1016万例文収録!

「どれがどれだかわからない」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どれがどれだかわからないに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どれがどれだかわからないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

どれどれだか紛れてわからない.例文帳に追加

I cannot tell which is which.  - 研究社 新和英中辞典

どれだけ時間がかかるか私にはわからない例文帳に追加

I have no idea how long it will take. - Tatoeba例文

どれだけ時間がかかるか私にはわからない例文帳に追加

I have no idea how long it'll take. - Tatoeba例文

どれだけ時間がかかるか私にはわからない例文帳に追加

I have no idea how long it will take.  - Tanaka Corpus

例文

その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない例文帳に追加

Nobody knows how long the sick man can hold on. - Tatoeba例文


例文

その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない例文帳に追加

Nobody knows how long the sick man can hold on.  - Tanaka Corpus

トムはどれだけ飲んだかが分からないんだよ。例文帳に追加

Tom isn't sure how much he drank. - Tatoeba例文

私にはトムとメアリーがどれだけお金を使ったかわからない例文帳に追加

I don't know how much money Tom and Mary spend. - Tatoeba例文

「また平凡な顔を目にするのが、どれほど落ち着くかわからないだろうなぁ」例文帳に追加

"You can't think, my dear, what a relief it is to see a homely face again."  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

それがどれくらい酷い紛糾だったのか、どれくらい確かな和解だったのか、我々には分からない例文帳に追加

How bitter that quarrel may have been, or how hollow the reconciliation we cannot tell.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

「ねえ君、ほんとに君にはこれがどれだけ大きく事件に関係するかわからないのかい?」例文帳に追加

"My dear fellow, is it possible you do not see how strongly it bears upon the case?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

適切なシリアルケーブル が良くわからないときは、次のどれかを試してみてください。例文帳に追加

If you are unsure what the proper serial cable is, you may wish to try one of the following alternatives:  - FreeBSD

二階から長い間足音が聞こえていたのを覚えているが、どれくらいの時間だったかは分からない例文帳に追加

She remembered hearing the footsteps moving about upstairs for many hours, how long she could not tell.  - Melville Davisson Post『罪体』

ビクターにはニューヨークシティーで果たすべき大事な約束があるのに,どれくらいの間空港に足止めされるのか誰(だれ)にもわからない例文帳に追加

Viktor has an important promise to fulfill in New York City, and no one can tell how long he will be stuck in the airport.  - 浜島書店 Catch a Wave

陽明学に傾倒した雪篷らしい発言で、身近に在って西郷の真意をどれほど汲んだものかは分からない例文帳に追加

Those Seppo's words shows that he favored Yomei-gaku, however how much of his remarks were reflecting Saigo's real intentions is unknown although he had been very close to Saigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも藤原定家は当時の本文の状況を「乱れていてどれが正しいのかわからない。」と認識しており、さまざまな写本を照合したが「本文上の疑問点を解決することは出来なかった。」と述べている。例文帳に追加

First of all, FUJIWARA no Teika recognized that the text in those days were 'out of order and I could not tell which one was correct,' and although he compared various manuscripts, he said, 'I could not solve the problems about the text.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問題は、FreeBSD バージョンも出した場合にどれくらいの数のユーザーが使うのかわからない、ということであり、そのため Linux 版のみを開発しているということなのです。例文帳に追加

The problem is, that most of these companies do not really realize how many people would use their product if there were FreeBSD versions too, and most continue to only develop for Linux. So what is a FreeBSD user to do?  - FreeBSD

カバー40内に下側から進入した外気が、通気口39を通ってエルボ35内に進入し、第1ホース31内を通ってドレンパイプ26からドレンパンに導かれる。例文帳に追加

The outside air intruding inside the cover 40 from the lower side intrudes inside the elbow 35 through the ventilation port 39, passes through the first hose 31, and is guided from the drain pipe 26 to the drain pan. - 特許庁

複数の宛先が指定され、送信指示された場合、PC用のメールアドレスには個別に送信を行い、インターネットファクシミリ用のメールアドレスには一括して送信を行うことにより、PCの受信者に、他の誰に対して送ったかがわからないようにする。例文帳に追加

To individually transmit a mail to mail addresses for a PC or to collectively transmit the mail to mail addresses for an internet facsimile so as to prevent a receiver of a PC from knowing to whom other than the receiver a mail is transmitted when a plurality of addresses are designated and transmission instruction is issued. - 特許庁

当時、人売りによって売買される奴隷の価格は二十銭から三十銭とされており、身分もわからない子供の値段として五貫文は高額すぎる。例文帳に追加

In those days, the price of a slave was 20 to 30 sen, so the price of 5 kan (1,000 kan=10,000 yen) seems too expensive for a child with unknown status and background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、送信先プロセス7のアドレス情報が分からなければ、データを送信することができず、データを送信する際に、アドレス情報を調べなければならない課題があった。例文帳に追加

When the name of the transmission destination process 26 is designated from a transmission source process 21, device information of a transmission destination device 12 where a transmission destination process 26 exists is retrieved from a process/device information management table 22. - 特許庁

このようないくつかの現象の結果として、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけてのころには多くの『源氏物語』の写本が存在しているものの、家々が持つ写本ごとにその内容が違っており、どれが元の形であったのか分からないという状況になっていた。例文帳に追加

As a result, many different manuscripts of "The Tale of Genji" had existed since the late Heian period to the early Kamakura period, but each of them was different and it was not certain which one maintained the original form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

消去時に、ドレインD側で発生したホットホールHH1,HH2を、ゲート誘電体膜GD1内で蓄積された電子の分布領域にドレインD側から注入する(図8(B))。例文帳に追加

At erasing, hot holes HH1, HH2 generated at the drain D side are injected in a distribution region of electrons stored in the gate dielectric film GD1 from the drain D side (Fig. 8B). - 特許庁

スライダに車内側から車外側への横方向の荷重が負荷されても、スライダがガイドレールから脱落することなく確実にガイドレールに嵌合して摺動することが可能なスライダのレール脱落防止構造を提供する。例文帳に追加

To provide a rail dislocation preventing structure for a slider, capable of sliding the slider and positively fitting the slider onto a guide rail without dislocating the slider from the guide rail, even if a lateral load to the vehicle exterior side is applied from the vehicle interior side to the slider. - 特許庁

またヘッドレール16から垂下された第1昇降コード21が第1生地11の後側に配索され、ヘッドレール16から垂下された第2昇降コード22が第2生地12の上端付近に形成された挿通孔12aを通って第2生地12の前側から後側に配索される。例文帳に追加

Moreover, the first rising and falling cord 21 hung down from the head rail 16 is placed to the backside of the first fabric 11 and the second rising and falling cord 21 hung down from the head rail 16 is placed to the backside from the front side of the second fabric 12 through an insert hole 12a formed near the upper end of the second fabric 12. - 特許庁

このことは藤原定家と源光行らが共に当時の本文の状況を「乱れていてどれが正しいのかわからない。」と認識していたにもかかわらず、定家は「疑問を解決することはできなかった。」という意味のことを述べ、源光行は「調べた結果疑問を解決することができた。」という意味のことを述べていることともよく対応していると考えられてきた。例文帳に追加

It has been considered that this corresponds to the remarks from FUJIWARA no Teika and MINAMOTO no Mitsuyuki; both of them recognized that the sentences in those days were 'out of order, and it was hard to tell which one was correct,' but Teika said, 'I could not solve the questions,' while Mitsuyuki said, 'after investigation, I could solve the problems.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

網戸を支持する下側ガイドレール部に設けられた排水口が室外側に開口していることを、室内側からの目視によっては容易に判断されない例文帳に追加

To prevent easy judgement by visual observation from an indoor side that a drain port provided on a lower guide rail for supporting a screen is open to an outdoor side. - 特許庁

シェルフ1では、第2のガイドレール群の外側から端部開口部を介して導入された外気は、シェルフ1内の隣接するプリント配線基板50の間を流れ、第1のガイドレール群側の端部開口部からファン105を経由して外部に排出される。例文帳に追加

In a shelf 1, an open air introduced through an end opening from the outside of a second guide rail group flows between the adjoining printed wiring boards 50 in the shelf 1, and it is discharged to the outside from the end opening of a first guide rail group by a fan 105. - 特許庁

パイプ・チューブ成形用ストレートダイ10において、押出機1から押出される樹脂をマンドレル15の基端面の側からマンドレル15の外周の筒状通路23に導く通路22を、マンドレル15の基端面の中心から該マンドレル15の内部を斜めに貫通するように1本だけ設けたもの。例文帳に追加

In the straight die 10 for forming pipes and tubes, only one passage 22 which guides the resin extruded from an extruder 1 from a side of a base end face of a mandrel 15 to a cylindrical passage 23 on circumference of the mandrel 15 is provided so as to penetrate aslant the inside of the mandrel 15 from the center of the base end face of the mandrel 15. - 特許庁

U字溝をその溝口側と溝底側との間で横切る方向に往復移動しうるガイドレバー17が設けられ、U字溝内から棒材を材料棚に戻す際に、溝底側から溝口側に移動して棒材を溝口側へと押し出すように、ガイドレバーを制御する。例文帳に追加

The rod feeder has a guide lever 17 for reciprocatively moving in a direction that crosses the U-shaped groove between a groove port side and a groove bottom side, and when the rod is returned from the U-shaped groove to the material shelf, controls the guide lever so as to move from the groove bottom side to the groove port side to press the rod toward the groove port side. - 特許庁

電子メールのヘッダ部分からは、送信側の機器に割り当てられたメールアドレスは分かるが、オリジナルの送信者の氏名までは分からない例文帳に追加

To solve the problems that an original transmitter's name is unidentifiable from a header part of an electronic mail, although a mail address allocated to transmitting side equipment is identifiable, and that free contents can not be described in the header. - 特許庁

この設備は、成型機本体2内の本体側レール81、ガイドレール96を有した台車ガイド85、回転盤昇降機構、及び被支持部49を下側から支持する着脱台車151を備える。例文帳に追加

The equipment is provided with a body side rail 81 inside the compacting machine body, a truck guide 85 having a guide rail 96, a turntable lifting mechanism, and an attachment and detachment truck 151 supporting the section 49 to be supported from below. - 特許庁

上流部60の上流部天面70および中流部61の中流部天面71には、直線的に伸びる一連の溝80が形成されており、これを介してドレン流入部59側から第1中和剤収容空間55内にドレンを導入することができる。例文帳に追加

A series of linearly-extending grooves 80 are formed on each of the ceiling plane 70 of the upstream part 60 and the ceiling plane 71 of the middle part 61, so that drainage can be introduced into the first neutralizer-housed space 55 from the side of the drainage inflow part 59 through the series of grooves. - 特許庁

踏段の両側に取り付けられた前輪及び後輪を案内するガイドレールの位置調整をトラス内側から行うことができるようにしたエスカレータの踏段ガイド装置を提供する。例文帳に追加

To provide a footstep guide device for an escalator capable of performing a position adjustment of a guide rail for guiding front wheels and rear wheels mounted on both sides of a footstep from the inside of a truss. - 特許庁

そして、テーブル30のテーブル本体31とガイドレール36との間に、ガイドレール36をその長手方向全域に亘ってレール上面側及び側面側から覆うレールカバー40が設けられ、このレールカバーを避けるようにテーブル30の被案内部32が構成されている。例文帳に追加

Further, rail covers 40 are provided between the table body 31 of the table 30 and the guide rails 36 so as to cover the upper surface sides and the side surface sides of the guide rails 36 over its whole longitudinal region, and the guided portions 32 of the table 30 are configured so as to avoid the rail covers. - 特許庁

スプール弁部30におけるスリーブ31はスプールを内蔵するとともに、外周面に、反ソレノイド側から順に、第2供給ポート34、第1供給ポート35、出力ポート36、第1ドレインポート37、第2ドレインポート38を形成する。例文帳に追加

The sleeve 31 in the spool valve part 30 has a built-in spool and has a second supply port 34, a first supply port 35, an output port 36, a first drain port 37, and a second drain port 38 formed on the outer surface in the order from the anti-solenoid side. - 特許庁

また、押出プレート6をネジ軸3に沿って案内するガイドレール7を、可動金型の取付面側から挿入されたボルト36を用いて可動ダイプレート4に締結する。例文帳に追加

A guide rail 7 for guiding the push-out plate 6 along the screw shaft 3 is fastened to the movable die plate 4 using a bolt 36 inserted from the mounting surface side of the movable die. - 特許庁

一方、両アドレスが不一致の場合は、データがラッチされているAportとは別のBport側から通常のデータ読み出し動作を行い、同時にAport側ではビット線のプリチャージ動作を行う。例文帳に追加

When both the addresses do not match, on the other hand, ordinary data read operation is performed from the side of other Bport different from the Aport, where the data are latched, and on the side of the Aport, the precharge operation of the bit line is performed at the same time. - 特許庁

また、IEEE802規格で規定されるMACヘッダ内の送信先アドレス、送信元アドレス、またはTYPE/LENGTH長を規定したフレームを送信することで障害状態を光電気変換装置側からルータ側に通知する。例文帳に追加

Furthermore, the photoelectric converter device informs the router about a fault state by transmitting a frame a MAC(media access control) header of which is specified with a destination address, a sender address, or a type/length in accordance with the IEEE 802 standards. - 特許庁

そして樹脂金属複合マンドレル10の外周を被覆する状態に押出成形した未加硫のゴムホースを、樹脂金属複合マンドレル10の低融点金属14を高周波誘導加熱により加熱することによって内面側から加熱するようになす。例文帳に追加

An unvulcanized rubber hose which is extrusion-molded while coating the periphery of the mandrel 10 is heated from the inner surface side by heating the low melting temperature metal 14 of the mandrel 10 by high frequency induction heating. - 特許庁

ロッドレンズ10の出射面12から出射した均一な照度分布の光を、導光ファイバ16のアダプタ側から入射し、導光ファイバ16のファイバ体内を均一な照度分布で導光する。例文帳に追加

Light of the uniform distribution of illunimance exited from the exit surface 12 of the rod lens 10 is made incident from the adaper side of a light guide fiber 16, and light is guided within the fiber body of the light guide fiber 16 in the uniform distribution of illuminance. - 特許庁

SIP判定部105が受信したパケットがWAN側から送信されたSIPのリクエストパケットであるかあるいはそれ以外のSIPパケットであるかあるいはSIPパケットではないかを判定し、IPアドレス変換部103がWAN側通信部から受信したSIPのリクエストパケットのペイロードに含まれるToヘッダフィールドのURIに従いIPヘッダのdestination IPアドレスを書き換える。例文帳に追加

An SIP determination section 105 determines whether a received packet is an SIP request packet transmitted from a WAN side or any other SIP packet or is not an SIP packet, and an IP address conversion section 103 rewrites a destination IP address of an IP header according to a URI in a "To" header field included in a payload of the SIP request packet received from a WAN side communication section. - 特許庁

基層部10側から下側金属形成孔24に露出する下側シードレイヤー11を陰極にして電気めっきを行い、小径金属部分26及び大径金属部分28を連続的に形成する。例文帳に追加

The lower-side seed layer 11 exposed to the lower-side metal forming hole 24 from the side of a base layer portion 10 is used as a cathode for electroplating to form the small-diameter metal portion 26 and the large-diameter metal portion 28 on a continuous basis. - 特許庁

音声データ伝送中継手段は、発信要求側からのユニキャストパケットの音声データは、前記送信先アドレス情報を含むマルチキャストパケットに変換してグループ内のすべての端末に対して転送する。例文帳に追加

The voice data of unicast packet from the call request side are converted to a multicast packet containing the receiving end address information and transferred to all terminals in the group by the voice data transmission relay means 15. - 特許庁

ヘッドレスト本体1の表皮4とパッド6の間に、ポール3の全傾動範囲において開口溝5を表皮4の内面側から覆い得るように構成されたインサート材10を配置する。例文帳に追加

An insert member 10, which is constructed to cover the open slot 5 from the inner surface side of a skin 4 within the entire tilting range of a pole 3, is disposed between the skin 4 and a pad 6 of the headrest body 1. - 特許庁

出力フィルタは単なる外部プログラムなので、 課金をするための制御をおこなうとすれば、それはヘッダページを印字するときですが、出力フィルタには、 ユーザ名とホスト名の情報や課金情報を格納するファイルがどれなのかということが知らされません。 それゆえ、出力ファイルには、誰にプリンタ利用の課金をおこなえばよいのかが分からないのです。例文帳に追加

Because the output filter is the only external program that will have control when the header page is printed that could do accounting, and it is not provided with any user or host information or an accounting file, so it has no idea whom to charge for printer use.  - FreeBSD

N型高濃度ドレイン層41にP型シリコン基板100の内部側から被さるようにN型低濃度ドリフト層11が設けられており、同様にN型高濃度ソース層42に対してN型低濃度ドリフト層12が設けられている。例文帳に追加

An n-type lightly doped drift layer 11 is provided so as to cover an n-type heavily doped drain layer 41 from an internal section side of a p-type silicon substrate 100, and an n-type lightly doped drift layer 12 is provided so as to cover an n-type heavily doped source layer 42 likewise. - 特許庁

又、断面がコ字状のガイドレール104の開いた上側から、その内部に歯付きベルト111を配置することで、ガイドレール104の閉じた下側をワークWに向けることができ、ワークWに歯付きベルト111から発生した塵埃が付着することを抑制でき、別個にカバーを設ける必要がなく、コストを低減できる。例文帳に追加

With a toothed belt 111 positioned from upside in the guide rail 104 of which cross section is the U-shape, it is possible to point a closed lower side of the guide rail 104 to a work W, suppress the dust generated from the toothed belt 111 from adhering to the work W and reduce cost without a need to provide a cover additionally. - 特許庁

セミトラクタのリヤフェンダ16の前方部分をサイドレール側から支持するフェンダサポート17に対し、該フェンダサポート17を挟んでリヤフェンダ16側と対峙するようにバルブ収容ボックス19を装着し、該バルブ収容ボックス19内に前記サイドレールの溝形内に配索される空圧系統のバルブを集めて収容する。例文帳に追加

A valve housing box 19 is secured so as to stand face to face with the rear fender 16 side on the opposite side of a fender support 17 supporting the front section of the rear fender 16 of the semi-tractor, and the valves to be arranged in the groove-shaped side rail for the pneumatic system are collected and housed in the valve housing box 19. - 特許庁

例文

このことは藤原定家と源光行らが共にほぼ同じ資料を前にして、当時の本文の状況を「さまざまに異なった本文が存在し、その中のどれが正しいのかわからない。」と認識していたにもかかわらず、定家は「その疑問を解決することはできなかった。」という意味のことを述べ、源光行は「さまざまな調査の結果疑問をすっきりと解決することができた。」という意味のことを述べるという正反対の結論に達していることともよく対応していると考えられて来た。例文帳に追加

It has been considered that this corresponded to the exact opposite conclusions drawn by FUJIWARA no Sadaie and MINAMOTO no Mitsuyuki in the context of nearly the same material and with the recognition that 'the existence of different texts make it difficult to find out which one is correct': Sadaie said, 'It was impossible for me to solve the question,' and Mitsuyuki said, 'I was able to solve the question completely after various investigations were conducted.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS