for a prescribed period of time at a fixed point of time, for example, 13 o'clock in a day, the heat carrier is circulated by temporarily forcibly operating a driving pump (steps 107 and 108). - 特許庁

流路1の途中に、互いに仕切られた複数の空間10を設けた燃料濃度調整部を備え、所定の順に繰り返し、流路1の上流側と下流側に各別に開放する開放手段Yを備え、複数の空間10の内、一部の濃空間10aに、他の淡空間10bよりも多く燃料Gを供給する燃料供給手段Xを備える。例文帳に追加

This fuel feeding mechanism is provided with a fuel concentration adjusting part provided with plurality of divided spaces 10 in a middle of the flow passage 1, an opening means Y repeating a designated order and opening to an upstream and a downstream of the flow passage 1 separately, and a fuel feeding means X feeding more fuel G to some thick spaces 10a than other thin spaces 10b of a plurality of spaces 10. - 特許庁

こうした状況は、WCT 及びWPPT に違反する恐れがあり、インターネットの普及が急速に進む中、我が国の著作物等の米国における適正な流通、権利侵害に関し重大な問題となることが考えられる。例文帳に追加

This situation could be regarded as a violation of WCT (Article 8) and WPPR (Articles 10 and 14) and may cause serious problems for the proper distribution of Japanese works and phonograms in the United States, as well as violate the exclusive rights of Japanese copyright holders as the Internet rapidly expands. - 経済産業省

また、近年、円、ドルを含め各国通貨間の為替相場が安定的に推移してきたことから、各国の輸出産業にとって価格面での対外競争力に与える影響が小さく抑えられてきたことも重要な要素の一つである(第1-1-10図下段)17。例文帳に追加

Moreover, it is another important factor that the relatively stable movements between currencies including the Japanese yen and the US dollar have contributed to minimize the effect on international price competitiveness of exporting industries across countries in the world (see bottom graph in Figure1-1-10)17. - 経済産業省

国民皆泳が叫ばれ水泳が学校の教科として取り上げられたことで、幼児~小学生用の水着として全国に普及し、昭和30年代頃まで各地で散見されていた。例文帳に追加

Since swimming practice was widely encouraged as anuniversal movement throughout the nation and swimming lessons were included in the official curriculum of primary schools, this kuroneko fundoshi loincloth became popular across the country as swimming pants for children covering from infants to students of elementary schools and it could be found here and there in Japan until around 1955.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内製造業の縮小には、産業構造そのものの変化、為替、海外の安い人件費や法人税など EPA 以外の要因による海外移転も影響していると考えられるが、EPA への対応の遅れも空洞化懸念の 1 つ要因となっていると考えられる。例文帳に追加

Japans lagging in taking EPA initiatives is not the only reason for the decline of domestic manufacturing industry, as industry is also affected by overseas transfers due to such other reasons as change of industrial structures, foreign exchange, cheaper human costs and lower corporate taxes in foreign countries; however, the lag is considered as one of the factors that raise concerns over the hollowing-out of industry. - 経済産業省

双方は、次回の G8エネルギー大臣会合において、国際省エネ協力パートナーシップ( IPEEC)の組織や当面の活動計画を決定する為に進められている作業を歓迎し、IPEECの長期に亘る成功を確保するために、協働していくことに合意した。例文帳に追加

Both sides welcomed the on-going work to finalize the structure and areas of initial work for the International Partnership for Energy Efficiency Cooperation (IPEEC) by the time of the next G8 Energy Ministerial, and agreed to work together to ensure its long-term success.  - 経済産業省

信長の遺領分割においては、織田信雄が尾張、織田信孝が美濃、織田信包が北伊勢国と伊賀国、光秀の寄騎であった細川幽斎は丹後国、筒井順慶は大和国、高山右近と中川清秀は本領安堵、丹羽長秀は近江国の志賀・高島15万石の加増、池田恒興は摂津国尼崎と大坂15万石の加増、堀秀政は近江佐和山を与えられた。例文帳に追加

About the split of territories, Nobukatsu ODA was given Owari province, Nobutaka ODA was Mino province, Nobukane ODA was north Ise and Iga provinces, Yusai HOSOKAWA, who was a vassal of Mitsuhide was Tango province, Junkei TSUTSUI was Yamato province, Ukon TAKAYAMA and Kiyohide NAKAGAWA kept their territories, Nagahide NIWA was given Shiga and Takashima counties of Omi province, which deserved 150,000 goku, Tuneoki IKEDA was given Amagasaki and Osaka counties of Settsu province, which deserved 150,000 goku, and Hidemasa HORI was given Omisawayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二条 総合法律支援の実施及び体制の整備は、次条から第七条までの規定に定めるところにより、民事、刑事を問わず、あまねく全国において、法による紛争の解決に必要な情報やサービスの提供が受けられる社会を実現することを目指して行われるものとする。例文帳に追加

Article 2 The implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems shall aim at creating a society in which the provision of information and support necessary to settle disputes based on laws concerning criminal as well as civil cases can be received nationwide pursuant to the provisions of Articles 3 to 7.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これに対し生産面を見ると、2000年以降ロシアが供給を伸ばしているものの、中東産油国に依存する割合は依然として高く、中東地域の生産動向が原油供給に大きく影響している様子が見られる。例文帳に追加

On the other hand, if we look at production, we can see that while Russia is supplying more crude oil since 2000, a large share of crude oil consumption continue to depend on Middle Eastern oil producing countries, and that the production trends of the Middle Eastern region have a large impact on crude oil supply. - 経済産業省

1991年以降、IT等の技術革新に支えられた長期経済成長の下、各国経済が相互依存性を強め、アジア諸国では、近年、97年の通貨危機の影響から立ち直り、中国を中心とした東アジアの急成長に加え、南アジアにもその波が広がっています。例文帳に追加

Since 1991, the world economy has increased its interdependence along with long and sustainable growth that has benefited from innovations in information technology. In Asia, more recently, the regional economy has recovered from the currency crisis of 1997. Dramatic growth in China and other East Asian economies has also generated growth momentum in South Asia.  - 財務省

合成繊維に過酷な高温での熱処理が行なわれる場合であっても、毛羽やタールの発生を抑え、また発煙を抑えて、操業性の低下を防止できる処理剤、かかる処理剤を用いた処理方法及びかかる処理方法によって得られる合繊繊維を提供する。例文帳に追加

To provide a treating agent which can prevent the reduction in operability by inhibiting the occurrence of fluff and tar and also inhibiting smoking even in the case when a synthetic fiber is subjected to heat treatment in severe high-temperature conditions, to provide a treating method using the treating agent, and to provide a synthetic fiber produced by the treating method. - 特許庁

このため、米国におけるWTO協定実施のために既存法令を整理した1994年ウルグアイ・ラウンド協定法においても、第201条に対する修正はごく軽微なものにとどまっている(一方で、アンチ・ダンピング法に対しては大幅な修正が加えられた。例文帳に追加

That is why the Uruguay Round Agreements Act of 1994, which amended existing trade laws for the implementation of the WTO Agreement in the US, contained only very minor amendments to Section 201 (in contrast to the relatively major overhaul that was given to anti-dumping legislation). - 経済産業省

また、EU-米国間の閣僚レベルの新しい対話の枠組「大西洋経済評議会」が、2007年11月に初めて開催され、その共同声明においてEU-米国間の貿易・投資障壁の撤廃と規制緩和に関し、米国における国際会計基準に基づくルール策定に向けた取組や新薬導入に関する規制緩和、バイオ燃料の共通規格の導入に関する専門家間の合意等が見られた。例文帳に追加

The first meeting of the "Trans-Atlantic Economic Council," a new framework for ministerial-level dialogues between the EU and the United States, was held in November 2007. The joint statementwith regard to the elimination of trade and investment barriers between the EU and the United States and deregulationreleased at the meeting included efforts by the United States to define accounting rules based on international accounting standards, deregulation of procedures for new drugs, an agreement by experts on the introduction of common standards on bio fuels, etc. - 経済産業省

また、本年10月に我が国で開催されるIMF・世界銀行年次総会の機会には、我が国が東日本大震災から得られた教訓・知見を世界と共有するため防災に関する国際会議を開催し、被災地への訪問を行う予定です。例文帳に追加

An international conference on disaster risk management will be held on the occasion of the annual meetings of the IMF and the World Bank in Japan this October, with the aim of sharing lessons and knowledge that Japan learned from the Great East Japan Earthquake with the rest of the world. A site visit to the disaster-stricken region will also be arranged.  - 財務省

例文

本年10月に我が国で開催されるIMF・世界銀行年次総会では、我が国が東日本大震災から得られた教訓・知見を世界と共有するため防災に関する国際会議を開催し、被災地への訪問を行う予定です。例文帳に追加

An international conference on disaster risk management will be held on the occasion of the annual meetings of the IMF and the World Bank in Japan this October, with the aim of sharing of lessons and knowledge that Japan learned from the Great East Japan Earthquake with the world. A site visit to the disaster-stricken region will also be arranged.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS