1016万例文収録!

「わだなかちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わだなかちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わだなかちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4097



例文

(1) 本法及びその施行規則の適用上,特許庁長官によって行われた決定についての不服申立は,大臣に対して行わなければならない。かかる不服申立は,当該決定の通知から3月以内に提出しなければならず,そうしなかった場合は,受理されない。例文帳に追加

1. Appeals shall lie to the Minister from decisions taken by the head of the Service in application of this Law or of its Implementing Regulations. Such appeal must be lodged, on pain of preclusion, within three months of notification of the decision. - 特許庁

自己調光膜付き透明基体としての複層ガラス100は、室内側ガラス板10と、室内側ガラス板10との間に中空部15を画成する室外側ガラス板20と、中空部15側に成膜された自己調光膜30を備える。例文帳に追加

Multilayer glass 100 as the transparent substrate with the self-dimming film has an indoor side glass plate 10, an outdoor side glass plate 20 which forms a hollow part 15 between itself and the indoor side glass plate 10, and the self-dimming film 30 formed at the hollow part 15 side. - 特許庁

「まちなかにぎわい調査」を見ても、「活性化自治体」においては、「関係者会議への市民代表の参加」、「市民集会、ワークショップ等の開催」、「市民・来街者意向調査の実施」など、市民や来街者の意向を意識的、積極的に把握する行動を取っている割合が高かった。例文帳に追加

The results of the Town Center Revitalization Survey likewise indicate that a large proportion ofrevitalizing local governmentsactively and deliberately monitor the wishes of residents and visitors through, among other things, “participation of residentsrepresentatives in meetings of interested parties,” “organization of residentsmeetings and workshops,” and “opinion surveys of residents and shoppers.” - 経済産業省

ただし、他の特許出願の拒絶の理由と同一ではない等、第50条の2の通知を行うべきでなかったことを出願人が主張し、それを前提に補正をしていると認められるものについては、第50条の2の通知は行わなかったものとして取り扱う。例文帳に追加

However, where the applicant asserts that the notice under Article 50bis should not have been given on the grounds that the reason for refusal of the application concerned is not the same as the reason for refusal of the other patent application, and it is found that it made the amendment based on such an assertion, the notice under Article 50 shall be deemed to have never been given.  - 特許庁

例文

本制御方法によれば、ロードセルまたは粉体流量計のいずれか一方が使用不能となった場合でも、差圧制御と使用可能なロードセルまたは粉体流量計を用いた粉体流量調節弁の開度制御との組み合わせにより、安定した粉体吹込みを継続できる。例文帳に追加

Depending on this control method, even in the case of which either one of the load cell or the powdery material flow-rate meter can not be used, the stable powder injection can be continued by combining the differential pressure control and the useable load cell or the opening degree control of the powdery material flow-rate adjusting valve using the powdery material flow-rate meter. - 特許庁


例文

第七十七条 第四十九条第二項の規定による審判長の命令に従わなかった者は、五万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 77 Any person who has failed to comply with the order given by the chief hearing examiner pursuant to the provision of Article 49, paragraph (2) shall be punished by a non-penal fine of not more than fifty thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 第三十二条第二項の規定による審判長又は審判を開始した一名の審判官の命令に従わなかつた者は、これを十万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 57 Any person who has failed to comply with an order of the Presiding Judge or one (1) Judge that commences an inquiry under paragraph (2) of Article 37 shall be sentenced to a non-penal fine of not more than one hundred thousand (100,000) yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の四 第三十四条の三十三第八項の規定に違反して、同項の不足額につき供託を行わなかつた者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 52-4 A person who has, in violation of the provisions of Article 34-33(8), failed to deposit the shortfall as set forth in the same paragraph shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than five hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その特徴は、人数さえ集まれば、これといった道具やややこしいルールがなくとも遊べる簡単さにあり、子供の遊び道具が豊富ではなかった時代にチャンバラがしきりと行われたのはここに理由があるといっていいだろう。例文帳に追加

To play chanbara, only some children were necessary without any special tools and complicated rules, therefore they often played chanbara at that time when there were not so many playthings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長じて、研究会「五色座」を主催するなど独自の行動をするが、生来の病弱が災いして次代(二代目)の「中村鴈治郎」の名跡を弟(中村鴈治郎(2代目))に譲る。例文帳に追加

As he grew older, he acted on his own accord, such as hosting a workshop, 'Goshiki-za,' etc., however, his poor physical conditions by nature did him harm, and he transferred the family name of the next (second) 'Ganjiro NAKAMURA' to his younger brother (Ganjiro NAKAMURA [the second]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

舞鶴市側の西中腹には西国三十三箇所第29番札所である松尾寺(舞鶴市)が創建され、高浜町側の東中腹には中山寺(高浜町)が創建された。例文帳に追加

In the middle of the western side, the Maizuru side, of the mountain, Matsunoo-dera Temple (Maizuru City), No. 29 pilgrim stamp office of the 33 Temples of Saigoku was constructed, and in the middle of the eastern side, the Takahama-cho side, Nakayama-dera Temple (Takahama-cho) was constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、古河鉱業側は、銅の被害のみを認め、カドミウムについては認めなかった(農民側も、調停申請にはあえてカドミウム問題は提示せずに早期解決を目指したという理由もある)。例文帳に追加

However, Furukawa Mining acknowledged their fault only on the damages by copper but not by cadmium (the peasants did not complicate the issue by mentioning cadmium in order to reach a faster resolution.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、過去に蓄積した不均衡に起因する、成長、財政赤字、政府債務に関する重大な課題とともに、世界経済の回復に関する新たな課題の時期に会合した。例文帳に追加

We met at a time of new challenges to global economic recovery, with significant challenges to growth, fiscal deficits and sovereign debt, stemming from past accumulated imbalances.  - 財務省

(a) 優先権証拠書類(第114/L条(2))の提出に関して定める期限又は優先権主張に関して定める12月の期限に従わなかった場合例文帳に追加

(a) in the event of failing to comply with the time limit prescribed for filing the declaration of priority [Article 114/L(2)], or with the time limit of 12 months fixed for claiming priority; - 特許庁

酸化チタン等の粉末を強固に担持することができるとともに、長期にわたって粉体脱落のおそれがなく、信頼性が高い粉体担持体を提供する。例文帳に追加

To provide a highly reliable powder carrying body on which powder such as titanium oxide can be supported firmly and from which the powder cannot fall off over a long period of time. - 特許庁

第二次世界大戦後、吉田五十八や篠原一男らをはじめとする著名な建築家たちによる近代数奇屋建築が華々しく登場するなか、中川地域の磨丸太の需要は絶頂に達する。例文帳に追加

The demand for polished logs produced in the Nakagawa area peaked when the spectacular modern sukiya buildings designed by famous architects including Isoya YOSHIDA and Kazuo SHINOHARA had emerged after World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中宮定子がいるにも関わらず道長の娘・彰子を一条天皇の后妃に立てて「一帝二后」を実現させたこと、第一皇子の敦康親王がいるにも関わらず道長の外孫である第二皇子の敦成親王(後一条天皇)を次期東宮に擁立したこと。例文帳に追加

One was to set up the practice of 'two empresses for one emperor,' by backing up the daughter of Michinaga, Shoshi, to be a wife of Emperor Ichijo, although the emperor already had a wife, Empress Teishi, and the other was to set up the second Imperial Prince Atsunari (later Emperor Goichijo), who was a grandchild (a son of his daughter) of Michinaga as the next Togu (Crown Prince), in spite of the fact that there was already an Imperial Prince Atsuyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パチンコ機1は、機台の左端縁の上側に、ガラス板6を嵌め込み設置した前枠3が、片開き自在に蝶着されており、その下側に、供給皿38を突設した中扉4が、左端縁を軸として片開き自在に蝶着されている。例文帳に追加

At a pachinko machine 1, a front frame 3 which is set on the upper part on left edge of machine stand with fitting a glass plate 6, is hinged with one way open, and the lower side of it, the inner door 4, which has a supply tray 38 with protruding, is hinged against its left edge as an axis with one way open. - 特許庁

景気拡張期間は戦後の平均である33.2ヶ月を既に16ヶ月上回る長さとなっており、第6循環(いざなぎ景気)の57ヶ月、第11循環(いわゆるバブル景気)の51ヶ月に次ぐ、戦後の景気拡張局面の中でも屈指の長さとなっている(第1-1-2図)。例文帳に追加

This is already 16 months longer than the postwar average of 33.2 months, and is exceeded in length in the postwar period by only the 57-month sixth cycle, known as the “Izanagiboom, and the 51-month 11th cycle, known as the “bubbleboom (Fig. 1-1-2).  - 経済産業省

景気拡張期間は戦後の平均である33.2ヶ月を既に16ヶ月上回る長さとなっており、第6循環(いざなぎ景気)の57ヶ月、第11循環(いわゆるバブル景気)の51ヶ月に次ぐ、戦後の景気拡張局面の中でも屈指の長さとなっている(第1-1-2図)例文帳に追加

This is already 16 months longer than the postwar average of 33.2 months, and is exceeded in length in the postwar period by only the 57-month sixth cycle, known as the “Izanagiboom, and the 51-month 11th cycle, known as the “bubbleboom (Fig. 1-1-2).  - 経済産業省

本発明のアンテナ回路は、回路基材上に複数個のアンテナ回路部を有し、回路サイズが大きい大アンテナ回路部の内側に、大アンテナ回路部より回路サイズが小さい小アンテナ回路部を大アンテナ回路部と分離可能なように設けて構成されたことを特徴とする。例文帳に追加

The antenna circuit has a plurality of antenna circuit parts formed on a circuit substrate, wherein a small antenna circuit part having a circuit size smaller than that of a large antenna circuit part having a large circuit size is formed inside the large antenna circuit part separately from the large antenna circuit part. - 特許庁

この三代目歌六(本名:波野時蔵)と小川かめの間には四男が生まれたが、このうち成長したのは中村吉右衛門(初代)(本名:波野辰次郎)、中村時蔵(3代目)(本名:小川米吉郎)、中村勘三郎(17代目)(本名:波野聖司)の三人だった。例文帳に追加

Karoku (III) (real name Tokizo NAMINO) and Kame OGAWA had four sons however of these only three survived including Kichiemon NAKAMURA (I) (real name Tatsujiro NAMINO), Tokizo NAKAMURA (III) (real name Yonekichiro OGAWA) and Kanzaburo NAKAMURA (XVII) (real name Seiji NAMINO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣と我々金融庁の中での具体的なやりとりというものは、日々、多様な分野について行われているわけでございまして、一つひとつについて対外的にコメントすべきものではないと思っております例文帳に追加

Minister Nakagawa and FSA staff are communicating with each other about a variety of matters, and I believe that I should not publicly comment on the specifics of such communications  - 金融庁

公卿としては中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)の五代にわたって朝廷につかえ、官位は従二位権中納言まで昇っている。例文帳に追加

As a Kugyo, he served the Imperial Court for five generations of Emperors, which included Emperor Nakamikado (114th), Emperor Sakuramachi (115th), Emperor Momozono (116th), Emperor Gosakuramachi (117th), and Emperor Gomomozono (118th), and his official court rank advanced to Junii (Junior Second Rank) Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし忠勝の死後、その息子である本多忠政・本多忠朝を除いて、本多氏は幕府から重用されることは、ほとんど無かったと言われている。例文帳に追加

After the death of Tadakatsu, however, it is said that the Honda clan was rarely given important posts by the bakufu except for his sons Tadamasa HONDA and Tadatomo HONDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

張力が増大されたテープはその一番脆弱な箇所、すなわち巻玉3と巻テープ6との間に設けられたテープ切断具103の切断部位がテープ面に喰い込む箇所で切断される。例文帳に追加

The tape of which the tension is increased is cut at the most fragile position i.e., a position wherein a cutting part of a tape cutting tool 103 provided between the wound ball 3 and the wound tape 6 bites into a tape face. - 特許庁

さらに、前記切断面にあらわれるWC粒子の中で、前記最大長が2マイクロメートル以下のWC粒子の個数の割合が、10%以下であってもよい。例文帳に追加

Furthermore, a ratio of the number of the WC particles having the maximum length of 2 μm or less to the number of the all WC particles appearing on the cut surface, may be 10% or less. - 特許庁

なかなかあれは、難しい法律でございますから、内閣法制局と連休中も、向こうの部長を充てていただいて打ち合わせをするというようなことで、本当に従来の金融の枠組みとは違って、千年に一遍の津波を受けて、金融機能をどうして面的に強化していくのかと、あるいは預金者に安心していただくのかという、大変難しい、しかし貴重な法律でございます。例文帳に追加

As that is a difficult law, the FSA staff consulted with a director at the Cabinet Legislation Bureau during the holiday season. It is a valuable law that concerns the difficult issue of how to strengthen the financial functions in a comprehensive manner outside the existing framework of finance after the once-in-a-millennium tsunami and how to reassure depositors.  - 金融庁

支出や行動が厳しく規制される反面、本業による手数料などを得ることができたことや、両班階級が財産を没収することすら忌み嫌ったために、李氏朝鮮時代に繰り返し行われていた庶民に対する過酷な財産徴収なども受けず、李氏朝鮮の中では唯一資本蓄積が可能な階級だったとも言われている。例文帳に追加

Although hakucho's expenditure and behavior were heavily restricted, they could earn commissions from their jobs, and escaped the terrible property collection, which was performed for the common people repeatedly, since yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) detested even to seize hakucho's property, therefore it is believed that hakucho was the only rank which could accumulate the capital in Joseon Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、行成は別の娘を嫁がせようとしたが道長から拒絶され、道長は実資の娘藤原千古との縁談を進めようとしたが、今度は長家が拒絶したためにともに実現しなかったという。例文帳に追加

After that, when Yukinari tried to marry off another daughter to Nagaie, Michinaga refused her, and when Michinaga tried to match his son with Sanesuke's daughter, FUJIWARA no Chifuru, his son, Nagaie, refused her, and as a result neither of the two marriages happened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿永2年(1183年)に頼朝が義仲を討つために軍を信濃に派遣し、結果的に義仲の長男源義高(清水冠者)と頼朝の長女大姫(源頼朝の娘)の縁組として和解している。例文帳に追加

In 1183 Yoritomo dispatched troops to Shinano Province in order to attack Yoshinaka, but as a result, Yoritomo made peace with Yoshinaka through the marriage between MINAMOTO no Yoshitaka (Shimizu no Kanja) who was the first son of Yoshinaka and Ohime (the first daughter of MINAMOTO no Yoritomo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1254年(建長6年)に成季が編著した説話集「古今著聞集(ここんちょもんじゅう)」のなかの序文では「散木士」、跋文(ばつぶん=書物の本文の後に書く文章)では「朝散大夫」と自称している。例文帳に追加

In "Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales Heard, Past and Present) edited by Narisue in 1254, he called himself (sanbokushi??) in the introduction and Chosandaibu in batsubun (afterword, sentences written after body of books).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌人の佐佐木信綱は『近世和歌史』の中で、東雄を「勤王家中第一の歌人」と賞賛し、万葉調の古調の中に爽快感があると評している。例文帳に追加

A poet, Nobutsuna SASAKI, in the "Kinsei wakashi" (history of modern waka poems), praised Azumao as the best poet in the loyalists to the Emperor and described his poems as exhilarating as well as quaint with a Manyo form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に秀政の三男の小笠原忠知には豊後国杵築藩(現在の大分県杵築市)4万石が、忠脩の長男の長次には豊前国中津藩(現在の大分県中津市)8万石が与えられた。例文帳に追加

At the same time, the third son of Hidemasa, Tadatomo OGASAWARA was given Kitsuki Domain, Bungo Province (presently Kitsuki City, Oita Prefecture) holding 40,000 koku and the eldest son of Tadanaga, Nagatsugu was given Nakatsu Domain, Buzen Province (presently Nakatsu City, Oita Prefecture) holding 80,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(8) 国際出願の翻訳文の提出と共に割増調査手数料が納付されなかった場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,(7)に定める期限内に不備を更正するよう求める。例文帳に追加

(8) If the additional search fee has not been paid with the filing of the translation of the international patent application, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (7). - 特許庁

(4) スロバキア共和国での特許の付与を請求する国際出願の出願人が(3)にいう期限内に当該国際出願を庁に提出しなかった場合は,庁は,第36条(1)(a)により当該出願に優先権を付与する。例文帳に追加

(4) On request of the applicant, if conditions pursuant to Subsection (3) have been met, the Office may start proceedings on the international application even before the expiry of time limits laid down in Subsection 43(3). - 特許庁

ラック軸33の反ラック歯側端面には、従来の中空長穴7の内径D1よりも大径の内径D3を有する中空長穴71が形成されている。例文帳に追加

The counter-rack tooth side end face of the rack bar 33 is furnished with a hollow long hole 71 having an inside diameter D3 greater than the conventional inside diameter D1 of hollow long hole 7. - 特許庁

吉田孝は、倭国が5世紀末に中国の冊封体制から離脱し、7世紀初頭の推古朝でも倭国王に冊封されなかったことが、大王天皇が姓を持たず「姓」制度を超越し続けたことにつながったとしている。例文帳に追加

Takashi YOSHIDA states that the reason Daio and Tenno stood aloof from 'sei' (family name) system by not having it was because Wakoku (country of Wa) left the Chinese Sakuho system at the end of the 5th century, and was not taken into the system as Wakoku-o even during the Reign of Empress Suiko at the beginning of the 7th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁は長官が佐藤長官になられてから状況を非常に先読みしてあらゆる対応を講じていくという、フォワードルッキングという考え方を強調されてきましたが、この9月、10月に入ってから急激な市場の変化、日経平均で7,000円とか、ダウで8,000ドルとかいうこの急激な変化は、やはり金融庁としては先読みした中で、読みきれなかったという理解でよろしいのでしょうか。例文帳に追加

Since you became FSA Commissioner, the FSA has been stressing its forward-looking approach of taking every possible action in anticipation of future circumstances. Am I correct in understanding that despite this stance, the FSA failed to foresee the rapid market movements that occurred in September and October, such as the Nikkei average’s plunge to 7,000 and the U.S. Dows tumble to 8,000?  - 金融庁

珠は美女で忠興とは仲のよい夫婦であり、天正7年(1579年)には長女が、同8年(1580年)には長男(細川忠隆後の長岡休無)が二人の間に生まれた。例文帳に追加

Tama was beautiful and on good terms with Tadaoki, their first daughter being born in 1579 and their first son (Tadataka HOSOKAWA, later Kyumu NAGAOKA) being born in 1580.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生まれは下野宇都宮氏だが、当代の清和源氏流塩谷氏当主塩谷朝義に子が無かったことから、朝義の養子となり塩谷氏の名跡を継ぐ。例文帳に追加

Though his birth was in the the Shimotsuke-Utsunomiya clan, since Tomoyoshi SHIONOYA, the family head of the Shionoya clan which was in the line of Seiwa-Genji of the day, was childless, he became the adopted son of Tomoyoshi and succeeded to Shionoya clan's family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ラングドンは,彼の名前が暗号の中にあることに加え,館長が殺害された夜に館長と会う約束をしていたことから,第一容疑者と見なされているのだ。例文帳に追加

Langdon is considered the prime suspect because his name is in the code and also because he had an appointment with the curator on the night the curator was killed.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、特定した代表値の中から領域ごとに選択した代表値を、複数種類のお手本画像の総合的な特徴を表す第1特徴量を特定する(S110)。例文帳に追加

A representative selected for every area from specified representatives is specified as a first feature amount showing synthetic feature of a plurality of kinds of model images (S110). - 特許庁

1990年代以降、国際経済は平均で約3.1%と安定した成長を続けており、中でも東アジア諸国・地域とBRICS諸国は際立った高成長を遂げている(第1-1-1図)。例文帳に追加

Since the 1990s, the international economy has continued to grow steadily by about 3.1% on the average. In particular, East Asian countries and regions, and BRICS countries, have shown marked growths (Figure 1.1.1). - 経済産業省

自動代行印刷の設定が行われているか否かを判別する判別手段と、前記判別手段により自動代行印刷の設定が行われていると判別された場合、自動代行印刷を行わせ、前記判別手段により自動代行印刷の設定が行われていないと判別された場合、手動代行印刷を行わせる処理手段とを有することを特徴とする。例文帳に追加

This device is provided with a judging means for judging whether or not automatic substitute printing is set and a processing means for executing the automatic substitute printing when it is judged that the automatic substitute printing is set by the judging means, and for executing manual substitute printing when it is judged that the automatic substitute printing is not set by the judging means. - 特許庁

実施形態に係わる映像表示装置は立体映像の視差量を測定する視差量測定手段と、視聴者との視聴距離を測定する視聴距離測定手段と、前記視差量が視聴者に対して適正か否か前記視聴距離に基づく判定を行う視差量適正判定手段とを備えている。例文帳に追加

The image display apparatus of the embodiment comprises: parallax amount measurement means which measures the parallax amount of the stereoscopic image; viewing distance measurement means which measures a viewing distance from the viewer; and parallax amount propriety determination means which determines whether the parallax amount is proper to the viewer, on the basis of the viewing distance. - 特許庁

下部リアクロス部材27は、L形断面の第1長尺部材47上でコ字形断面の第2長尺部材48を付き合わせて、それらの上下部を隅肉溶接することで、閉じられた中空の横断面を有する閉断面形状に形成する。例文帳に追加

A second long member 48 with a U-shaped cross section butts against the top of a first long member 47 with an L-shaped cross section, and the top and lower parts of them are fillet-welded together, so that the member 27 can be formed in such a closed cross-section shape as to have the closed hollow cross section. - 特許庁

第百二十六条 裁判所は、検察官、被告人又は弁護人が公判期日外における証人尋問に立ち会わなかつた場合において証人尋問調書が整理されたとき、又はその送付を受けたときは、速やかにその旨を立ち会わなかつた者に通知しなければならない。例文帳に追加

Article 126 (1) In the event that the public prosecutor, the accused, or the defense counsel did not attend the examination of a witness conducted on a date other than a trial date, when the examination record for said witness is completed or upon the court's receipt thereof, the court shall promptly notify the person(s) who were not present at the examination to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

非常に地位の高い人たちが、自分たちの有害な狙いを推進するために、議会や市民に対して意図的にウソをついているか、あるいはそこに含まれる問題について無知なために、市民の自由を深刻なかたちで侵害しようと主張しているとしかわれわれには思えなかった。例文帳に追加

It appeared that highly credible people were either deliberately lying to Congress and to the public in order to advance their own harmful agendas, or were advocating serious infringement of civil liberties based on their own ignorance of the underlying issues.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

例文

種子1から出芽して全長Lが100mm未満の若芽5は、100mm以上に成長した若芽5よりも有用成分の含有量が多い時期であるため、全長Lが100mm未満の若芽5を加工して得た紅花加工物では、有用成分の含有量を増大することができる。例文帳に追加

The obtained product can have increased useful ingredient content since the safflower young buds 5 each with a total length L of <100 mm budded from the seeds 1 are in a stage when they have higher useful ingredient content than young buds 5 which have grown up to be100 mm long. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS