1016万例文収録!

「しんようざん」に関連した英語例文の一覧と使い方(990ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しんようざんの意味・解説 > しんようざんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しんようざんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49962



例文

ヘ 七二〇ナノメートル超八〇〇ナノメートル未満の波長範囲で用いるように設計したアレキサンドライトレーザー発振器であって、次の(一)から(三)までのすべてに該当するもの例文帳に追加

(f) Alexandrite laser oscillators designed for use within a wavelength range exceeding 720 nanometers and less than 800 nanometers that fall under all of the following 1. through 3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 前各号に定めるもののほか、知的財産の創造、保護及び活用に関する施策を政府が集中的かつ計画的に推進するために必要な事項例文帳に追加

(iv) Matters other than those prescribed in the preceding items that are required for the government to promote measures in a focused and systematic manner for the creation, protection and exploitation of intellectual property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第百七条の三第二項の規定により、同条第一項の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した混雑空港運航許可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) Any person who intends to obtain approval defined by Article 103-3 paragraph (1) of the Act in accordance with the provisions of the same Article paragraph (2) of the Act shall submit the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for the approval for flight operation using congested airports describing following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

34 法第五条の二第十六項第三号に規定する政令で定める方法は、電子情報処理組織を使用する方法その他の情報通信の技術を利用する方法であつて財務省令で定めるものとする。例文帳に追加

(34) The means specified by a Cabinet Order prescribed in Article 5-2(16)(iii) of the Act shall be a means of using an electronic data processing system or another means of using information and communications technology that is specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

パーティションは存在しないので N は指定しない。 )最新のカーネルでは、他にも次のような多くのデバイスタイプを指定できる(ほとんどは CD-ROM だが):nfs, ram, scd, mcd, cdu535, aztcd, cm206cd, gscd, sbpcd, sonycd, bpcd。例文帳に追加

Recent kernels allow many other types, mostly for CD-ROMs: nfs, ram, scd, mcd, cdu535, aztcd, cm206cd, gscd, sbpcd, sonycd, bpcd.  - JM


例文

Metro は総合的な Web サービススタックで、「Hello, World!」のような単純なデモから、信頼性のある、セキュリティー保護された、トランザクション方式の Web サービスまで、開発者のすべてのニーズに対応します。例文帳に追加

Metro is a complete web services stack, covering all of a developer's needs from simple Hello, World! demonstrations to reliable, secured, and transacted web services.  - NetBeans

サーバーを選択し、エンティティークラスのデータベースまたは最初からの生成で説明されているように「新規プロジェクト」ウィザードで Java Web アプリケーションを作成して、「完了」ではなく「次へ」をクリックします。例文帳に追加

When you create the Java Web application in the New Project wizard as described in Generating Entity Classes from a Database, after you select the server, click Next instead of Finish.  - NetBeans

しかし、ユーザーが「Delete」ボタンをクリックするときは検査が必要です。 このボタンは行を削除するだけでなく、保留中の変更の送信も行うので、入力フィールドを先に処理する必要があります。例文帳に追加

However, when the user clicks the Delete button, you still want validation to happen because this button not only deletes a row, it also submits any pending changes, requiring that input fields be processed first.  - NetBeans

「新規 Ruby 単体テスト」ダイアログで、テスト実行対象のクラス、テストファイル名、そのモジュール、プロジェクト内で対象が存在するディレクトリの場所など、単体テストのファイルに関する情報を入力するように求められます。例文帳に追加

The New Ruby Unit Test dialog prompts you for information on the unit test file, including the class to run the test against, the test file name, its module, along with its target directory location within the project.  - NetBeans

例文

(別の何らかの例外が送出された場合、例外は in から送出されたかのようになります)。 演算子 not in は、in の真値に対する逆転として定義されています。例文帳に追加

(If any other exception is raised, it is as if in raised that exception).The operator not in is defined to have the inverse true value of in. - Python

例文

このようなスクリプトには通常 x11, xstart, startx といった名前が付けられ、初心者ユーザに簡単なインタフェースを提供するための便利な方法として使われる。例文帳に追加

Such scripts are usually named x11, xstart, or startx andare a convenient way to provide a simple interface for novice users:  - XFree86

現在の中国では、上海市の静安寺にみられるように、日本の真言宗(東密)との交流を通じて唐密宗の復興を試みる動きもあるもののマイナーな動向である。例文帳に追加

In modern China, an effort is being made to revive 密宗 through an exchange with the Shingon sect of Japan (Tomitsu) such as Seian-ji Temple in Shanghai, but it is a minor activity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代インドでは、ヒンドゥー教の多くの神(男性や動物の神も多数存在する)の中から女神信仰が生まれた影響で、女性を格付けするようになった。例文帳に追加

In ancient India, women came to be graded because goddess worship was generated from the many gods of Hinduism (many gods and animal gods existed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

突きに特化する為に両刃の刀身を持ち、折れにくいように分厚く(中には刃の断面がほぼ正三角形のものも存在する)作られている。例文帳に追加

In order to specialize in picking, it has a double-edged blade, and it is made thick so not to break easily (some have a cross section of the blade with an almost regular triangle shape).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような、商品流通の事情から、材木や畳、建具の規格化が促進され、大工は、木割を頭に入れておけば、簡単な間取り図さえあれば、設計図面などなしで建物を建てることができた。例文帳に追加

From the needs of commercial distribution, the standardization of lumber, tatami and doors were promoted, and consequently a carpenter could construct a building without drawing a design if he or she knew at least kiwari and had a simple floor plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シンセサイザー機能に加えデジタル録音データ再生機能(いわゆるサンプリングデータ再生機能)をもつようになり再生装置は音質向上、機能向上している。例文帳に追加

With the function of reproducing digital recorded data (so-called sample data reproduction function) in addition to the synthesizer, the reproduction device has improved in view of sound quality and function.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いっぽう「茶道」の立場からは、茶道の精神論が到達した一つの頂点として捉えられる(但し『南方録』に見られるような秘伝によって複雑化した茶道体系と、利休の茶はかならずしも同一の物ではない)。例文帳に追加

On the other hand, viewing from the perspective of 'Sado,' it is considered to be one of the heights where Sado's idealism reached (although the tea-ceremony system complicated by secret teachings, like the ones in "Nanboroku," is not necessarily the same with Rikyu's style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでデザイナーが作ってきた流行ではなく、人間が着ているだろう服を想定し、より消費者に近いファッションの発信をしようと90年代初頭に大きな動きとなった。例文帳に追加

This trend was not the trend created by designers but a big movement in the early 90's to create fashion that would be more familiar with consumers, focusing on clothes to be worn by common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手向山は紅葉の名所として知られ、古今和歌集では菅原道真が「このたびは幣もとりあへず手向山 紅葉の錦神のまにまに」と詠んでいる。例文帳に追加

Mount Tamuke is known for its beautiful autumn leaves, and Michizane SUGAWARA wrote a waka poem which appeared in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), which says "I feel very sorry that I could not even prepare nusa to offer to the gods for this trip. Instead, I will devote these beautiful colored autumnal leaves as offerings."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、田楽・猿楽といった庶民の雑芸が上流貴族の生活にも入り込んでいて、後白河も今様(俗謡)を好み熱心に研究していた。例文帳に追加

During this period, various artistic performances like Dengaku (ritual music and dancing performed in association with rice planting) and Sarugaku (form of theater becoming the basis for Noh) were spread among the upper class court nobles, Emperor Goshirakawa liked Imayo (Popular songs) and he studied eagerly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、書紀が述べるような大改革はこのとき存在しなかったのではないかという説が唱えられ、大化改新論争という日本史学上の一大争点になっている。例文帳に追加

For this reason, some claim that the major reforms which the Chronicles described had not occurred at this time, and this has become an extremely controversial point regarding the history of Japan, referred to as the Taika Reform Dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、南北朝時代(日本)にも直仁親王など複数の例が存在し、こちらは政治的な要素もさることながら、軍事的敗北の結果としての要素が強い。例文帳に追加

There are additional cases in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), including the Imperial Prince Naohito, who was deposed as a result of the military defeat rather than by political reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江広元が鎌倉幕府政所初代別当に就任するということに代表されるように、家業の文章道におけるライヴァル的存在の大江氏が朝廷の中心から離脱したこと。例文帳に追加

As shown by the fact that OE no Hiromoto assumed the position of the first Betto (secretary) in Mandokoro (government office) of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the Oe clan who was a rival in his family business, Monjodo defected from the center of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし一揆の主力である地元の勢力は、大坂から派遣された頼照らによって家臣のように扱われることに不満をもち、反乱を企てた。例文帳に追加

However, local power, who formed the main force of Ikki riot, planned an uprising from having a grudge over the fact that Raisho, who was dispatched from Osaka, treated them like retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして大坂方の弱体化を謀る家康は慶長20年2月に、使者として信繁の叔父である真田信尹を派遣し「信濃の中で一万石を与える」事を条件に寝返るよう説得している。例文帳に追加

Ieyasu, who tried to weaken the Osaka side, sent Nobutada SANADA, an uncle of Nobushige in February 1615, as an envoy, hoping to persuade them to switch sides based on the condition of 'giving them 10,000 koku in Shinano.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初、駿府に引退した家康に倣い、自身は小田原城で政務を執ることを考えていたようだが、結局は江戸城西の丸(現在の皇居)に移った。例文帳に追加

Although he seems to have planned to attend to Bakufu affairs in Odawara-jo Castle following the example of Ieyasu who retired to Sunpu, he finally moved to the Nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) of the Edo-jo Castle (present Imperial Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新見は家宣の育ての父であり、さらに養父であったことから家宣の信任が厚く、それを嫉妬した太田・島田らが幕府に対して「左近は早世しており、新見が自らの子を左近として擁立した」と讒訴した。例文帳に追加

Ienobu had absolute confidence in Shinmi because he was adopted and raised by him, but Ota and Shimada became jealous of Shinmi and brought a false charge against him, telling the bakufu that Sakon had died young and Shinmi replaced his own child with Sakon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ようやく開業にこぎつけた4月15日当日も車両故障が発生して始発電車から立ち往生する事態となり、当時の新聞にも酷評されるなど散々な目に遭った。例文帳に追加

On April 15, although the line was finally inaugurated, the starting train broke down, paralyzing traffic from the beginning, and the line had a very difficult time, being bitterly criticized by the papers of that time, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年頃の東側住宅地は学生アパートなどが多く、駅周辺にも吉野家、ハンバーガショップ、餃子の王将、といったファーストフード店が進出し、ある意味一番華やかであった時代と言えよう例文帳に追加

Because there were many apartments for students in the residential district east of the station, and because many fast-food restaurants--such as Yoshinoya, hamburger shops and Gyoza no Ohsho--opened around the station in the 1980s, it can be said that the area around the station was most brilliant during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その笹を主食とするニホンジカの数が増え、針葉樹の実生や樹皮までも採食するといった複合的な要因によって現在の環境に至っている。例文帳に追加

As a result, the number of the Japanese deer that mainly eat bamboo has increased and they even eat seedlings and barks of conifers; these complex factors affect the present environmental conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代になると、政治的に失脚した者や、戦乱での敗北者などの霊が、その相手や敵に災いをもたらすという考え方から、平安期に御霊信仰というものが現れるようになる。例文帳に追加

In ancient times there was a rise in the belief that departed souls of those deposed politically or defeated in war would bring calamity upon their opponents or enemies, giving birth to goryo shinko during the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥生時代中期に入ると、前期までの獣形勾玉、緒締形勾玉から洗練された定形勾玉と呼ばれる勾玉が作られ始め、古墳時代ごろから威信財とされるようになった。例文帳に追加

With entry into the middle part of the Yayoi Period, a more evolved from of the magatama is first made, the so-called "classical magatama", which was a more refined form than the crude forms of early magatama including zoomorphic magatama and ojimegata (a kind of fastener shape) magatama that had been made through the early part of the Yayoi Period, and from around the Kofun Period, possession of a magatama was considered to be a mark of prestige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、当時の文化先進地である西国において石垣を多用した築城が発達し、また東国においては、築城に適した石材の採取が困難であり、土塁の使用が多かったためとされる。例文帳に追加

It is understood that this is because castle construction using stone walls was developed in Saigoku which was culturally advanced area at that time and in Togoku, it was difficult to obtain stone materials which were suitable for castle building and therefore, dorui (earthen walls) were often used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒屋自身が樽廻船問屋として自前の船を所有し、腕のよい船乗りたちを雇い入れ、今でいうフェリー・ターミナルにあたる廻船艀を大坂に出店するようになった。例文帳に追加

Then sakaya itself came to operate kaisenfu, which corresponds to the present ferry terminal in Osaka, owning its own vessels as taru-kaisen-donya (a wholesaler handling cargo-vessels carrying sake barrels) and employing skilled sailors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代に歴史学者の喜田貞吉が条坊制の存在を信じて文献史料にはみえない「大津京」という語を用いて以降、歴史地理学や考古学の研究者がこの語を用いるようになった。例文帳に追加

Since historian Sadakichi KIDA believed in the existence of a street plan and began using the word "Otsu-kyo" never mentioned in historical documents during the Meiji period, historical geographers and archaeologists started to use this word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月11日に大蔵省と民部省が合併されて大蔵省が財政の全権を掌握できるようになると、大隈や伊藤を中心に整理のための方策が検討されることになった。例文帳に追加

On August 11 when the Ministry of Finance and Ministry of Popular Affairs merged into the Ministry of Finance to be able to control financial affairs with absolute authority, measurements for putting the things in order were planned to be examined by Okuma and Ito as leaders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院政時代全国の在地支配層は、こぞって中央の有力者に荘園を寄進してその庇護を受け、院の武者として勢力を拡大しようとした。例文帳に追加

All the families belonging to the local ruling class in Japan in the Insei period (the period of the government by a retired emperor) tried to extend their influence as warriors of the retired emperors, receiving the protection from those powerful figures in the center by donating them their estates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベター・レギュレーションの考え方を財務局等も含めた監督部局全体に定着させ、4つの柱に以下のような形で取り組むことにより、その浸透と具体化を図っていく。例文帳に追加

The agency will have all its supervisory staff,including local financial bureaus, appreciate the concept and materialize it by the following efforts.  - 金融庁

① 協会からの品質管理レビューに係る報告書を受理し、あわせて関連する報告・資料について徴求を行い、また様々な情報を活用し、これらの内容に基づき審査を行うものとする。例文帳に追加

(a) Having received the quality control review reports from the JICPA and at the same time having collected any other supplementary reports and documents, the Board shall conduct its examinations based upon the contents thereof and by employing various other information sources, in order to examine the following points:  - 金融庁

資産が不正に又は誤って取得、使用及び処分された場合、組織の財産や社会的信用に大きな損害や影響を与える可能性がある。例文帳に追加

When an asset is fraudulently or wrongly acquired, used, or disposed of, this may cause significant damage or have an adverse impact on an organization's property or social credibility.  - 金融庁

a.取締役は、信用リスク計測手法及びリスク限度枠又はリスク資本枠(資本配賦運営を行っている場合)の決定が、経営や財務内容に重大な影響を及ぼすことを理解しているか。例文帳に追加

(a) Do directors understand that decisions concerning the credit risk measurement technique as well as the risk limits and the risk capital limits (in the case where capital allocation management is employed) have serious implications for the financial institution's corporate management and financial conditions?  - 金融庁

その使用する恒久的住居を双方の締約国内に有する場合には、当該個人は、その人的及び経済的関係がより密接な締約国(重要な利害関係の中心がある締約国)の居住者とみなす。例文帳に追加

if he has a permanent home available to him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests)  - 財務省

米国における中期的な財政健全化、欧州及び日本における構造改革の継続及びアジアの新興市場国における必要に応じた為替相場の柔軟性向上の重要性を強調。例文帳に追加

We underscored the importance of medium-term fiscal consolidation in the United States, continued structural reforms to boost growth in Europe and Japan, and, in emergingAsia, steps towards greater exchange rate flexibility, supported by continued financial sector reform, as appropriate.  - 財務省

その使用する恒久的住居を双方の締約者内に有する場合には、当該個人は、その人的及び経済的関係がより密接な締約者(重要な利害関係の中心がある締約者)の居住者とみなす。例文帳に追加

if he has a permanent home available to him in both Contracting Parties, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests); - 財務省

国内の、新興企業や家計を含めた資金需要者と国内に豊富に存在する貯蓄を効率的に金融仲介し、成長の基盤を支える機能を強化していくことが重要であることは言うまでもない。例文帳に追加

Obviously, it is necessary to strengthen financial function that intermediate domestic financial demands including those of emerging enterprises and households, and abundant domestic savings, thereby supporting a foundation for future growth.  - 財務省

まさに、国際的な金融危機の解決に取り組むこと、及びそのような危機に対処する加盟国を支援することこそが、国際機関としてのIMFの存在意義の核心です。例文帳に追加

Addressing global financial crises, and helping member countries cope with those crises, both lie at the heart of the Fund’s raison d’etre as an international institution.  - 財務省

本年1月、我が国は「クールアース推進構想」を提唱し、その中で排出削減と経済成長を両立しようとする途上国と「クールアース・パートナーシップ」を構築し、100億ドル規模の支援を行うことを発表しました。例文帳に追加

In January this year, Japan proposedCool Earth Promotion Programme” and announced to establishCool Earth Partnerships” with developing countries that are trying to achieve both emission reduction and economic growth, and to provide assistance of as much as USD 10 billion.  - 財務省

生物多様性の喪失が進行している原因の一つとして、経済政策・開発政策の企画・立案における生態系・生態系サービスの重要性に係る認識不足が挙げられています。例文帳に追加

As one of the factors contributing to ongoing loss of biodiversity, it has been pointed out that economic and development policies have been designed without sufficient recognition of the importance of ecosystems and ecosystem services.  - 財務省

石油輸出国は,変動しやすい歳入の性格を踏まえて財政の持続可能性を確保しつつ,地域的及び世界的な正の波及効果をもたらすような,生産的な公的投資の追求,及び民間投資の促進を継続する。例文帳に追加

Oil-exporting countries will continue to pursue productive public investment and encourage private investment, which will have positive regional and global spillover effects, while ensuring fiscal sustainability given the volatile nature of revenues.  - 財務省

例文

我々はIMFに対し,2010年のクォータ・ガバナンス改革の有効な実施に向けた,合意された期限に沿った進ちょくを,財務大臣・中央銀行総裁がG20で定期的に会合する際に,彼らに報告するよう求める。例文帳に追加

We ask the IMF to report on the progress, in accordance with agreed timelines, toward effective implementation of the 2010 quota and governance reforms to our Finance Ministers and Central Bank Governors at their periodic G20 meetings.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS