1016万例文収録!

「ふかまちざわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふかまちざわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふかまちざわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

この町は西江という河に臨んでいて、東に斧柯山(ふかざん)がそびえる。例文帳に追加

This town is faced to the Xi Jiang river and has Mt. Fuka in the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波国南桑田郡馬路村(現在の京都府亀岡市馬路町)生まれ。例文帳に追加

He was born at Umaji-mura, Minamikuwada District, Tanba Province (present Umaji-cho, Kameoka City, Kyoto. Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小川月神社(おがわつきじんじゃ)は、京都府亀岡市馬路町に鎮座する神社。例文帳に追加

Ogawatsuki-jinja Shrine is located in Umaji-cho, Kameoka City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも麹町、本所、両国、築地、芝、南八丁堀湊町、深川黒江町などに借宅や店を借りて同志たちが滞在した。例文帳に追加

Other comrades rented houses and stores in Kojimachi, Honjo, Ryogoku, Tsukiji, Minami Hacchobori Minatomachi, Fukagawa, and Kuroecho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(明治22年、深草村へ28町を編入)飯食町、寺内町、七瀬川町、北蓮池町、南蓮池町、鍵屋町、山村町、稲荷榎木橋町、稲荷中之町、稲荷御前町、十九軒町、玄蕃町、北新町、極楽町、鳥居崎町、直違橋北一丁目、直違橋南一丁目、直違橋二〜十一丁目(10町分にカウントする)、直違橋片町例文帳に追加

(28 towns integrated into Fukakusa village in 1889) towns of Ijiki, Jinai, Nanasegawa, Kita Hasuike, Minami Hasuike, Kagiya, Yamamura, Inarienokibashi, Inarinakano, Inarionmae, Jukyuken, Genba, Kita Shin-machi, Gokuraku, Toriizaki, 1-chome Sujikaibashi-Kita, 1-chome Sujikaibashi-Minami, 2-chome to 11-chome Sujikaibashi (counted as 10 towns), Sujikaibashi Kata-machi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

叡山電鉄(出町柳駅~岩倉駅(京都府)間)の利用者が減る懸念もある。例文帳に追加

There are some concerns that users of Eizan Electric Railway might decrease if such a plan were carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、初学者のための学問所直轄の教授所が深川・麻布・麹町にあった。例文帳に追加

For elementary learners, Kyoju-sho under the direct control of Gakumonjo were established in Fukagawa, Azabu and Kojimachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また金沢市のように賦課地域(地子町)と免除地域(本町)が分離している地域もある。例文帳に追加

And in some areas, including the area which is now called Kanazawa City, the jishi-imposed area (called "jishi-cho") and the exempt area (called "hon-cho") were separated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

待ち合わせ場所への移動中、相手の人に到着予定を通知する際、ユーザの操作負荷を軽減可能にした携帯端末を提供する。例文帳に追加

To provide a portable terminal which can reduce user's operation loads for notifying a partner of expected arrival time while moving toward a meeting place. - 特許庁

例文

しかし、現在のところ、この記述と関係が深いと思われる滋賀県竜王町の鏡谷窯跡群や天日矛が住んだといわれる旧但馬地方でも初期の須恵器は確認されていない。例文帳に追加

However, at present, early Sueki was not found at Kagamiyama ruins of old kilns in Ryuocho, Shiga Prefecture, which is closely-linked to this description, or either in Tajima region where Amenohiboko is said to have lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長らく播磨国細川庄(現在の兵庫県三木市)に下向して領主化していた事から便宜上細川為純(ほそかわためずみ)といわれることもあるが、室町幕府管領の細川氏との関係はない。例文帳に追加

Since he stayed in Hosokawa no sho estate in Harima Province (present Miki City, Hyogo Prefecture) and become a feudal lord, he was conveniently called Tamezumi HOSOKAWA, but he had no relationship with the Hosokawa clan, the shogunal deputy of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乳化性賦形剤あるいは乳化剤と賦形剤とを溶解した水溶液にゴマペーストまたはゴマ抽出物を加え、乳化して得られた乳化液をスプレードライヤーを用いて乾燥することにより、粉末ゴマを得る。例文帳に追加

The powder-sesame-indica is obtained in such a way that the fine sesame paste or the sesame extract is added to an aqueous solution dissolved with an emulsifying vehicle, or an emulsifier and vehicle, and that the resulting emulsion is dried using a spray drier. - 特許庁

深川は明暦ごろ、主に材木の流通を扱う商業港として栄え大きな花街を有していた。例文帳に追加

In the Meireki era, Fukagawa flourished as a commercial harbor mainly for the distribution of lumber, having a massive red-light district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1957年(昭和32年)に舞鶴市と関係の深かった加佐郡加佐町を編入して現在の舞鶴市が形成され、例文帳に追加

In 1957, Kasa-gun Kasa-cho which had long been related with Maizuru was incorporated in Maizuru City, forming today's Maizuru City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

框体からの取り外しが不可能または極めて困難な耐衝撃性板状部材及びこれを使用した窓障子を提供する。例文帳に追加

To provide an impact resistant plate-like member impossible or extremely difficult in being removed from a stile body, and a window paper sliding screen using the member. - 特許庁

その中でも京都や金沢などの大城下町では特に奥行が深く、極端な短冊の敷地に建てられた町屋は「うなぎの寝床」などと呼ばれることもあった。例文帳に追加

In the major castle towns such as Kyoto and Kanazawa, those merchant houses that were built on deep and narrow lots were also referred to as eel's nest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末の文久3年(1863年)2月には銀座監督下の江戸深川東大工町の銭座において文久永宝が鋳造され、同年12月からは金座の監督下の真崎および小菅の銭座でも鋳造が始まった。例文帳に追加

Bunkyu Eiho was minted in zeniza in Higashi-Daiku-machi, Fukagawa, Edo under the control of gin-za in March 1863, and also in zeniza in Masaki and Kosuge under the control of kin-za in January 1864.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは和歌の名手として小野小町を讃えるもの、深草少将の百夜通いをモチーフにするもの、年老いて乞食となった小野小町に題材をとるものに大別される。例文帳に追加

These are classified into the following three groups: the one which praises ONO no Komachi for her excellent waka poem; the one which deals with FUKAKUSA no SHOSHO's come-and-go in a hundred nights; the one which deals with ONO no Komachi who has become a beggar in her later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有名な地域に、愛知県尾張旭市、愛知郡(愛知県)長久手町、豊田市、埼玉県深谷市、千葉県君津市、宮崎県の五ヶ瀬町などがある。例文帳に追加

The Bo-no-te tradition is alive particularly in the following regions: Owari-Asahi City, Aichi Prefecture; Nagakute-cho, Aichi-gun, Aichi Prfecture; Toyota City; Fukaya City, Saitama Prefecture; Kimitsu City, Chiba Prefecture; Gokase-cho, Miyazaki Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都町奉行の成立に先立つ寛文8年12月5日(旧暦)に作成された「町代役之覚」という17ヶ条の町代と町奉行間で交わされた文書によると、町奉行から出された法令・触書の伝達、町から出された様々な請願・届出の提出、京都市民を代表して江戸城の征夷大将軍への年頭拝礼、町人役(町々への賦課)の徴収、火災・闕所・見廻などの出役などがあり、訴訟事務などのために公事・訴訟が行われる日には交替で1名が奉行所内の町代部屋に出仕して事務処理の補佐を行った。例文帳に追加

There was documents exchanged between Machidai and the Kyoto city magistrates called 'Machidaiyaku no Oboe' consisting of 17 Articles compiled on January 7, 1669 (prior to the establishment of the Kyoto city magistrates), which states duties of Machidai as follows: Outside works of transmission of ordinance and notification issued by the city magistrates, submission of various applications and written reports entrusted by the town, New Year visit to the shogun in Edo-jo Castle as a representative of Kyoto citizens, collection of levy from towns, examination of the scene of a fire and a confiscated estate, and patrol; and Machidai alternately does desk works in Machidai room of the Kyoto city magistrates' office to assist court clerical on the day when a court is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保2年(1717年)には佐渡国相川町(背面に「佐」字)、享保11年(1726年)に江戸深川_(江東区)十万坪、京都七条、享保13年(1728年)に大坂難波、石巻などで鋳造が行われている。例文帳に追加

The minting started at Aikawa-cho, Sado Province in 1717 (coin marked with a letter of '佐' on the reverse side), at Jumantsubo, Fukagawa (Koto Ward), Edo, and Shichijo, Kyoto in 1726, and at Nanba, Osaka and Ishinomaki in 1728.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネットワークが必要な場合には、ネットワーク上の負荷とユーザの待ち時間が最小となるように、ネットワークの帯域が効率的に消費される。例文帳に追加

When a network is necessary, the band of the network is efficiently used so that the load on the network and the wait time of the user become minimum. - 特許庁

操作装置102から紙媒体に付加されたワークフロー案件を特定する識別コードの入力を受け付け(S5001)、識別コードとワークフローの操作ユーザを特定するユーザ情報とをワークフロー制御装置101に送信してワークフロー案件の処理待ち工程の情報を要求する(S5002)。例文帳に追加

Input of an identification code that specifies a workflow matter added to a paper medium is received from an operation device 102 (S5001), the identification code and user information specifying an operation user of workflow are transmitted to a workflow control device 101, and information of processing waiting process of the workflow matter is requested (S5002). - 特許庁

大字福稲は大正7年に一部が当時の下京区(現在の東山区)に編入され、残余は昭和6年、「深草」を冠称する26町に編成された。例文帳に追加

A part of Oaza Fukuine was integrated into then Shimogyo Ward (the current Higashiyama Ward) in 1918 and the remaining part was reorganized into 26 towns prefixing the name 'Fukakusa' in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ユーザシステム1側のみに音声分析認識処理機能を置いた場合に生ずる待ち時間をなくすと共に、ユーザシステム1の処理負荷を小さくする。例文帳に追加

Further the waiting time caused in the case that the voice analysis recognition processing function is provided only on the user system 1 side is eliminated, and the processing load o the user system 1 is reduced. - 特許庁

これにより、待ち受けアプリの音声出力処理が終了した後、ユーザの意図していないタイミングでラジオアプリの音声が突然鳴り出すことを防止でき、ユーザに違和感や不快感を与えてないようにすることができる。例文帳に追加

Thus, after the sound output processing by the waiting application is finished, the sound of the radio application is prevented from suddenly being outputted at timing unintended by the user so that the user can not be given sense of incongruity and an uncomfortable feeling. - 特許庁

南北朝の戦乱の中で守護領国制が形成されていく中で室町幕府及び在地を支配する守護大名が朝廷・国衙に代わって国役の賦課・免除の権限を掌握するようになる。例文帳に追加

During the formation of the Shugo-ryogoku system at the time of the wars between the Northern and Southern Courts, the Muromachi bakufu and Shugo daimyo, who controlled lands, took over the authority to impose or exempt public duties or taxes from the Imperial Court and provincial officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十川築地代銀とは1767年(明和4年)曽根崎川、京町堀川、立売堀川、阿波堀川、東横堀川、海部堀川、薩摩堀川、中之島(大阪府)上ノ鼻、江戸堀川下ノ鼻、江ノ子島下ノ鼻その他それぞれあらたに築地をおこなった築地の売り払い代銀を貸し付け、年ごとに納める利銀である。例文帳に追加

Togawa Tsuijidai-gin was interest which should be paid annually, and that interest was from a loan of money which was made by selling reclaimed lands along the Sonezaki-gawa River, the Kyomachi Hori-kawa River, the Tateurihori-kawa River, the Awahori-kawa River, the Toyokohori-kawa River, the Kaifuhori-kawa River, the Satsumahori-kawa River, the Nakanoshima Uenohana, the Edo Hori-kawa Shitanohana, and the Enokojima Shitanohana in 1767.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊池市の菊池神社の秋の例祭でとりおこなわれる重要無形民俗文化財の「松囃子御能」は、室町時代の形態が良く保存されており、能観世流に伝わる松囃子と共通する部分があって深い関連が考えられている。例文帳に追加

Matsubayashi Onoh' (Noh - a Japanese drama and dance performance to cerebrate the new year), a significant intangible folk cultural asset performed in fall for an annual celebration at the Kikuchi-jinja Shrine located in Kikuchi City, has been well preserved as it is from the Muromachi period; as the 'Matsubayashi Onoh' has a part common to the Matsubayashi that has been passed down by Noh kanze-ryu school, it is believed that there is a strong relationship there between.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の京阪墨染駅の西側に、深草大島屋敷町という地名があるが、これは大島光義の伏見屋敷があった地であることに由来する。例文帳に追加

At present, to the west of Keihan Sumizome Station, there is an area called Fukakusa Oshima Yashiki-cho, and this name derived from the fact that once there was Mitsuyoshi OSHIMA's Fushimi Yashiki (residence), there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合併以降は近鉄系の会社(京都近鉄観光バス、車庫が木津川市山城町(京都府)上狛にあった。現在は近物レックス南京都支店)例文帳に追加

After the merger, the company was taken over by a subsidiary of Kintetsu Corporation (Kyoto Kintetsu Tour Bus, which had its depot in Kamikoma, Yamashiro-cho (Kyoto Prefecture), Kizugawa City; currently, the Kinbutsu Rex Minami-Kyoto Branch is located there).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち、エラーの発生のためにもともと印刷処理ができない時間を利用して画像測定処理を行うために、全体としてユーザの待ち時間の負荷を軽減することができる。例文帳に追加

That is, since the image measurement processing is performed using time when print processing cannot be executed originally due to the occurrence of the error, the user's burden of waiting time can be reduced as a whole. - 特許庁

乗りかご内が空いていて乗場側が混雑時に、乗りかごの出入口階とサービス階との頻繁な往復運転を解消し、長待ち解消により乗客への不快感を解消すること。例文帳に追加

To eliminate passengers' unpleasant feelings by eliminating long waiting times while eliminating frequent back-and-forth trips of a car between a doorway floor and service floors, when inside the car is thinly occupied and landing side is crowded. - 特許庁

各階の需要の変化に追従して複数台割当制御を行うことができ、混雑階及び他階の待ち時間を均一化して利用者の不快感を解消する。例文帳に追加

To provide a group supervisory operation control system of an elevator, controlling assignment of two or more elevators to follow up a change in demand of each floor, and eliminating unpleasant feeling of a user by making uniform the waiting time of the congestion floor and the other floors. - 特許庁

各直進方向の交通情報は、例えば、流入路の混雑度合を求めることができる情報であり、渋滞長、渋滞度、交通量、旅行時間、占有率、飽和度、負荷率、待ち行列台数などである。例文帳に追加

The traffic information of each straight advancing direction is, for example, information to make it possible to obtain the congestion level of the inflow path, such as congestion length, congestion level, traffic volume, traveling time, occupancy rate, saturation level, load rate, and the number of queues. - 特許庁

加工材に割れや欠けを生じることなく、しかもモータを大型化することなく細くて深いスリットを高速で加工できる様にすると共に、段取りを簡略化し、段取り間違いによる不良品の発生を防止する。例文帳に追加

To prevent inferior goods from being generated owing to a mistake of a program by a method wherein a thin and deep slit can be processed at a high speed by neither generating a crack and a chip on a material to be processed, nor making a motor large-sized, and the program is simplified. - 特許庁

従動側機器が過負荷によって停止した際、アーマチュアがスリップ回転せず、摩擦熱によりアーマチュア支持部材やダンパーゴムが加熱軟化しても破壊されて飛散、落下するのを未然に防止し、電磁連結装置の信頼性および耐久性を向上させる。例文帳に追加

To provide an electromagnetic connection device having improved reliability and durability by preventing the destruction and fly or drop of an armature supporting member or a damper rubber, if heated and softened with friction heat, without causing the slipping rotation of an armature when driven side equipment is stopped by overload. - 特許庁

さらに正徳4年以降、江戸亀戸、佐渡国相川町、江戸深川_(江東区)十万坪、大坂難波、仙台、淀鳥羽(洛外)横大路、江戸小梅、下総国猿江、紀伊国宇津、伏見、下野国日光市、秋田阿仁銅山、石巻、相模国藤沢市、大坂高津、下野足尾などに銭座が設けられ、寛永通寳が鋳造された。例文帳に追加

Furthermore, after 1714, zeniza were established to mint Kanei Tsuho in Kameido (Edo), Aikawa-cho (Sado Province), Juman-tsubo (hundred thousand tsubo) in Fukagawa, Edo (Koto Ward), Nanba (Osaka), Sendai, Yodo Toba Yokooji (Outskirt of Kyoto), Koume (Edo), Sarue (Shimousa Province), Uzu (Kii Province), Fushimi, Nikko City (Shimotsuke Province), Ani Copper Mine in Akita, Ishinomaki, Fujisawa City (Sagami Province), Kozu (Osaka) and Ashio (Shimotsuke Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多機能性粘膜免疫賦活剤を創製し、粘膜免疫により疾病を予防でき、特に病原体が侵入してきた場所で該病原体を迎え撃つ免疫系が常時待ち迎えて、直ちに反応して排斥することを可能とするようなワクチン剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a vaccine preparation which enables the creation of a multifunctional mucosal immunostimulator and the prevention of a disease by virtue of a moscal immunity and also the immediate reaction and to thereby expel, by means of an immune system that counters the concerned pathogen especially at a place of the entrance of a pathogen. - 特許庁

下枠の上面に支持されたケース41によりハンドル43を回転自在に支持し、そのハンドルの回転により第2アームの一端部を左右方向に移動させて、アーム伸縮枠を伸縮させ、その伸長により下框に押出し力を負荷して障子を開放させる。例文帳に追加

A handle 43 is turnably supported by a case 41 which is supported on the top surface of the sill; the one end of which the second arm is horizontally shifted by the turning of the handle so as to expand/contract the arm expansion/contraction frame; and the expansion of the arm expansion/contraction frame imposes a push-out force on the bottom rail so as to open the sliding screen. - 特許庁

寛永通宝真鍮当四文銭はこれまで原則として銀座(歴史)指導監督の下で鋳造されてきたが、文久永寳については、銀座監督の下で江戸深川_(江東区)千田(江東区)新田(大工町)の銭座において鋳造されたものは「真文」のものであり、金座指導監督となった浅草橋場(小菅)の銭座では「草文」と「略宝」のものであった。例文帳に追加

In principle, Kanei-tsuho Shimonsen coins had been cast under the supervision of the gin-za; however, Bunkyu-eiho coins cast at the gin-za in Fukagawa (Koto Ward), Senda (Koto Ward), and Shinden (Daikucho) in Edo under the supervision of the gin-za were in the 'shinbun' style, while Bunkyo-eiho coins cast at the zeni-za in Asakusabashijo (Kosuge) under the supervision of the kin-za were in the 'sobun' and 'ryakuho' styles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対話的処理のときに、補正処理時間やデータ量を軽減することにより、ユーザの待時間を減らすと同時に、高画質化のために不可欠な高解像度の印刷用補正画像を生成することができるカラー画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a color image processor capable of shortening user's waiting time by shortening correction processing time or reducing data volume at the time of interactive processing and capable of generating a printing corrected image of high resolution essential to high picture quality. - 特許庁

それに、話すことを忘れてしまったように途中で口をつぐんでしまうことも度々あり、彼の心の中だけにしか存在しない音か誰かを待ち望んでいるような、心の奥深くでじっと聞き耳をたてているような、そんな感じがするのです。例文帳に追加

Frequently, too, pausing in the middle of a sentence whose commencement he had apparently forgotten, he seemed to be listening in the deepest attention, as if either in momentary expectation of a visiter, or to sounds which must have had existence in his imagination alone.  - Edgar Allan Poe『約束』

まず、仮に“まちのコンパクトさ”は人口密度で表わされると考えて、全市町村(東京都、大阪府、神奈川・千葉・埼玉県を除く)の人口密度と行政コストとの関係を見ると、市町村の人口密度(2000年国勢調査)と人口一人当たりの維持補修費(2002年度地方財政状況調査)の間には、人口10万人以下の人口別階層において、人口密度が高くなると、一人当たりの維持補修費が低くなるとの有意な負の相関が得られた(第2-3-48図)。例文帳に追加

Assuming firstly that "town compactness" is expressed by population density, an examination of the relationship between the population density of all municipalities (excluding the prefectures of Tokyo, Osaka, Kanagawa, Chiba and Saitama) and administrative costs reveals a significant correlation between the population density of municipalities (according to the 2000 Population Census) and upkeep cost per capita (according to the survey of local public finance, FY2002 settlement) such that, among municipalities with populations of 100,000 or less, upkeep cost per capita falls as population density increases (Fig. 2-3-48). - 経済産業省

貴重書収集・副本作成の作業には天皇自身も深く関与し、その宸筆によって本文・外題が記されたものが多く、蔵書印も後西天皇(「明暦」)・東山天皇(「元禄」)・桜町天皇(「延享」)・後桜町天皇(「明和」)など在位中の元号を用いたものや「皇統文庫」という統一印を用いる例(後西・桜町・孝明天皇)などが使用され、孝明天皇のように「統仁」・「此華」・「天淵」などの独自の蔵書印を作成する天皇もいた。例文帳に追加

Emperors themselves were deeply involved with the collection of the precious books and production of copies, and many of the contents and titles were written by the Shinpitsu (emperor's own handwriting), as for book collection seals, the era names on the throne such as the Emperor Gosai ('Meireki era'), the Emperor Higashiyama ('Genroku era'), the Emperor Gosakuramachi ('Meiwa Era') and so on were used, or unified seal called 'imperial line bunko' was used (for example, the Gosai Emperor, the Sakuramachi Emperor and the Emperor Komei), and some emperors made unique book collection seals such as 'Osahito,' 'Konohana,' 'Tenen' and so on, like the Emperor Komei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め百済大井宮(くだらのおおいのみや、大阪府河内長野市太井・奈良県北葛城郡広陵町百済・大阪府富田林市甲田・奈良県桜井市など諸説あり)を皇居としたが、575年卜占の結果に従い、訳語田幸玉宮(おさたのさきたまのみや(他田宮)、現在の奈良県桜井市戒重へ遷った。。例文帳に追加

Although at first, the Imperial Palace used to be Kudara Oinomiya (in terms of the location of which, there are various theories such as Oi, Kawachinagano City, Osaka Prefecture, Kudara, Koryo-cho Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture, Koda, Tondabayashi City, Osaka Prefecture, Sakurai City, Nara Prefecture), following the result of bokusen (divination), it moved to Osata no Sakitama no Miya (Wosada Miya) located in present-day Kaiju, Sakurai City, Nara Prefecture in 575.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、IT を用いて様々な地域や事業者をつなぎ、共同学習を通して相互交流を深め、従来は敵対するとされていた郊外型ショッピングセンターという外部事業者のパワーも地域内に取り込み、中心市街地という地域生活インフラをWeLove 天文館協議会が大人も子供も楽しめる街へと成長させる試みを続けている。例文帳に追加

Specifically, IT is used to connect a wide range of regions and businesses, facilitating mutual ties through joint educational programs and a relationship in which the power of external enterprises (namely large-scale suburban-type shopping centers, traditionally the "enemy" of traditional shopping districts) is used in a beneficial manner. We Love Tenmonkan continue to promote the city center as a vital aspect of infrastructure that can be enjoyed by young and old alike.  - 経済産業省

これは、被災地域で形成された企業のグループが、復興事業計画を作成し、県から認定を受けた場合に施設・設備の復旧・整備に対して、補助金が受けられるものであり、グループ化の要件として、①経済取引の広がりから、地域にとって重要な産業クラスター、②雇用規模の観点から、地域において重要な位置付けを有する中核企業とその周辺企業、③我が国経済にとって重要なサプライチェーンを形成している企業グループ、④地域コミュニティにとって不可欠な地域の中心的な商店街等、の四つの類型が示されている。例文帳に追加

Under this project, when companies in affected areas form into groups, prepare reconstruction business plans, and gain approval from the prefecture, they can receive subsidies for the restoration and preparation of facilities and equipment. The groups formed by companies should meet one of the following four types of requirements: (1) important industrial agglomeration for the region because of the range of economic transactions, (2) core and peripheral companies important for the region in terms of employment scale, (3) company group that forms an important supply chain for the national economy, or (4) regional shopping center district essential for the local community.  - 経済産業省

元来、半済とは「年貢の半分を納付する」という意味より百姓の年貢の半分を免除することを意味していたが、南北朝時代(日本)頃から、守護が軍費・兵糧を現地調達するために、荘園・公領の年貢の半分を軍勢に預け置くことが、半済として行われ始め、1352年に最初の半済令が幕府から出された(なお、南北朝・室町時代においても年貢の半分免除の意味で「半済」という言葉が用いられる場合も存在しており注意を要する)。例文帳に追加

"Hanzei" originally meant 'paying half of the tax' and thus meant, at that time, absolving peasants of half of their customs or taxes; however, in the period of the Northern and Southern Courts, "Hanzei" was used to mean that half of the customs or taxes on the manors and lands under the control of the feudal government were submitted to the troops in order for provincial constables to cover military expenditure and provisions locally, and the first hanzei law was enforced by the feudal government in 1352 (Note that "Hanzei" was also used to mean absolving peasants of half of their customs or taxes in the Northern and Southern Courts period and the Muromachi period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

入門当初から鐡胤は薄々感じ取っていたが、父篤胤の幽冥・死後の世界の研究は、失われて埋没され、そして封印された古代信仰の雛形を元の姿に復元させる為の学問であり、其の為に古道の道に足を踏み入れて幽冥の存在を立証しようと試みていた事も知悉していたが、文政3年頃に知友屋代弘賢を通じ下谷長者町の博学の好事家山崎美成を介在して、後に父のもとを訪ねてきた異境を往来すると言う仙童寅吉の姿形を目の当たりに見て、父篤胤が唱える幽冥界の実在をしかと確認し、以後は自らも寸暇を惜しみ、不可解な奇譚の情報やその他の幽冥関連の資料類の蒐集に没頭する事になる。例文帳に追加

Since entering the school, Kanetane knew that his teacher Atsutane studied mysterious things and the underworld to restore the ancient belief which had been lost or sealed up, besides Kanetane understood that Atsutane tried to prove the existence of mysterious things by Kodo; about 1820, by Yoshinari YAMAZAKI, a learned amateur living in Shitayachoja-machi and an acquaintance of Kanetane's friend Hirokata YASHIRO, Kanetane was introduced to Sendo Torakichi, who could come and go freely to the underworld, then Kanetane became convinced of the existence of the underworld, and began to put in serious efforts to collect information of mysterious stories and materials of such things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS