1016万例文収録!

「千伝」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 千伝に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

千伝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 232



例文

ガラスパネルにパターンを両面印刷して、ガラスパネルの背面では、鳥状に配置した情報達部材を有する。例文帳に追加

A planar display device prints a pattern on the glass panel on both sides, and has information transmission members arranged on a rear face of the glass panel in zigzag. - 特許庁

上記複数の熱管30を、複数のフィンの長手方向に沿って鳥状に2列に配列する。例文帳に追加

The plurality of heat transfer tubes 30 are arranged in two-line zigzag along the longitudinal direction of the plurality of fins. - 特許庁

この期間を詳細に後世にえられる家としては葉氏を筆頭に、あとは三浦氏の佐原義連の家系であり、それらの家にえられた承が『吾妻鏡』に取り込まれたと仮定すれば全ては符合する。例文帳に追加

The family line of Yoshitsura SAHARA of the Miura clan, as well as the Chiba clan, can tell the details of this time period, and if we assume that such family traditions were captured in "Azuma Kagami," everything can be consistent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世の茶書(『草月指話集』『貞要集』など)には、利休が改めた台子点前を豊臣秀吉が秘としてごく限られた者(台子七人衆)に授を許したという逸話がえられている。例文帳に追加

Later tea books (such as "Sogetsu Sashiwa Shu" and "Teiyoshu") provide an anecdote: Hideyoshi TOYOTOMI allowed only a few number of people (called the Seven Daisu Tea Masters) to learn the tea ceremony that utilized daisu which was reformed by SEN no Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この説は、良文の子孫を称する葉氏、特に説上将門の本拠地とされた相馬郡(下総国)を領した相馬氏にえられた。例文帳に追加

This legend was passed down in the Chiba clan, who claim to be descendants of Yoshifumi, and in particular, in the Soma clan, who ruled the territory of Soma-gun County (Shimosa Province), which, according to legend, was Masakado's home base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

BGAパッケージのボールの配置を必要な部分のみを鳥状にすることにより高速送に資する送経路起因による信号の品質劣化を軽減した高品質の信号送を得ることができる。例文帳に追加

Only the necessary portions of the balls of a BGA package are made into staggered form so that high-quality signal transmission, which alleviates signal quality impairment due to transmission path and contributes to high-speed transmission, can be obtained. - 特許庁

「南閻浮州東海路夷島王遐叉呈上朝鮮殿下」で始まる奉書を持参し、夷島国が従来仏教を知らなかったのが日本と通交するようになって以降仏教が来し三百年余りとなったこと、大蔵経が日本にもないので欲しいこと、夷島国は西辺で朝鮮辺境の野老浦と接しているので野老浦が朝鮮王に反逆した際は征伐できること等をえた。例文帳に追加

He brought hosho (letter) which started with the phrase of '東海千島呈上朝鮮殿下' (Nanenbushu Tokairo Esochishimao Kasha Teijo Chosen Denka: To Royal Highness of Korea from Kasha, King of Ezochishima located on the east sea), and told that about 300 years had passed after the trading with Japan had brought Buddhism to Ezochishimakoku (Ezochishima country) where there had not been Buddhism conventionally, Ezochishima sought Daizo-kyo Sutra (the Tripitaka) because there was no such Sutra also in Japan, and Ezochishima could conquer Orangkai located in the remote region of Korea when Orangkai rebelled against the King of Korea because Ezochishimakoku bordered on Orangkai in the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一念三が仏法の極理、とまでされるになったのは、智顗から数えて六祖(竜樹から数えると九祖)である妙楽大師・湛然が、「止観輔行弘決5」で一念三が智顗の「終窮・究竟の極説」と配釈し、これを指南とするように説いたことがその始とされる。例文帳に追加

It is thought that the reason why ichinen sanzen came to be regarded as the ultimate principle is because Tannen the Myoraku Daishi, who was the sixth generation from Chigi (ninth from Ryuju), interpreted that ichinen sanzen was Chigi's "final and ultimate theory"in "Shikan Bugyoden Guketsu Vol. Five" and preached people to follow it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

圧倒的な戦力差があるにも関わらず、劣勢な島津軍が勝利した説的な戦いとして知られているが、その時の明軍の数が3万7から20万と諸説あり、明軍の死者の数も数から8万と資料ごとにかなりの開きがある。例文帳に追加

It was known as the legendary battle that led weak Shimazu army to victory despite the great difference in the size of the armies, but there were various theories depending on sources that the Ming army number ranged from thirty-seven thousand to two hundred thousand soldiers, and the number of casualties ranged from several thousand to eighty thousand soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

GGH裸管群熱管12−1及び/又はSGH19の熱管群の構造として、裸管(熱管)12−1の構成をガス流れ方向に対して鳥配列と平行配列を組み合わせ、排ガス流れ方向に少なくとも4段以上の熱管を配列する。例文帳に追加

As the structure of heat transfer tubes 12-1 of GGH bare tube group and/or heat transfer tube group of SGH 19, the constitution of the bare tubes (heat transfer tubes) 12-1 is built by combining a zigzag arrangement and a parallel arrangement against the gas flow direction, and at least four stages of the heat transfer tubes are arranged in the flow direction of the exhaust gas. - 特許庁

例文

初代藪内剣仲は武野紹鴎の門下で、兄弟子の利休とは親交が深く、利休より相を受け、また利休の媒酌によって古田重然の妹を娶ったとえられる。例文帳に追加

Kenchu YABUNOUCHI, the first family head, was a student of Jouou TAKENO and good friends with the older SEN no Rikyu; he succeeded Rikyu and was married with a sister of Shigenari/Shigeteru FURUTA due to Rikyu's matchmaking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和国(奈良県)の萬歳が秋萬歳として京都で行われ、後に尾張萬歳、三河萬歳へとわり、さらに全国各地に広まったものと思われるが、尾張萬歳、三河萬歳とも、承由来はこの通りとしていない。例文帳に追加

It seems that the manzai in Yamato Province (Nara Prefecture) was performed as senzumanzai in Kyoto and later introduced to Owari-manzai and Mikawa-manzai and furthermore across Japan, however, both Owari-manzai and Mikawa-manzai does not accept the origin of tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どぶろくの起源についても諸説あり、中国の長江/黄河流域の稲作文化の直接播(紀元前3年紀ごろ)に伴ってわったという説や自然発酵による独自の発生説など諸説ある。例文帳に追加

There are various theories about the origin of Doburoku: a theory that it was brought from China with the direct transmission of the rice-producing culture from the Yangtze River/the Yellow River region (around 3,000 B.C.), a theory of spontaneous generation by natural fermentation and other theories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

峰定寺にわる本尊手観音坐像と脇侍の不動明王二童子像・毘沙門天像は、小像ながら都風の入念な作で、承どおり、峰定寺創建時の作と見なされている。例文帳に追加

The seated statue of the Thousand-armed Kannon at Bujo-ji Temple and the flanking attendant statues of Fudo Myoo with his two attendants and Bishamonten are small yet have a metropolitan, elaborate style and, as legend suggests, are believed to date from the time of Bujo-ji Temple's founding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巷間では、利休を自庵へ招待した際、庵の前に落とし穴を設けて利休を陥れ、沐浴させて新しい着物を供したなどとの逸話もえられているが、説の域を出ない。例文帳に追加

Some people believe that when he invited SEN no Rikyu to his home, he made a pitfall in front of his house in order to force him to take a bath and offered him new clothes, but anecdotes like this are mostly unsubstantiated rumors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『甘藷説』の中では、薩摩芋の栽培法をえた人物として、幕張の隣村武石村(現葉市花見川区)の薩摩浪人の話をえている。例文帳に追加

Moreover, in "Theory of sweet potato," the story of a sweet potato ronin in the next village Takeishi-son Village of Makuhari (present Hanamigawa-ku Ward, Chiba City) was mentioned as the person who spread the cultivation method of sweet potatos.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在も吉沢の承を守っている国風音楽会では、彼の胡弓作品である「鳥の曲」「蝉の曲」と、大阪の厳得からえられたという「鶴の巣籠」の三曲を同会の胡弓本曲としている。例文帳に追加

Kokufu Ongaku Kai (the Traditional Japanese Music Association), which continues to preserve Yoshizawa's tradition, has made three pieces, Yoshizawa's kokyu pieces 'Chidori no Kyoku' and 'Semi no Uta' (Song of the Cicadas), and Gentoku's 'Tsuru no Sugomori' their 'kokyu honkyoku' (music for the kokyu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大字石寺の隣になる蒲生郡安土町大字東老蘇には「保内町」という地名がわる場所があり、この周辺には3軒も家が建ち並んでいたと承されている。例文帳に追加

There is a place related to the place-name 'Honaicho' in Oaza-higashioiso, Azuchi-cho, Gamo County, next to Oaza-ishidera, and it is said that there were about 3,000 residences built around the area on Honaicho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛家が、応仁の乱や戦国時代の動乱を経て、家の古文書類を年以上にわたりえてきたことは特記に値する。例文帳に追加

It is worthy of special attention to note that the Konoe family has handed down its family treasure of ancient documents for over a thousand years through the Onin War (a civil war from 1467 to 1477 during the Muromachi period) and the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細径熱管ユニットを鳥構造に配列して高性能の細径多管式熱交換器を構成するのに適した細径熱管ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide thin heat transfer tube units suitably used in constituting a thin multitubular heat exchanger of high performance by arranging the thin heat transfer tube units in a zigzag structure. - 特許庁

帯状シート10aの表裏面に上方送線11a,11b,11cおよび下方送線12a,12b,12cをそれぞれ複数本ずつ並設するとともに、上下で対となるように鳥状に配置した。例文帳に追加

The transmission cable has a plurality of upper transmission lines 11a, 11b and 11c and lower transmission lines 12a, 12b and 12c each lined up in parallel on front and back surfaces of a belt sheet 10a and the lines are arranged alternately so that the upper lines and the lower lines form a pair. - 特許庁

最近の説では、稲作の播が朝鮮半島では北方をわって紀元前2年紀頃であるのに対して日本への播時期が南方を通じて紀元前3500年頃であるというものもあり、だとすれば一層両者は別個の物と言える。例文帳に追加

According to the recent theory, whereas the rice cropping was introduced via the northern route to the Korean Peninsula around B.C. 2,000, it was introduced via the southern route to Japan around B.C. 3,500, and if this is true, they can be said to be different things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ葉道場で塾頭を勤めたことや同世代の人物の証言に「免許皆授された」という証言も残るため、免許皆状は単に現存していないものと思われる(龍馬の遺品は災害や盗難等で幾つか損失している)。例文帳に追加

But considering the fact that Ryoma once became president of the disciples of the Chiba dojo and that his contemporaries testified to the fact that Ryoma was conferred the full mastership, the certificate of the full mastership actually conferred upon him is thought to be no longer exist (some of the personal mementos left by Ryoma have been lost by disaster or theft).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『武公』は武蔵直弟子であった士水(山本源五左衛門)の直話として「士水えて云、武公肥後にての門弟、太守はじめ長岡式部寄之、沢村宇右衛門友好、その他、御家中、御側、外様、及陪臣、軽士に至り余人なり」とこぞって武蔵門下に入ったことをえている。例文帳に追加

Musashi's biography "Buko-den" describes his popularity in Kumamoto "according to Shisui (Gengozaemon YAMAMOTO, a direct disciple of Musashi), over a thousand swordsmen, including the Lord, of course, NAGAOKA Shikibu Yoriyuki, SAWAMURA Uemon Tomoyoshi, vassals, secretaries, vassals of other clans, guest retainers and statesmen in lower position, from all over the Higo Province (present Kumamoto Prefecture), came and entered Musashi's school."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の清凉寺や壬生寺などで融通念仏が盛んになり、壬生寺や清凉寺、本閻魔堂、神泉苑には円覚上人による大念仏狂言がえられている。例文帳に追加

Yuzu Nenbutsu became popular in the Seiryo-ji and Mibu-dera temples in Kyoto, and Dainenbutsu Kyogen of Enkaku Shonin was passed down at Mibu-dera Temple, Seiryo-ji Temple, Senbon Enmado and Shinsenen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無学祖元の死後の弘安9年(1286年)、彼を慕う如大尼(安達泰盛の娘・金沢顕時の妻で本名は代野であるとえられている)が無学の塔所として「正脈庵」と呼ばれる庵を築いたのが始まりとされている。例文帳に追加

After the death of Sogen MUGAKU in 1286, Nyotaini (who was considered Yasumori ADACHI's daughter and Akitoki KANAZAWA's wife; her real name was Chiyono), who adored Mugaku, built a hermitage called 'Shomyaku-an' as his graveyard, and this was probably the beginning of Shinnyo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような古い和讃に、良源作とえられる「本覚讃」、観の作になる「極楽浄土弥陀和讃」、源信_(僧侶)の作「極楽六時讃」「来迎讃」などがある。例文帳に追加

Such old Wasan included 'Hongakusan' which is said to have been made by Ryogen, 'Gokurakujodo Mida wasan' made by Senkan (Dento Daihosshi), 'Gokuraku rokuji san' and 'Raigo san' made by Genshin (a monk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘法大師が杖をつくと泉が湧き井戸や池となった、といった弘法水の承をもつ場所は日本全国で数百件にのぼるといわれている。例文帳に追加

It is said that the number of sites provided with a legend of Kobo-water, for example, "when Kobo Daishi hit the ground with his stick, a spring appeared, forming a well or pond," reaches a thousand and several hundreds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗などでは、権実・本迹・種脱を三重秘と呼び、特に種脱相対をもって日蓮大聖人の出世の本懐・文底独一本門・事行の一念三を明かしたとする。例文帳に追加

In the Nichiren Shoshu sect, Gonjitsu, Honjaku, and Shudatsu are called as the Sanju Hiden (three secrets), and is believed that Nichiren Daishonin (the Great Saint Nichiren) has accomplished his lifetime wish of revealing Ichinen sanzen, which was sunk under the words of Honmon, with Shudatsu sotai, especially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茨城県代田町(茨城県)(現在のかすみがうら市)には、殺された母親から土中で生まれ、母の幽霊によって育てられたという頭白上人(ずはくしょうにん)の承がある。例文帳に追加

Chiyoda-cho (the present Kasumigaura City), Ibaraki Prefecture has a tradition of Zuhaku Shonin, who was born of a killed mother in the ground and raised by a ghost mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下総国真間(現在の葉県市川市)の手児奈(てこな)の歌や、摂津国葦屋(現在の兵庫県芦屋市)の菟原処女(うないおとめ)の歌など、地方の説や人事を詠んだ歌が多い。例文帳に追加

He made many poems on local legends and personal affairs such as a poem about the Maiden Tekona in Mama in Shimousa Province (present-day Ichikawa City, Chiba Prefecture) and a poem about Unai otome (the Maiden Unai) from Ashinoya in Settsu Province (present-day Ashiya City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高山市丹生川町(旧・大野郡丹生川村)の光寺や善久寺は、両面宿儺を開基としており、両面宿儺は飛騨国に仏教をえたとされている。例文帳に追加

Ryomen-sukuna is regarded as Kaiki (patron of a temple at its founding) of Senko-ji Temple and Zenkyu-ji Temple in Nyukawa-cho, Takayama City (former Nyukawa-mura, Ono County), and it is said that he introduced Buddhism to Hida Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で天逆鉾が、大国主神を通してニニギに譲り渡されて国家平定に役立てられ、その後、国家の安定を願い矛が二度と振るわれることのないようにとの願いをこめて高穂峰に突き立てたという承がある。例文帳に追加

A tradition has been handed down, however, that Amenosakahoko was transferred from Okuninushi-no-kami to Ninigi who utilized it for the pacification of the land, and then thrust it in the ground of Mt. Takachiho-no-mine with a hope that it would never be used again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫葉漬け(しばづけ)とはナスを刻んだ赤シソの葉で塩漬けにした、京都の統的な漬物であり、「すぐき」、「枚漬」と並んで京都の三大漬物と言われている。例文帳に追加

Shibazuke (漬け) is chopped eggplants salted with red perilla, as a traditional Tsukemono in Kyoto and one of the three best Tsukemono in Kyoto along with 'Suguki' and 'Senmaizuke.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立礼や盆略はその後三家やそれ以外の流派にも形を変えながら受容されているが、こうした積極性は統的な流派においては珍しい。例文帳に追加

Although the ryurei and bonryaku styles of tea ceremony later became accepted by all sansenke and other schools, in different forms, such a positive progressive attitude characteristic of Urasenke is rarely seen among other traditional schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武者小路家の家元は一翁の諱「宗守」を受け継ぎ、家元後嗣は「宗屋」、隠居してからは元伯の諱「宗安」を名乗る統である。例文帳に追加

By tradition of Mushanokoji-senke, its iemoto takes over the real name of 'Soshu' ICHIO, whereas, koshi (the successor) of iemoto is referred to as 'Soya' and the retired iemoto is referred to as 'Soan,' the real name of GENPAKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家の家元は四代である江岑の諱「宗左」を受け継ぎ、家元後嗣(若宗匠)は「宗員」、隠居してからは元伯の諱「宗旦」を名乗る統である。例文帳に追加

By tradition of Omote-senke, its iemoto takes over the real name of KOSHIN that is 'Sosa,' whereas, koshi (the successor) of iemoto is referred to as 'Soin' and the retired iemoto is referred to as 'Sotan,' the real name of GENPAKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その殆どは東京の量産体制の唐紙に押されて、大正時代に廃業し、現在も京唐紙の統を守り継いでいるのは唐紙屋長右衛門、すなわち「唐長」の田長次郎氏のみである。例文帳に追加

However, most of them gave up their business being overpowered by the mass production system for karakami in Tokyo, and as a result, it is only Choemon KARAKAMIYA, that is, Chojiro SENDA of 'Karacho' who has continuously maintained the tradition of Kyo karakami even now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田家の先祖は、もともと摂津国出身の北面の武士であったが、初代長右衛門はその晩年に唐紙屋を始めたとえられている。例文帳に追加

An ancestor of the Senda family, a samurai who guarded the north side of the Imperial Court of retired emperors from the Settsu Province and first Choemon, became a karakami maker in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本画派は、純日本的ないわゆる大和絵の法を樹立し、平安時代よりおよそ一年の長きにわたって朝廷の絵所を世襲した。例文帳に追加

This school of painting formed the transmission of techniques of pure Japanese painting, i.e., so-called Yamato-e painting, and dominated the Edokoro government office by heredity for about one thousand long years from the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在一般に販売されている枚漬(せんまいづけ)とは、蕪(かぶ)を薄く切って昆布、唐辛子とともに酢漬けにした京都の統的な漬物である。例文帳に追加

Senmai-zuke which is marketed in supermarkets are traditional pickles in Kyoto and are produced by marinating paper-thin slices of turnips with pieces of konbu (kelp), red peppers and vinegar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日本茶道学会(だいにっぽんちゃどうがっかい)田中仙樵裏家十三代圓能斎の門人・後に石州流の秘も得て流儀返上例文帳に追加

Dai Nihon Chado Gakkai (Japan Association of the Tea Ceremony): Sensho TANAKA, the disciple of Ennosai, the thirteenth Urasenke, and later gained the secrets of the Ishida School and returned the teachings  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫野家(むらさきのせんけ)尾張徳川の家老家にわった今沢流の系譜らしい現在自衛隊などで習流また別に同名の流派もあるがどこの流れかは不明例文帳に追加

Murasakinosenke (the house of Murasakinosen): Assumed to be the linage passed down from the house of chief vassal of Owari Tokugawa family, which taught within the Japanese Defense Army; there is another school with the same name which is unknown the linage  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは片桐本家の8代小泉藩主片桐貞信が江戸家の茶風を取り入れて「新石州流」を名乗ったことに対抗したものとえられる。例文帳に追加

This name is said to have come from the rivalry with the 'Shin-Sekishu-ryu School,' which had been founded by the eighth lord of Koizumi Domain, Sadanobu KATAGIRI, by adding elements of the Edo Senke School to the Sekishu-ryu School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18世紀に入ると歌舞伎は人形浄瑠璃に人気を奪われるが、その間に「仮名手本忠臣蔵」「菅原授手習鑑」「義経本桜」「冥途の飛脚」などの人形浄瑠璃の台本が歌舞伎化された。例文帳に追加

As the 18th century commenced, Kabuki lost its popularity to ningyo joruri, but many scripts of ningyo joruri such as "Kanadehon Chushingura" (The Treasury of Loyal Retainers), "Sugawara Denju Tenarai Kagami" (Sugawara's secrets of calligraphy), "Yoshitsune Senbonzakura" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) and "Meido no Hikyaku" (Courier to the Hell) were arranged for Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は村田珠光の創案とえられ真台子と同寸だが、現在一般に見られるのは利休が炉用に改変した小型のもので、幅75cm奥行き38cm高さ60cmほどである。例文帳に追加

Originally planned and created by Juko MURATA, it was the same size as shin daisu, but today the one which is more commonly seen is a smaller one modified for ro (a square box installed into the floor of a tea ceremony room to make a charcoal fire) by SEN no Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年3月、葉大・静岡大などの研究グループが、遺子解析の結果、オオシマザクラとエドヒガンの園芸品種の一つであるコマツオトメの交配で生み出された可能性が高いと発表した例文帳に追加

In March 2007, a group comprised of researchers from Chiba University, Shizuoka University and elsewhere announced that, based on the results of genetic analysis, Someiyoshino was likely to have been born by crossbreeding the Oshima cherry and Komatsuotome, which is a gardening type of Edohigan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉沢は胡弓の名手でもあり、承によれば、鳥の曲をまず天保の頃に胡弓曲として作曲し、その後嘉永、安政の頃に箏パートを作ったという。例文帳に追加

Yoshizawa was also good at kokyu, and a legend tells that he composed Chidori no Kyoku for kokyu in Tempo era, and then composed a part for koto later in Kaei and Ansei eras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家十職の中には同じく茶碗を作る樂吉左衛門がいるが、善五郎は主に世品の写しなどを作っており楽焼のみの樂家とは住み分けがなされている。例文帳に追加

Although the Senke jusshoku includes another tea bowl maker family called Kichizaemon RAKU, they and Zengoro have their own territories because Zengoro's major products are replicas of works which have been prized for a long time, while the Raku family focuses only on rakuyaki (hand-molded pottery).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山本東次郎家が武家式楽の統を今に残す古風で剛直な芸風なのに対して、茂山五郎家は写実的で親しみやすい芸風である。例文帳に追加

The style of performance in the Tojiro YAMAMOTO family is antique and upright, inheriting the tradition of "buke shikigaku" (dance and music performed in the official place of Buke [samurai family]), while that in the Sengoro SHIGEYAMA family is realistic and easy to understand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS