1016万例文収録!

「人の尽力で」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人の尽力でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人の尽力での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

人の尽力で.例文帳に追加

through a person's influence  - 研究社 新英和中辞典

一方で芸の地位や待遇の向上に尽力した。例文帳に追加

On the other hand, he made an effort to improve the actors' status and working conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇族出身の軍・参謀では出色の才能を持ち、軍首脳部を動かして、1万の将兵の撤退に尽力した。例文帳に追加

He had a remarkable talent for a military man and staff officer from the Imperial family, he motivated top military leadership and endeavored to have some 10,000 soldiers evacuated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍性は非救済のみでは、それが却って差別を助長しかねないと考えて非を含めた全ての階層への救済に尽力した。例文帳に追加

Ninsho felt that relief of "Hinin" would only promote the discrimination, so he gave his best effort in the relief of all hierarchy including the Hinin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

学者である矢代は、個の好みによってではなく、質の高い作品を系統的に収集することに尽力した。例文帳に追加

YASHIRO, a scholar, worked hard to collect high-quality artworks not according to his personal taste but systematically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

行基は結局、その気に注目した政府によって登用され、大仏建立に尽力したことで大僧正の僧位を得た。例文帳に追加

In the end, the government noticed Gyoki's popularity and took him on, promoting him daisojo (a Buddhist priest of the highest order) for his efforts and contribution to construction of daibutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来、木食上と呼ばれた物は他にも複数おり、豊臣秀吉に重用され、高野山の復興に尽力した木食応其(もくじきおうご)上は中でもよく知られている。例文帳に追加

There were many priests who were called Mokujiki shonin (high priest Mokujiki) since ancient times, and famous among them was Mokujiki Ogo, who endeavored to revive the temples at Mt. Koya and was trusted by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本マスターズ陸上競技連合の創設者の1で現会長でもある鴻(こうの)池(いけ)清(きよ)司(し)さん(74)はマスターズ大会の気を高めようと尽力している。例文帳に追加

Kounoike Kiyoshi, 74, one of the founders and the current chairman of the Japan Masters Athletics, is trying to make masters events more popular.  - 浜島書店 Catch a Wave

平清盛は悪とみなされることが多いが,このドラマの中では,中国との交易の推進に尽力するなど先見力のある物としても描かれる。例文帳に追加

Taira no Kiyomori is often thought of as a villain, but in this drama, he is also depicted as a person of foresight because he made efforts to promote trade with China.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

近代日本における財政確立の功労者の一であるとともに、経済学の教育・普及に尽力した、「官庁エコノミスト」の先駆け的物として知られている例文帳に追加

He was one of those who did distinguish service to the establishment of national finances of modern Japan, and additionally, he has been known as the first 'government economist' (economist who works at a government agency) who greatly contributed to economics education and its popularization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

またこのとき、新聞を通じて大島村民による救助活動や日本政府の尽力が伝えられ、当時のトルコの々は遠い異国である日本と日本に対して好印象を抱いたといわれている。例文帳に追加

Since the newspapers also reported the rescue operation by the people of Oshima Village and the dedication of the Japanese government, Turkish people had a good impression on a far foreign country Japan and Japanese people, as they say.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の大仏の修理は元禄4年(1691年)に完成し、再建大仏殿は公慶上(1648年-1705年)の尽力や、将軍徳川綱吉や母の桂昌院をはじめ多くの々による寄進が行われた結果、宝永6年(1709年)に完成した。例文帳に追加

The repair of the Great Buddha was completed in 1691; with the efforts of Kokei Shonin (1648 - 1705) and donations by Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, his mother Keishoin and others, reconstruction of the Great Buddha Hall was completed in 1709.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは、旧幕臣の腐敗こそが江戸幕府の滅亡の原因で維新のために尽力した薩長土肥の若い材こそが政府に必要であると考える大久保には理解できなかった。例文帳に追加

Okubo couldn't understand Kido's decision because he thought that the corruption among the retainers of the shogun was the cause of the Edo bakufu's fall and young people of Satsuma, Choshu, Tosa and Hizen who strived to bring about the Meiji Restoration should be utilized for the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先ごろのあなたのあるヨーロッパの王室への尽力は、あなたが誇張でなく重要な問題を託して間違いのないであることを示したものです。例文帳に追加

Your recent services to one of the royal houses of Europe have shown that you are one who may safely be trusted with matters which are of an importance which can hardly be exaggerated.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

『楊貴妃』では当時の中国唐代研究の最高峰である京都大学文科学研究所に協力を依頼したり、宮内庁雅楽部の尽力により唐代の楽譜を音楽に活用した。例文帳に追加

In "Yokihi," Mizoguchi requested assistance from the Institute for Research in Humanities, Kyoto University, a top research institute on the study of the Tang Dynasty at that time, and he used scores of the Tang Dynasty in the film score with the kind help of the Gagakubu (Music Department) of the Imperial Household Ministry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

懐奘は日本達磨宗の法系に属するであったが温厚篤実で両派の融和調停に尽力したため、両派の軋轢は表面化する事がなかった。例文帳に追加

Ejo belonged to the group of the Nihon Daruma sect, but since he was courteous and sincere he endeavored to achieve harmony and mediate the two groups; consequently, the conflict between the groups didn't rise to the surface.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で有能な材を登用を行い、新制を発布して官僚機構の再生を尽力するなど、一条朝における政治的安定にある程度までは貢献したと言える。例文帳に追加

Meanwhile, however, he made a certain contribution to political stabilization during the reign of Emperor Ichijo by recruiting capable individuals and working hard to rebuild the bureaucracy system by issuing new regulations  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳、濱田、河井らは、当時の美術界ではほとんど無視されていた日本各地の日常雑器、日用品など、無名の工による民衆的工芸品の中に真の美を見出し、これを世に広く紹介する活動に尽力した。例文帳に追加

Yanagi, Hamada and Kawai worked hard to find real beauty in the folkish handicrafts by unknown craftsman such as articles for daily use in various places in Japan that were almost ignored in the art industry at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都の復興に尽力し「義士」と称えられた義経がこうした形で劇的に没落したことが京の々に強い印象を与え、伝説化の一歩となった。例文帳に追加

Yoshitsune's decline, after having endeavored in the reconstruction of the capital and enjoyed the name of 'royal retainer,' left a strong impression on the public in Kyoto, and a legendary figure was gradually going to take shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治政府の地誌編纂事業に終始尽力した唯一の物であるが、彼に関する伝記はほぼ皆無に等しく、今日においては殆ど知られていない。例文帳に追加

He was the only person that made every possible effort at the topography compilation project by Meiji Government from beginning to end, but almost no biography has been written about him, and he is scarcely known in the world now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、法案成立に向けて尽力をいただいた多くの関係者の議員、あるいは々の労苦に対しては、心から大変感謝しているところでございます。例文帳に追加

However, I am deeply grateful to the many people who made efforts toward the enactment of the bill for their hard work.  - 金融庁

「忠三郎狂言会」の事務局長として,また京都の学校の日本伝統文化の教員として,国内外の々に狂言を広めようと尽力している。例文帳に追加

As the director of the Chuzaburo Kyogen Association and a teacher of traditional Japanese culture at a school in Kyoto, Kuniko tries to promote kyogen to people in Japan and the world. - 浜島書店 Catch a Wave

財団法立命館専務理事には、西園寺公望の実弟で、京都法政学校創設以来学園運営に尽力した末弘威麿が就任。例文帳に追加

Takemaro SUEHIRO assumed a place of executive on the Board of Directors as a real brother of Kinmochi SAIONJI, since he had endeavored to manage the school since the Kyoto Hosei School was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

写実的な演技や史実に則した時代考証などで歌舞伎の近代化を図る一方、伝統的な江戸歌舞伎の荒事を整理して今日にまで伝わる多くの形を決定、歌舞伎を下世話な町の娯楽から日本文化を代表する高尚な芸術の域にまで高めることに尽力した。例文帳に追加

While trying to modernize Kabuki by realistic acting and re-creating historical backgrounds authentically, he rearranged aragoto (Kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume) of the traditional Edo Kabuki, determined many patterns handed down to the present and contributed greatly to the upgrading of Kabuki from as an entertainment of common people to a refined art representing Japanese culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2代野宮定縁・3代野宮定基は中院家からの養子で、定縁は熊沢蕃山に和漢の学を学び、定基は有職四天王(滋野井公澄・平松時方・東園基量・野宮定基)の一として名高く、賀茂祭の復興にも尽力した。例文帳に追加

The second head of the family, Sadayori NONOMIYA, an adopted son from the Nakanoin family, learned Japanese and Chinese culture from Banzan KUMAZAWA, and the third head of the family, Sadamoto NONOMIYA, also an adopted son from the Nakanoin family, was well known as one of the Yusoku-shitenno (the four specialists of the ancient practices) (Kinzumi SHIGENOI, Tokikata HIRAMATSU, Motokazu HIGASHIZONO and Sadamoto NONOMIYA) and a sponsor to restore the Kamo Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来からシステム導入の障壁となっていた利用者の金銭的負担を極めて軽くすることによって、資力に乏しい個が気軽に利用することができ、また、出張経費削減に尽力する企業に大きな利益をもたらすことができるテレビ会議システムを提供する。例文帳に追加

To provide a video conference system which individuals of slender means can readily utilize by considerably taking a monetary load off users, the monetary load having conventionally been a barrier to system introduction, and which brings enterprises making efforts to reduce the expenses for business trips a handsome profit. - 特許庁

また時代や価値観によって描かれ方が異なり、政治的な視点を通して見ると文武両道の太平を望み尽力した格者として描かれることがあるが、純粋に剣術的な視点からの描き方だと達ではあるが同時代の剣豪や父、息子・十兵衛、甥の柳生利厳(兵庫助)には一手及ばず、政を以って剣を歪めた悪役として描かれる事もある。例文帳に追加

The way he is depicted in stories varies according to the era and people's sense of values; from a political point of view, he is regarded as a person with a fine character and distinguished in both literary and military arts, devoted himself to peace; from a view point of genuine swordsmanship, he is regarded as a skillful swordsman but a little inferior to other contemporary great swordsmen, his father, his son Jubei, or his nephew Toshiyoshi YAGYU (Hyogonosuke); and he is also described as an evil individual who distorted swordsmanship by politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)には楠木正成の末裔と自称する楠木正虎なる物が現れ、北朝を擁立した足利幕府の時代に朝廷(北朝)に仇をなしたとして逆賊扱いであった楠木氏の名誉回復のために、朝廷や織田信長に援助を求めて名誉回復に尽力した。例文帳に追加

During the Sengoku period (period of warring states), Masatora KUSUNOKI, who calls himself as the descendant of Masashige KUSUNOKI appeared and made efforts on restoring impaired reputation of the Kusunoki clan, who he thought was treated as gyakuzoku (rebel) by the Imperial court as having done them an ill office during the era of Ashikaga Shogunate that backed up the Northern Court, seeking assistance from Imperial court and Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1863年(文久3年)、勝が進める神戸海軍操練所の設立に尽力し、操練所よりも先に開設された神戸海軍塾の塾頭をつとめるただし、勝海舟の研究者として著名な歴史家の松浦玲をはじめとして何かの歴史家は、龍馬が塾頭を務めたという説には懐疑的である。例文帳に追加

In 1863, Ryoma exerted himself into establishing Kobe Navy Training Center that KATSU promoted and Ryoma became president of the trainees of Kobe Navy School opened earlier than the Training Center, but some historians including Rei MATSUURA who is eminent as the researcher of Kaishu KATSU are skeptical about the theory of Ryoma being president of the trainees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐野作は、朝廷黒幕説への自己批判という意味からか「信長は、毛利水軍を牽制するために長宗我部氏が必要だったが、本願寺の退去と毛利水軍の衰微が長宗我部氏を必要としなくなっていった。その結果、長宗我部氏との親戚・婚姻関係樹立に尽力した光秀と利三の立場が危うくなった」という説を唱えた。例文帳に追加

Probably as self-recrimination against the view that the imperial court was the mastermind of this revolt, Sakujin KIRINO advocated, 'Nobunaga needed the Chosokabe clan in order to contain the navy of the Mori clan, but because of deportation of Honganji and decline of the navy of the Mori clan made the Chosokabe clan needless for Nobunaga. As a result, the position of Mitsuhide and Toshimitsu, who made best effort to establish the relation of relative and matrimonial relation with the Chosokabe clan became undermined.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)、執政周布政之助を通じて洋行を藩に嘆願、伊藤博文・山尾庸三・井上勝らとともに長州五傑の一としてイギリスへ密航するが、留学中に国力の違いを目の当たりにして開国論に転じ、下関戦争では伊藤とともに急遽帰国して和平交渉に尽力した。例文帳に追加

In 1863, he petitioned the Domain through administration Masanosuke SUFU to send him abroad and smuggled himself into England with Hirobumi ITO, Yozo YAMAO and Masaru INOUE as one of five outstanding persons of Choshu, which made him convert to the opinion of the opening the country to the world, realizing the difference in the national power, and then returned to Japan immediately together with Ito to try to make an effort for peace negotiations when the Shimonoseki War began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

復興屋台村は、被災直後から、避難所への支援物資輸送に尽力する気仙沼市出身のフリーアナウンサー岩手佳代子氏や街中養蜂を通じてまちの活性化等に取り組む「仙台ミツバチプロジェクト」等に参加する、県内を中心とした企業や個が、次なる支援方策を模索した結果、立ち上がった構想である。例文帳に追加

The Fukko Yatai Mura (food stall village for recovery) concept was launched from just after the disaster as a result of efforts by companies and individuals mostly from inside the Prefecture to devise further aid measures, and included the participation of freelance announcer Kayoko Iwate, who was born in Kesennuma and made great efforts to send relief supplies to evacuation centers, as well as the Sendai Honey Bee Project, which is promoting town revitalization through urban beekeeping.  - 経済産業省

④開示等の求め及び苦情を受け付け、その処理に尽力するとともに、個データの内容等について、開示、訂正、利用停止等の権限を有し、安全管理等個データの管理について責任を有する者の氏名又は名称(共同利用者の中で、第一次的に苦情の受付・処理、開示・訂正等を行う権限を有する事業者を、「責任を有する者」といい、共同利用者の内部の担当責任者をいうのではない。)例文帳に追加

4) Name of an individual or business operator who accepts a request for disclosure as well as a complaint and makes efforts to handle it, has an authority to disclose, correct, and discontinue to utilize, etc. the content of personal data, etc., and is responsible for the management, including security control, of personal data (among joint users, a business operator, who primarily has the authority of accepting and handling a complaint as well as disclosing and correcting, etc. personal data, is called a “responsible individual or entity”, and aresponsible individual or entitydoes not mean a responsible official within a joint user.)  - 経済産業省

例文

数少ない例外として、14代大夫の観世清親とともに世阿弥伝書の収集に尽力した15代大夫の観世元章が、1772年に『習道書』に注釈を加えて出版し、座衆の一部に配布したこと、元章の後援者であった田安宗武が観世大夫が所蔵する本の一部を書写したこと、そして1818年に柳亭種彦が家康の蔵書であった『申楽談儀』を手に入れ、周囲の文数名が写本を作ったことが挙げられる。例文帳に追加

As only a few exceptions, together with the 14th Tayu, Kiyochika KANZE, the 15th Tayu, Motoakira KANZE, who endeavored to collect Zeami Densho, published "Shudosho" (Learning the Way) in 1772 adding annotation and distributed to a part of Za-shu; and Munetake TAYASU, Motoaki's sponsor, transcribed a part of books owned by Kanze Tayu; and in 1818, Tanehiko RYUTEI obtained "Sarugaku Dangi" (Talks about Sarugaku), which was included in Ieyasu's collection and several men of letters around his transcribed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS