1016万例文収録!

「兵農」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

兵農の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

似た制度は兵農未分離の時代にあって各戦国大名家にみられ、太閤検地の実施で兵農分離が進められるまで、各大名家の戦力の一部を担った。例文帳に追加

Similar systems were found in each of the domains of the territorial lords during the Warring States period, during the age when the warriors and the peasants were unseparated; the band of farmers contributed to the military forces of each of the territorial lords' families until the cadastral surveys instituted by Hideyoshi TOYOTOMI was enforced and warriors and peasants were separated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平野、北垣らは「当役所」の名で沢宣嘉の告諭文を発して、天領一帯に募を呼びかけ、かねてより北垣が「論」を唱えていたこともあり、その日正午には2000人もの民が生野の町に群集した。例文帳に追加

Hirano, Kitagaki and others issued an official notice by Nobuyoshi SAWA under the name 'this public office,' calling for recruits all over the shogunate's land and because Kitagaki had already been advocating the 'farmers to arms doctrine,' around two thousand farmers gathered in Ikuno town at noon on that day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年に庫県加東郡社町(現:加東市)の庫県立事試験場(現:庫県立林水産技術総合センター)で「山田穂」「矮性渡船」を人工交配させて誕生し、1928年に酒造米生産地(現酒米試験地)で産地適応性の試験が行われた。例文帳に追加

It was created by artificially hybridizing 'Yamada Ear' and 'Dwarf Watashibune' at Hyogo Prefectural Agricultural Experiment Station (now Hyogo Prefectural Agriculture, Forestry and Fishery Technology General Center) in Yashiro Town, Kato County, Hyogo Prefecture (present-day Kato City) in 1923, and its adaptability to the production areas was tested in sake rice production regions (presently, sake rice testing areas) in 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでも大久保・吉井らの主張する「藩論」と大村や木戸が主張する「論(一般徴論)」が激しく衝突し、議論は翌日も続いた。例文帳に追加

On this matter, Okubo and Yoshii's 'domain armies theory' was at odds with Omura and Kido's 'universal conscription theory' and the argument carried over to the next day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

目的は秀吉の朝鮮出(文禄・慶長の役)のための力把握や人夫の動員可能数の把握と言われているが、結果として兵農分離の一因ともなった。例文帳に追加

The goal was said to have determine the mobilization capacity of military force and workers to deal with Korean invasions (Bunroku and Keicho battles) by Hideyoshi and it also contributed to the separation of warriors and farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

北魏の次の西魏では、戸制に代わって府制という兵農一致を原則とする新たな制が生まれ、その次の北周は、儒教教典の周礼に基づいて三省六部の官制を整備し、租庸調と呼ばれる税制を開始した。例文帳に追加

The Western Wei Dynasty that followed Northern Wei replaced the binghu system with the fubing system based on the principle of the farmer-soldier, and the subsequent Northern Zhou Dynasty established the Three Departments and Six Ministries administrative system based on the Confucian ritual text "The Rites of Zhou" ("Zhouli") and launched a tax system called zuyongdiao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの姉妹種を生んだのち、庫県立事試験場にて1921年新山田穂を、1922年新山田穂を純系分離した。例文帳に追加

Hyogo Prefectural Agricultural Experiment Station, having given birth to many sister varieties, conducted the pure-line selection of Shin yamadabo in 1921 and Shin yamadabo in 1922.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同県業総合センター酒米試験地にて山田錦/中国31号を交配、1982年庫県奨励品種に採用、1983年に品種登録。例文帳に追加

Sakamai Experiment Station of Hyogo Agriculture Institute cross-fertilized Yamada nishiki/Chugoku No.31; it was adopted as a recommended variety of Hyogo Prefecture, and the variety was registered in 1983.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1894年6月、甲午民戦争が発端となる朝鮮出に派遣され、続く日清戦争では第1軍(日本軍)隷下に移り参戦する。例文帳に追加

In June 1894, he was dispatched in troops to Korea where Donghak Peasant Revolution was beginning, and in the following Sino-Japanese War, he moved under the 1st Army (Japanese Army) to take part in the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山国隊(やまぐにたい)は、幕末期に丹波国桑田郡山国郷(現京都市右京区京北町)で結成された隊。例文帳に追加

The Yamagunitai (the Yamaguni Corps or Troop) was an armed force of farmers that was formed during the Bakumatsu period (a fifteen-year period, from 1853-1868, that saw the demise of the Tokugawa bakufu) in the hamlet of Yamaguni in Kuwata county of Tanba Province (the modern-day Keihoku-cho, Ukyo Ward, Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兵農分離(へいのうぶんり)とは、安土桃山から江戸時代にかけて推し進められた武士階級以外の武装解除を指す。例文帳に追加

Heinobunri indicates the disarming of the classes pushed forward during the period from the Azuchi-Momoyama through Edo periods except for the samurai (warrior) class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵農分離による家臣の城下への集住は、楽市楽座とともに、城下町発展の大きな要因となる。例文帳に追加

Having their vassals move and live around the castles became a big factor for the castles to develop besides rakuichi-rakuza (free markets and open guilds).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲午民戦争の停戦後、朝鮮政府は日清両軍の撤を要請したが、どちらも受け入れなかった。例文帳に追加

After the Donghak Peasant Revolution the Korean government requested both Japan and Qing to withdraw their troops, but neither accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本県、士工商に至るまで、此節は薩を慕ふが如き有様にて、万事不都合の義、毛頭無し。例文帳に追加

In Kumamoto Prefecture in these days, all people in the warrior, farmer, artisan, and merchant classes seemed to adore the Satsuma soldiers, saying that there is nothing improper about them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隊は身分制度にとらわれない武士階級と民や町民が混合された構成であるが、袖印による階級区別はされていた。例文帳に追加

Although Kiheitai Army had a mixed personnel organization which consisted of samurais who were free from the class system, peasants and citizens from any social rank, they were hierarchically distinguished by the emblem on sleeves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、奇隊士の一部は民一揆にも参加しており、明治時代初期に多発した士族反乱にも影響を与えたと言われる。例文帳に追加

It is also said that a part of the members of Kiheitai Army had participated in peasants-uprisings which would have influence on Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) that often occurred in the early Meiji era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石高制については安土桃山時代に兵農分離が行われ検地によって徐々に形成されていった。例文帳に追加

Kokudaka-sei tax system was gradually formed through heino-bunri (the separation of warriors and peasants) and kenchi (cadastral surveys) during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩摩藩脱藩の美玉三平(寺田屋事件で逃亡)は北垣と連携し、の組織化を図っていた。例文帳に追加

Ex-Satsuma samurai Sanpei MITAMA (who had escaped from the Teradaya Incident) cooperated with Kitagaki in organizing an army of conscripted farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、海防策では海防組織に隊を編成するなどの内容であり、諸外国の圧力に抗するには不十分であった。例文帳に追加

However, the coastal defense measure defined that the coastal defense organization used the farmer force, which was insufficient to protest against the forces of other countries abroad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世までは武士はそれぞれの領地に住んでいたが、近世になり兵農分離が行われると、城下町に集まって住むよう強制された。例文帳に追加

Samurai used to live in their local domains in the medieval period, but after the Sengoku period soldiers did not need to farm and were forced to live in castle towns leaving their farmlands behind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次の、道沿いに平らに広く建っている家までたどり着くと、飲み水を湛えた桶が士たちのために出されてあった。例文帳に追加

At the next farm-house, which stood low and broad near the high road, tubs of water had been put out.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

戦国時代初期の頃は通常閑期に行われる戦はたちにとって支給される賃金と陣中食はじめ糧、即ち現金収入がある出稼ぎと食い扶持減らしの出来る一挙両得の短期雇用の場であった。例文帳に追加

At the beginning of the Sengoku Period, battles which were usually conducted in off-season for farmers were an opportunity for peasant soldiers for short-term employment with ikkyoryotoku (killing two birds with one stone) where they could obtain wages to be paid and army provisions including a combat ration, in other words, cash income and a decrease in payment for food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

砦を陥落させ城に逃げ込ませて2月、糧攻めをしてたまらず和解に応じたところを銃撃しで襲撃、残った民も柵を築いて2万人を焼き殺した。例文帳に追加

He took the fort and pushed the enemy back to the castle, and in March when they accepted mediation following a starvation policy, he opened fire and had his soldiers attack them before erecting barricades and burning the remaining 20,000 peasants to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの経験から、11月に徴令が発布されたときは批判的であった(桐野は新制の軍隊を「」と侮蔑したという話が伝わっており、こうした見方が西南戦争の際に油断を生んだのではと見る者もいる)。例文帳に追加

From his experiences there, when the conscription ordinance promulgated in November, he looked at it critically, (and it is told that Kirino disdained the army under the new system and called it 'peasant soldiers' and some say that such a way of thinking caused carelessness in the Seinan War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

力として藩士からなる正規だけでなく、町民や民、無頼の徒や他国藩士によって結成された混成部隊が戦力とされ活躍した。例文帳に追加

Not only the regular soldiers consisting of retainers but also mixed forces consisting of townspeople, peasants, outlaws, and retainers from other domains played an active part in their military forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に人口の多い東日本から徴され、その間も税は免除される事はないため、民にとっては重い負担であり、士の士気は低かったと考えられている。例文帳に追加

Because the soldiers, who were mainly drafted from eastern Japan which had a larger population, were not exempt from taxation during their service, they bore a heavy burden as farmers and it is thought that morale was low.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東を意識しての話しとなるが、記録に残る開発領主となった武士らが、戦闘集団である「武士団」を組織したとき、それはかき集めたではなく、また「傭」でもなく、領主間で私的に結ばれた戦闘集団である。例文帳に追加

When the bushi became kaihatsu-ryoshu and formed the 'bushidan' military group in the Kanto region, they were not peasant soldiers, 'mercenaries,' but a privately contracted fighting group of manor lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の土佐には半から一歩進んだ一領具足はあっても常備軍の制度はなかったから、短期間で多勢を揃え進軍してきた様に寡の一条方は仰天したと言われている。例文帳に追加

Although there was the system of Ichiryo gusoku in Tosa at that time, which allowed local cultivators to arm themselves, there was a standing army, and as such, when the Chosokabe clan advanced with a large army within a short time, the Ichijo clan with a small army was truly astounded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、実質的には騎馬武者に率いられたその従者(武家奉公人)及び徴集されたによる歩部隊であった(これは当時の一般的な軍制である)。例文帳に追加

The cavalry was in fact the infantry comprised of mounted warriors and their attendants (buke hokonin or servants of a samurai family) as well as conscripted peasant soldiers (which was a common military organization of the time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、郵便制度の整備、鉄道の敷設、輸出産業の育成(一例が富岡製糸場)を行い(殖産興業)、徴制を実施した(戸主は徴を免除されたので、主に戸主以外の次三男層や貧層の子弟が役を担った為、血税一揆が起きた)。例文帳に追加

In light of the above, the government put the postal service in place, constructed the railway system, developed export industries (with an example being Tomioka Seishi-jo (Tomioka Silk Mill)) (encouragement of new industry) and implemented conscription (which, since the household head was exempt from this legislation and the other sons of the family or male members of the poor peasant class were drafted into military service, caused the blood tax revolt (anti-conscription revolt)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以来、大名家の転封が無かったため、家臣団の兵農分離が不十分で、地侍の地方知行が存続し、村に居住し続けた。例文帳に追加

Because there were no forced relocations of daimyo families from the middle ages onwards, there was insufficient separation of samurai and farmers amongst the ranks of vassals and as such, the fiefs of provincial samurai perpetuated and the goshi continued to live in rural villages..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田堵負名層とは決して零細な民などではなく、隷属民を多数抱え、莫大な富を蓄積して業など諸産業を大規模に経営し、多数の私すら擁していた富豪百姓だったのである。例文帳に追加

Far from being poor, the tato fumyo were indeed wealthy peasants who kept many servants, managed large scale businesses such as agriculture, and owned even many private warriors while accumulating immense wealth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて行われた検地・刀狩も、その目的には兵農分離、すなわち体制の一部として天下人に従う武士と、単なる被支配者である民とに国人・地侍を分離し、解体することが含まれていた。例文帳に追加

The following land survey and Sword Hunt included the aims of heinobunri, that is, the separation and dissolution of kokujin and jizamurai into the warrior class who followed tenkabito as a part of the framework and the farmers who were merely ruled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、同年5月に朝鮮で甲午民戦争がはじまると清国の出に対抗して派、7月23日朝鮮王宮占拠による親日政権の樹立、25日には豊島沖海戦により日清戦争を開始、イギリス、ロシアの中立化にも成功した。例文帳に追加

On the other hand, when the Donghak Peasant Revolution began in Korea, he dispatched troops in opposition of the invasion of Qing; on July 23, he established a pro-Japanese regime after the occupation of the royal palace of Korea, and on July 25 began the Sino-Japanese War by the Battle of Toyo-shima Island, and succeeded in neutralization of England and Russia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但馬に入った平野らは9月19日に豪中島太郎衛の家で同志と会合を開き、10月10日をもって挙と定め、長門国三田尻に保護されている攘夷派七卿の誰かを迎え、また武器弾薬を長州から提供させる手はずを決定する。例文帳に追加

After Hirano arrived in Tajima, he held a meeting with his comrades at the house of the wealthy farmer Tarobee NAKAJIMA on September 19, where they decided to hail one of the seven Joi-ha nobles protected in Mitajiri, Nagato Province as leader and raise an army on October 10 and to arrange a supply of weapons and ammunition from Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

森長英三郎によれば、1893年の時限付き示談の内容は、古河市衛が民8414人の被害地4360町96畝06歩に対し76602円96銭9厘を支払うというもので、1896年の永久示談は民5127人の被害地2207町43畝14歩に対し30119円23銭2厘を払うというものであった。例文帳に追加

According to Eizaburo MORINAGA, in 1893, for the composition with a term of validity, Ichibei FURUKAWA (Furukawa Mining) paid 76,602 yen 96 sen 9 ri ('sen' and 'ri' were monetary units used at that time) to 8,414 peasants for the damaged areas of 4,360 cho 96 ho 6 bu (about 4,360 hectares), and in 1896, for the final composition, Furukawa paid 30,119 yen 23 sen 2 rin to 5,127 peasants for the damaged areas of 2,207 cho 43 ho 14 bu (about 2,207 hectares).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)1877(明治10)年ごろ、庫県多可郡中町(現・多可町)安田の豪山田勢三郎が自作田で見つけた大きな穂を近隣地にも奨励し、俵に「山田穂」の焼き印を押して出荷したことから始まる。例文帳に追加

(3) It was begun around 1877 by Seizaburo YAMADA, a wealthy farmer in Yasuda, Nakacho (currently Takacho), Taka-gun, Hyogo Prefecture, who recommended large ears that were found in his own rice field to farmers in the neighborhood and delivered rice in bags carrying the 'Yamadabo' brand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同県立事試験場にて酒の原料に使われる一般米/雄町を交配、1931(昭和6)年に品種確定し「山渡50-7」との系統名がつけられ、1936(昭和11)年に「山田錦」と命名され庫県奨励品種に採用された。例文帳に追加

The Prefectural Agricultural Experiment Station cross-fertilized general-purpose rice (which was used as a material for sake) with Omachi; the variety was fixed in 1931 and was given the line name 'Yamato 50-7' and named 'Yamada nishiki' in 1936, after which it was adopted as a recommended variety of Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同県業総合センター酒米試験地にて系25号F1/東近系1011を交配、1977年奨励品種決定調査等に供され、1983年品種登録。例文帳に追加

Sakamai Experiment Station of Hyogo Agriculture Institute cross-fertilized Hei-kei No.25 F1/Tokin-kei 1011; the result was used in a survey for the determination of recommended varieties in 1977, and in 1983 the variety was registered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庫県では、神戸市が率先し、都市部での業生産と観光事業をからませて独自のワイナリーを立ち上げ、市のブランド品としての商品開発をおこなっている。例文帳に追加

In Hyogo Prefecture, Kobe City took the initiative in launching independent wineries by relating them to agricultural production and tourism in urban areas as well as developing city-brand products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本において馬とは、刀剣や鉄砲と同じように器として扱われていたので、武士以外の身分(商人や民)などは通常、乗馬することを禁止されていた。例文帳に追加

In the past, horses had been considered to be one of weapons, such as swords and guns, therefore, the people except for the bushi class, such as tradesmen and peasants, had been forbidden to ride horses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平和な時代となり、再仕官の道は限られており、町人や民になる者、または海外へ出て傭になる者もいた(例山田長政)が、大部分は牢人のまま困窮の中で暮らしていた。例文帳に追加

Since a peaceful period started and few vassal positions were available, some 牢人 became merchants, craftsmen or farmers, and some other 牢人 became mercenaries overseas (for example, Nagamasa YAMADA), but most of them remained 牢人, living a life of poverty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また正規の武士であれば予備を含めて二領の具足を持っているが、半の彼らは予備が無く一領しか具足を持っていないので、こう呼ばれていたとも言う。例文帳に追加

Another reason for this designation was that they could not afford to have extra sets of armor and had only a set of armor, while regular samurai had two sets of armor including a spare set.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業に従事しているために、身体壮健なものが多く、また集団行動の適性も高かったため、士として高い水準にあったと考えられる。例文帳に追加

As they were engaged in farm working, many of them were robust and had aptitude for group work, accordingly they were considered to have been high-leveled soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉はまた、1588年に刀狩を実施して、百姓身分から帯刀権を奪い、武器使用を規制して兵農分離を完成させたいっぽうで、近世的な武士身分を創出した。例文帳に追加

Hideyoshi also conducted the Sword Hunt in 1588 to deprive the farming rank the right to wear a sword and to restrict the use of weapons which completed the heinobunri (separation of the warrior class from the soil) while creating the early-modern samurai rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太閤検地と刀狩は税制を確立させ、兵農分離と身分の格差を徹底させて江戸時代の幕藩体制の基礎を築いたと評価される(但し、近年では刀狩については不徹底に終わったという見方も有力である)。例文帳に追加

It is evaluated that 'Taiko Kenchi' and 'Katanagari' promoted to establish tax system and build a basis of Shogunate system of Edo Period by clearing the difference between warrior and farmer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、刀狩や検地・兵農分離なども元々は織田政権化で進められていたものであり、このことから秀吉は少なくとも政策・戦略面では信長を模倣したからこそ天下を取れたともいえる。例文帳に追加

However, such policies as 'Katanagari', 'Kenchi' and the hierarchization to warrior and farmer were implemented under ODA administration originally, so that it might be said that Hideyoshi could unify Japan because he imitated Nobunaga at least in the aspect of policies and strategies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡山藩致仕後、浪々の中で執筆活動とともに幕府の政策、特に参勤交代や兵農分離を批判し、また岡山藩の批判をも行った。例文帳に追加

After resignation from the post in the Okayama Domain, he became a ronin (a masterless samurai), but he criticized the Tokugawa shogunate policies in his writings, especially on Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo) and Heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil), and he also criticized the policies of the Okayama Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月6日、故郷近在の村にてを多数募集するも、東山梨郡にて甲州勝沼の戦いを聞き、帰隊を志すも果たせず、笛吹市にある母方の実家へ隠れる。例文帳に追加

On March 29, although he recruited many peasant soldiers in a village near his home, he heard sounds from the Battle of Koshu Katsunuma at Higashi Yamanashi District and hid at his mother's parental home at Fuefuki City making it back to the group even though he wished to do so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

隊には荘園時代の古例により四沙汰人を置き、第一陣「西軍」・第二陣「東軍」の2軍が目的別に編成され、両軍が慶応4年1月11日山国神社に集結し出陣した。例文帳に追加

This peasant army had four commanding officers, in accordance with the ancient precedent from back in the days where the region was a shoen (private estate), and was split into two companies, the Western and Eastern Companies, which were composed with different goals in mind; both companies assembled and were formed on February 4, 1868 at Yamaguni Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS