1016万例文収録!

「伊勢」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

伊勢を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2105



例文

その後、内宮用材は第35回式年遷宮から三河国に、外宮用材は第36回式年遷宮から美濃国に移り、第41回式年遷宮から第46回式年遷宮までは、伊勢国大杉谷に移った。例文帳に追加

After this time, the timber for the Naiku was taken from Mikawa Province after the 35th Shikinen Sengu, and the timber for the Geku came from Mino Province after the 36th Shikinen Sengu, with the exception of Osugi-dani Valley, Ise Province between the 41st and 46th Shikinen Sengu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御木曳行事の皮切りとして両宮正殿垂木などの重要な用材(「役木」という)を、特定の「神領民(江戸時代以前の伊勢神宮領地の住民)」が運搬する儀式。例文帳に追加

As the ceremony marking the start of pulling the timber into the sanctuary, special 'Shinryomin' (people who live on the land once owned by the Jingu before the Meiji period) transport the important wood (called 'Yakugi') such as for the rafters of the main shrines of both the Naiku and Geku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢湾岸にあり、海運当時の用材集積地であった大湊町の住民が、内宮棟持柱を倭姫宮から内宮宇治工作場まで陸曳で奉曳する。例文帳に追加

The residents of Ominato-cho, which used to be a terminal for wood transportation by ship, perform the Okabiki of the wood for the munamochi-bashira (pillars which rise from the ground to directly support the ends of the roof) of the Naiku from Yamatohimenomiya to Naiku Uji workshop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1971年(昭和46年)、建設省(現・国土交通省近畿地方整備局)は「淀川水系工事実施基本計画」を策定し、伊勢湾台風出水以来の洪水流量の改訂を実施した。例文帳に追加

In 1971, the Construction Ministry (now Ministry of Land, Infrastructure and Transport Kinki Regional Development Bureau) devised the 'Yodo-gawa River System Construction Implementation Basic Plan,' and revised flood water estimates for the first time since the Isewan (Ise Bay) Typhoon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

民家では新規に建築されることはほとんどなくなったが、伊勢神宮正宮・別宮などの寺社建築では古式に則り茅葺を維持している例が多い。例文帳に追加

Newly built thatched private houses are extremely rare, but many temple/shrine buildings, such as the Shogu (main shrine) and Betsugu (sub-shrine) of Ise-jingu Shrine maintain thatched roofs according to old customs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

賀茂別雷神社(上賀茂神社)、賀茂御祖神社(下鴨神社)に代表される流造は、伊勢神宮に代表される神明造から発展した。例文帳に追加

The nagare-zukuri style, which is represented by Kamowakeikazuchi-jinja Shrine (Kamigamo-jinja Shrine) and Kamomioya-jinja Shrine (Shimogamo-jinja Shrine), is an advanced variation of the Shinmei-zukuri style, which is represented by Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢神宮に代表される神明造は、出雲大社に代表される大社造や住吉大社に代表される住吉造と共に、もっとも古い神社建築様式とされる。例文帳に追加

It is said that the shinmei-zukuri style, represented by the Ise-jingu Shrine building, is one of the oldest styles of shrine architecture, together with the taisha-zukuri style, represented by the Izumo-taisha shrine building, and the Sumiyoshi-zukuri style, represented by the Sumiyoshi-taisha Shrine building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、伊勢の神宮の皇大神宮・豊受大神宮両宮の正殿(本殿)の様式は、他社においてこれと完全に同じくするのを懼れ憚って採用していない。例文帳に追加

The style of each main hall of the two shrines of Kotai-jingu Shrine and Toyouke Dai-jingu Shrine in Ise has not been used in any other shrines, because of concerns surrounding using the exact same style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神明造の社殿は、江戸時代以前は伊勢神宮と、信濃国(現在の長野県)の神宮の所領とされた仁科神明宮、丹後国(現在の京都府)の籠神社など少数であった。例文帳に追加

In the Edo Period and before, only a few shrines, including the following, were built in the shinmei-zukuri style: Ise-jingu Shrine, Nishina-shinmeigu Shrine, which was under the control of a Shinto priest of Shinano Province (present day Nagano Prefecture), and Kono-jinja Shrine in Tango Province (present day Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出雲大社(いずもおおやしろ)に代表される大社造は、伊勢神宮に代表される神明造や住吉大社に代表される住吉造と共に、もっとも古い神社建築様式とされる。例文帳に追加

It is considered that the taisha-zukuri style, represented by the Izumo-oyashiro Shrine building, is one of the oldest styles of shrine architecture, together with the shinmei-zukuri style, represented by the Ise-jingu shrine building, and the Sumiyoshi-zukuri style, represented by the Sumiyoshi-taisha Shrine building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

河越氏は、応安元年(1368年)武蔵平一揆以降没落し、一揆の大将河越直重も伊勢国に敗走して河越館に関する記録も歴史の表舞台から消えていった。例文帳に追加

Kawagoe clan was sentenced to death after the Musashi Hei Revolt of 1368 and fled to Ise Province with General Naoshige KAWAGOE, and records related to the Kawagoe-yakata disappeared from the historical stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都、奈良、伊勢という日本の文化の中心地を結ぶ鉄道会社にふさわしい美術の殿堂をつくろうと考えた種田は、世界的な美術史学者・矢代幸雄を初代館長に任命し、その仕事を依頼した。例文帳に追加

OITA decided to establish a hall of arts worthy of the railway company connecting cultural centers of Japan--Kyoto, Nara, and Ise-- and appointed Yukio YASHIRO, worldly known historian of art as the first director and requested the works to do so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎宮(さいぐう、さいくうまたはいつきのみや、いわいのみや)は古代から南北朝時代(日本)にかけて、伊勢神宮に奉仕した斎王の御所。例文帳に追加

"Saigu" (also called Saiku or Itsuki no Miya as well as Iwai no Miya) refers to the residence of Saio (a vestal virgin princess) serving at the Ise-jingu Shrine between ancient times and the period of the Northern and Southern Courts (in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一行は斎宮以下長奉送使(斎宮を伊勢まで送り届ける勅使)を始め、官人・官女以下およそ五百人に及ぶ大行列であった。例文帳に追加

A large procession was formed by a company of almost five-hundred people including Saigu, Chobusoshi (an Imperial envoy who escorts her to Ise), Kannin (public officials), Kanjo (court ladies), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、平安京から勢多(ここで発遣の儀の時に挿した櫛を外す)、甲賀、垂水、鈴鹿、一志の五つの頓宮で禊を重ねながら、五泊六日の旅程で伊勢に到着する。例文帳に追加

The party takes a trip of six days and five nights - during which it repeatedly performs a purification ceremony in each of five Tongu (improvised palaces), namely, Seta (where the comb that was put at Hakken no Gi is removed), Koka, Tarumi, Suzuka, and Ichishi - to arrive at Ise from Heian-kyo Capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海地方の旧国名でいえば美濃・尾張・伊勢・三河などの濃尾平野を中心とする地域では、前方後方墳は36基、前方後円墳は49基確認されている。例文帳に追加

In Mino, Owari, Ise, and Mikawa in former provinces' name of Tokai region, where are centered on Nobi Plain, 36 square front, square back tomb mounds and 49 keyhole-shaped tomb mounds are found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

83メートルの北山古墳(美濃)、約80メートルの東之宮古墳(尾張)、81メートルの桜井二子古墳(三河)、71メートルの向山古墳(伊勢)などが大きな方である。例文帳に追加

Kitayama-kofun Tumulus (in Mino) in 83 meters long, Higashinomiya-kofun Tumulus (in Owari) in approximately 80 meters long, Sakurai Futago-kofun Tumulus (in Mikawa) in 81 meters long, and Mukaiyama-kofun Tumulus (in Ise) in 71 meters long are relatively larger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪府八尾市の美園古墳の周濠からA棟によく似た家形埴輪が、群馬県伊勢崎市赤堀町の赤堀茶臼山古墳から多種多様な8棟の家形埴輪が出土している。例文帳に追加

House-shaped haniwa which looks similar to House A was excavated from the surrounding moat of Misono Tumulus in Yao City, Osaka Prefecture, and eight different types of house-shaped haniwa were excavated from Akabori Chausuyama Tumulus in Akabori-machi, Isesaki City, Gunma Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友成・春子夫妻は男子に恵まれなかったものの2女をもうけ、長女・邦子は、旧侯爵・元伊勢神宮大宮司などを歴任した、佐々木行忠の長男行美(東京大学理学部教授)に嫁いでいる。例文帳に追加

Tomonari and Haruko, as husband and wife, had no sons but had two daughters; the first daughter, Kuniko, married Ikumi (a science faculty professor at Tokyo University), who was the first son of Yukisada SASAKI, a former marquess who had served in the position of the former Isejingu Daiguji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣氏滅亡後の元和(日本)3年(1617年)、定勝は伊勢国桑名藩6万石へ加増移封され、代わって摂津国高槻藩4万石の内藤信正が1万石加増の上で入った。例文帳に追加

In 1617, after the destruction of the Toyotomi clan, Sadakatsu was transferred to the Kuwana Domain in Ise Province, which had a greater yield than Fushimi of 60,000 koku; to replace Sadakatsu, Nobumasa NAITO of the Takatsuki Domain in Settsu Province was transferred to Fushimi, a territory that had a yield of 10,000 koku more than the 40,000-koku yield of Takatsuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光煕は享保2年(1717年)9月4日に死去し、その後を継いだ戸田光慈は享保2年11月1日、志摩国鳥羽藩へ移され、代わって伊勢亀山藩より松平乗邑が6万石で入る。例文帳に追加

After Mitsuhiro died on September 4, 1717, his successor, Mitsuchika TODA, was transferred to the Toba Domain in Shima Province on November 1, 1717, and Norisato MATSUDAIRA from the Kameyama Domain in Ise Province took over the domain with assigned revenues of 60,000 koku instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家平氏として子孫の活躍が知られるのは平氏政権を作った平家(平清盛の家)を出した伊勢平氏や、鎌倉幕府の執権北条氏を出した坂東平氏などの桓武平氏のみである。例文帳に追加

Of these, the only lineage to produce famous samurai families was the Kanmu-Heishi lineage, which included the following branches: the Ise-Heishi, from which the Heike (the family of TAIRA no Kiyomori that established the Taira clan government) was descended; and the Bando-Heishi, from which the Hojo clan (which became regents of the Kamakura bakufu, a Japanese feudal government headed by a shogun) was descended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後鎌足の子孫は藤原氏を名乗ったが、本系は依然として中臣を称し、代々神祇官・伊勢神官など神事・祭祀職を世襲した。例文帳に追加

The descendants of Kamatari declared themselves the Fujiwara clan while the original line continued to use the name of Nakatomi and maintained their hereditary position of Shinto rituals and religious services providers such as Jingikan (department of worship) and a Shinto priest of Ise-jingu Shrine for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝倉景鏡の甥とされるが、父親の動向等に不明な点が多く、越前朝倉氏との関連は確定ではない(北条家臣、もしくは伊勢、遠江の朝倉氏等の系統か?)。例文帳に追加

The head of this clan was said to be the nephew of Kageakira ASAKURA, but there are many unclear points about his father's life and so on, and the connection with the Echizen-Asakura clan can not be confirmed (His father could have been a retainer of the Hojo clan, or a member of a certain family line of the Asakura clan of Ise Province or the Asakura clan of Totomi Province.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長の弟織田信包は豊臣政権下で伊勢国津城主として、ある程度優遇されたものの、秀吉の不興を被り、改易された。例文帳に追加

Nobukane ODA, a younger brother of Nobunaga, was given favorable treatment as the lord of Tsu-jo Castle in Ise Province under the Toyotomi regime, but fell into disgrace with Hideyoshi and was punished by being deprived of his fief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、信包の長男織田信重は伊勢国林藩1万石を領有する大名であったものの、父の死後に弟織田信則と遺領の相続争いをおこして、改易となった。例文帳に追加

Nobushige ODA, the first son of Nobukane, was a daimyo with a fief of 10,000 koku in Hayashi Domain, Ise Province, but after the death of his father, he made a dispute with his younger brother over inheritance of his father's territory and was punished by being deprived of his fief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代には陸奥国・下野国・常陸国の他にも出雲国、但馬国、伊勢国、駿河国、備中国、上野国、出羽国、越後国などでも地頭職を得ており、各地に分流が派生している。例文帳に追加

During the Kamakura Period, the Date clan was appointed as jitoshiki (manager and lord of manor) not only in Mutsu Province, Shimotsuke Province and Hitachi Province, but also in other provinces including Izumo Province, Tajima Province, Ise Province, Suruga Province, Bicchu Province, Kozuke Province, Dewa Province and Echigo Province, which helped its branch families spread in those areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代から戦国時代(日本)にかけて美濃国守護を務め、最盛期には美濃、尾張国、伊勢国の三ヶ国の守護大名となった。例文帳に追加

The family served as Mino no kuni Shugo (a provincial constable of Mino Province) from the Muromachi to the Sengoku (Warring states) Periods, and finally became Shugo daimyo (a provincial constable who became a feudal lord) of Mino, Owari, and Ise Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、主流の美濃守護職は頼忠の家系(西池田家)に奪われたために、康行の家系は世保家と称して、伊勢守護職を断続的に継承することになる。例文帳に追加

However, as Yasuyuki's family line was deprived of Mino no shugoshiki (provincial constable of Mino Province) by Yoritada's family line (the Nishiikeda clan), Yasuyuki's family line referred to itself as the Seho clan, and intermittently took over Ise no Shugoshiki (provincial constable of Ise Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほか宮崎県児湯郡西米良村、群馬県伊勢崎市北千木町、南千木町、茨城県、北海道、東京都などににも菊池姓が見られる。例文帳に追加

In addition the family name 'Kikuchi' written as 菊池 can be also found in present Nishimera-son, Koyu-gun, Miyazaki Prefecture, Kitasengi-cho and Minamisengi-cho, Isesaki City, Gunma Prefecture, Ibaraki Prefecture, Hokkaido, and Tokyo Metropolis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本能寺の変の後の山崎の戦いにおいて伊勢貞興は明智勢として二条御所の織田信忠を攻め滅ぼしたが、最終的には羽柴勢に敗れた。例文帳に追加

After the Honnoji Incident, Sadaoki ISE participated in the Battle of Yamazaki as an Akechi force, and Sadaoki ISE attacked and conquered Nobutada ODA at Nijo-gosho Palace, but later, Sadaoki was eventually lost to the Hashiba force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義稙が管領細川政元より追放されると、1509年(永正6年)、上野氏は上野信孝が義稙の命により二階堂政行、伊勢貞信とともに備中国に入部する。例文帳に追加

After Yoshitane ASHIKAGA was expelled by the Shogunal Deputy, Masamoto HOSOKAWA, Nobutaka UENO entered Bicchu Province with Masayuki NIKAIDO and Sadanobu ISE under the order of Yoshitane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またその製法として、伊勢エビを各部位の殻と腹側の薄皮及び身に分離する工程と、それを蒸し上げる工程とが少なくとも行われるカマボコの製造方法とする。例文帳に追加

The method for producing the fish paste comprises a process of separating a spring lobster into shells of each parts, ventral thin skin and flesh, and a process of steaming up the spring lobster. - 特許庁

東京都中央区の株式会社ゴダック(従業員65名、資本金3,000万円)は、主に高級なアワビ、伊勢エビ等の水産物の開発輸入・販売を手がける貿易商社である。例文帳に追加

Based in Tokyo’s Chuo City, with a workforce of 65 and capital of ¥30 million, Godak Marketing Corp. is a trading company working mainly in import for the development and sale of marine products such as high-grade abalone and spiny lobster. - 経済産業省

同社の商品は、レストランや料亭から高い評価を得て、「キャッツアイ・オイスター」というカキや、「紫式部」という伊勢エビなど、水産物の高級ブランドとして定着している。例文帳に追加

Godak’s products attract high praise from standard and special restaurants alike. Marine products including the “Cat’s-eye Oyster” and the spiny lobster known as “Murasaki-Shikibu,” are establishing themselves as high-grade brands. - 経済産業省

院政中には2回の元の対日侵攻(元寇)が起こり、自ら伊勢神宮で祈願するなど積極的な活動を行った(当時の治天・亀山上皇と天子・後宇多天皇の父子いずれかが「身を以って国難に代える祈願」を伊勢大神宮に奉ったことは史実のようだが、さて父子のどちらにその祈願を帰すべきかは、大正年間に学者の間で大論争を呼んでいまだ決着のつかない問題である)。例文帳に追加

During his reign the Mongolians invaded Japan (Genko, Mongolian Expeditions against Japan) twice, the Emperor acted eagerly to pray at Ise Jingu Shrine, etc. (During this period, both the Retired Emperor Kameyama and Emperor Gouda, father and son, prayed at Ise Jingu Shrine and were ready to sacrifice themselves to help the nation, however it is not clear who to appreciate for this, the Retired Emperor Kameyama or Emperor Gouda, and this was a big controversial theory between the scholars during the Taisho period and the issue still has not been concluded.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

並行する東海道本線や東海道新幹線の整備、近鉄特急の攻勢で、名古屋-奈良・大阪間の輸送よりも、名古屋と伊勢市・南紀を結ぶ快速や特急による都市間輸送・観光輸送、電化された愛知・三重県内の名古屋-亀山・伊勢間および奈良県・大阪府内の加茂-大阪間における都市間輸送・通勤通学輸送が中心の路線となっている(詳細な運行形態は後述)。例文帳に追加

Due to the competitions with the Tokaido Main Line, the Tokaido Shinkansen and Kintetsu Limited Express, however, the line is currently being used mainly for interurban transportation/tourists transportation by Rapid and Limited Express between Nagoya and Ise City/Nanki region as well as for interurban transportation/commuters transportation on the electrified sections between Nagoya and Kameyama/Ise in Aichi/Mie Prefecture and Kamo and Osaka in Nara/Osaka Prefecture, rather than the transportation between Nagoya and Nara/Osaka (details of operation are to be mentioned below).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、逢坂関は再設されたが、寛正元年(1460年)に伊勢神宮造替のために大津に新関が設置された際には、大谷・逢坂の両関が一時廃されており、経済上の理由から室町幕府が園城寺の関を支配下に置こうとしたと考えられる。例文帳に追加

After the above incident, Osaka no seki was rebuilt but was temporarily no used along with Otani no seki (Otani Barrier) when a new pass was built in Otsu for the reconstruction of Ise-jingu Shrine in 1460 and it is believed that the Muromachi bakufu wanted to gain control of the pass under the jurisdiction of Enjoj-ji Temple for financial reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしのちに寺の伽藍・山門を建て、経典を購入して倉におさめ、山道の改修・天明飢饉の施米・宮川架橋・文化年間の伊勢大火罹災者の救済などに尽くす姿を見せ、人はみなその功徳に服すようになったという。例文帳に追加

However, afterwards, he constructed a Buddhist temple and Sanmon gate (temple gate), bought Buddhist scriptures to put in storage, reconstructed mountain trails, donated rice in the Tenmei Famine, constructed a bridge over the Miya-kawa River and helped victims in the Great Fire of Ise between 1804 and 1817, and all people who saw his sincere attitude working for others respected and appreciated his merits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に、近江国・伊勢国・河内の教団発展に努力し、実如の死の際には共通の孫にあたる証如を託され、幼少の法主の後見人として本願寺内部で大きな発言権を持ち、指導的な役割を果した。例文帳に追加

Renjun worked hard for the development of the religious community in Omi, Ise, and Kawachi Provinces, and when Jitsunyo died, Renjun was entrusted with the care of Shonyo, the grandson of both these brothers, and exerted leadership with his powerful voice within Hongan-ji Temple as the guardian of the future head of the sect in his childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、明治になってから逆に国粋主義の立場から儒教や仏教、異端視された伊勢神道の影響を受けすぎているという理由で“重訂”という名の改竄(親房思想の否定)を行う動きも起こったが、これは定着には至らなかった。例文帳に追加

Beginning in the Meiji period, however, when looked at from an ultranationalist point of view, Chikafusa's book was denounced as far too heavily influenced by Confucianism, Buddhism, and the Ise sect of Shinto--which were all considered heretical--and for that reason, efforts were made to alter the text (to criticize Chikafusa's opinions) under the name of "the re-revision," but such efforts never really took root.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の発遣の儀(出発前の儀式)は朱雀天皇が物忌中のため、外祖父の摂政忠平が執り行い、また群行には長奉送使(斎宮を伊勢まで送り届ける勅使)として伯父の中納言藤原師輔が同行した。例文帳に追加

When the time came for the hakken no gi (the pre-departure ceremony), Emperor Suzaku was still working to avoid a taboo, so his maternal grandfather, the Regent Tadahira, performed his duties for him, and for the pilgrimage to Ise, the Choho-soshi (Imperial envoy who was responsible for seeing each high priestess safely arrive at Ise) for Kishi's journey was her uncle, the Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Morosuke, who traveled on the pilgrimage with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また一方で一品宮資子内親王や後の大斎院選子内親王(共に村上天皇皇女、母は中宮安子)、円融天皇中宮藤原こう子等との交流も親しく、規子内親王と共に伊勢へ下向した後も折に触れてこまやかな便りを交わしている。例文帳に追加

Moreover, Queen Kishi was close and affectionate with many ladies, including Imperial Princess Ippon-nomiya Shishi and Imperial Princess Daisai-in Senshi (both daughters of Emperor Murakami and Empress Anshi) as well as FUJIWARA no Koshi, Empress to Emperor Enyu, and occasionally exchanged quite delicate letters with them even after traveling together with her daughter Imperial Princess Kishi to Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世俗説話には、紀貫之・凡河内躬恒・藤原公任などの才子に加え、和泉式部・赤染衛門・伊勢大輔・選子内親王ら王朝を代表する才媛が登場し、和歌を中心とする宮廷社会の風雅な逸事を集める。例文帳に追加

Characters of the stories of the first part include noteworthy and talented women of the Imperial Court such as Izumi Shikibu, Akazome Emon, ISE no Taifu, and Imperial Princess Senshi, as well as talented men such as KI no Tsurayuki, OSHIKOCHI no Mitsune, and FUJIWARA no Kinto, and many elegant anecdotes based on waka (Japanese poems) are used in the narratives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば『伊勢物語』は『古今和歌集』と重複する和歌を含むが、『古今集』の詞書を改変したと考えられる章段や、『古今集』において隣同士に配列された和歌同士で一つの物語を作ったと考えられる章段が確認できる。例文帳に追加

For example, "Ise Monogatari" (The Tales of Ise) includes some waka poems that also appear in "Kokin Wakashu," and there are chapters that seem to be modifications of the kotobagaki of "Kokinshu" or stories made from adjacently aligned poems in the "Kokinshu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後の「女性論」では、清少納言・紫式部・和泉式部・小式部内侍・大和宣旨・小侍従ら宮廷の花を語るが、中でも作者が賛美したかったのは、伊勢(歌人)・選子内親王・藤原定子・藤原歓子の四人であったらしい。例文帳に追加

In the last chapter on women, stars in the Imperial court such as Sei Shonagon, Murasaki Shikibu, Izumi Shikibu, Koshikibu no Naishi, Yamato no Senji, and Kojiju are the topics of discussion, but the author seems to give the highest praise to Ise, who was a poet, Imperial Princess Senshi, FUJIWARA no Teishi, and FUJIWARA no Kanshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年(明治5年)、博覧会の余興として上演されたのが始まりで時の京都府知事、槇村正直が作詞を、当時新進であった井上流家元、井上八千代(三世 片山春子)が伊勢の亀の子をどりを参考に振付を担当した。例文帳に追加

It started when it was performed by way of entertainment for an exhibition in 1872, and Masanao MAKIMURA, a governor of Kyoto Prefecture in those days, wrote lyrics and Yachiyo INOUE, Inoue school Iemoto (grand master) (the third Haruko KATAYAMA) choreographed the dance, referring to Iseno kamenoko-odori dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この逸話を基に岩手県内を始め各地に伝わる蘇民祭を始め、京都の八坂神社や伊勢・志摩地方の年中行事で厄除け祈願として、茅の輪潜りや蘇民将来護符の頒布、注連飾りなどの祭祀が盛んに行われている。例文帳に追加

Based on this episode, rituals such as Chinowa kuguri; going through a ring of Chigaya, distribution of talisman of Somin shorai, and shimekazari (sacred Shinto rope with festoons), are actively performed as a prayer for protection from evil in Somin-sai Festival that takes place in various places including within Iwate prefecture in the Yasaka-jinja Shrine in Kyoto and in Ise and Shima regions as an annual event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家故実の中でも弓馬や軍陣における実践的な故実と幕府や主君の前における儀礼や作法などの故実が存在したが、戦法の変化によって前者は形式的なものになったのに対して、後者は公家故実とも融合して、室町時代に小笠原流や伊勢流が生まれた。例文帳に追加

Within buke-kojitsu, there was practical kojitsu on kyuba (archery and horsemanship) and battle as well as kojitsu on ceremonies and manners for when in front of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) or one's lord, and while the former became perfunctory due to changes in military tactics, the latter blended with kuge kojitsu and spawned the Ogasawara school and Ise school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『宇津保物語』祭使の巻には「大君来まさば」(「我家」)の声振に歌「底深き淵を渡るに水馴棹長き心も人やつくらん」をうたい、「伊勢海」の声振に歌「人はいさ我がさす棹の及ばねば深き心をひとりとぞ思ふ」をうたった。例文帳に追加

A volume of Saishi (a special envoy from Imperial Court in the case of a festival) in "Utsuho Monogatari" (The Tale of the Hollow Tree) contains a poem which was chanted in the tune of 'Okimi Kimasaba' ('Waie'), 'People would wait patiently for you as a long pole which has been used for a long time is needed to cross a deep water,' and also a poem was chanted in the tune of 'Ise no umi,' 'My pole cannot reach the bottom of the water; I don't know about other people, but my love for you is the deepest.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS