1016万例文収録!

「同師」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 同師に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

同師の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 605



例文

また、書の編者である小島法一人物とする説や、高徳を地元の山伏勢力出身と見る説もある。例文帳に追加

In addition, some people believe that he was the same person as Kojima Hoshi (priest), who edited the book, or that Takanori was from a local powerful yamabushi (mountain priest) family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母兄に九条孝、九条幸教が、母姉に尾張藩主徳川吉通の正室となった九条輔姫がいる。例文帳に追加

His elder brothers were Morotaka KUJO and Yukinori KUJO, and his elder sister was Princess Suke, who later became the lawful wife of Yoshimichi TOKUGAWA, the load of the Owari Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と受講者とが別の場所にいても、じ場所で研修等を行うのと様の教育効果が得られるようにする。例文帳に追加

To make an instructor and students possible to obtain an educational effect similar to that obtained by performing training, etc., in the same place even if the instructor and students are in different places. - 特許庁

第十一条 医法第二十四条又は歯科医法第二十三条の規定は、臨床修練外国医又は臨床修練外国歯科医について準用する。この場合において、医法第二十四条第二項中「病院又は診療所に勤務する医」とあるのは「外国医等が行う臨床修練に係る医法第十七条等の特例等に関する法律第三条第一項の規定により厚生労働大臣の指定を受けた病院において臨床修練を行う法第二条第五号に規定する臨床修練外国医」と、「その病院又は診療所」とあるのは「その病院」と、歯科医法第二十三条第二項中「病院又は診療所に勤務する歯科医」とあるのは「外国医等が行う臨床修練に係る医法第十七条等の特例等に関する法律第三条第一項の規定により厚生労働大臣の指定を受けた病院において臨床修練を行う法第二条第六号に規定する臨床修練外国歯科医」と、「その病院又は診療所」とあるのは「その病院」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 11 (1) The provision of Article 24 of the Medical Practitioners' Act or Article 23 of the Dentists Act shall apply mutatis mutandis to the foreign medical practitioner or dental practitioner under advanced clinical training. In this case, the terms "medical practitioner working at a hospital or clinic" and "such hospital or clinic" in Article 24, paragraph (2) of the Medical Practitioners' Act shall be deemed to be replaced with "foreign medical practitioner under advanced clinical training prescribed by Article 2, item (v) of the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners, who performs the advanced clinical training at a hospital designated by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of Article 3, paragraph (1) of such Law" and "such hospital", respectively, and the terms "dental practitioner working at a hospital or clinic" and "such hospital or clinic" in Article 23, paragraph (2) of the Dentists Act shall be deemed to be replaced with "foreign dental practitioner under advanced clinical training prescribed by Article 2, item (vi) of the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners, who performs the advanced clinical training at a hospital designated by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of Article 3, paragraph (1) of such Law" and "such hospital", respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十条 臨床修練外国医又は臨床修練外国歯科医は、臨床修練を行う場合には、診療放射線技法第二十四条の規定にかかわらず、法第二条第二項に規定する業務を行うことができる。例文帳に追加

Article 20 Notwithstanding the provision of Article 24 of the Act on Medical Radiology Technicians, a foreign medical practitioner or dental practitioner under advanced clinical training may perform the practices prescribed by Article 2, paragraph (2) of such Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

複数の圧力センサをマッサージの手に取り付けた後、人間型ロボットハンドの揉み運動とほぼ様の揉み動作を前記マッサージにさせ、マッサージの各指先での力を所要時間、時系列的に測定する。例文帳に追加

After a plurality of pressure sensors are attached onto the hands of the massager, the massager is made to perform the massaging actions almost similar to the massaging actions of the human type robot hand, and power on the top ends of respective fingers of the massager is time- sequentially measured for required time. - 特許庁

と受講者が別の場所あるいは離れた場所に所在する場合であっても、教室における授業のように講側から受講者側への接触と受講者側から講側への接触を時に行い進行する教育システムを提供する。例文帳に追加

To provide an education system in which contact from a lecturer's side to a trainee's side and contact from a trainee's side to a lecturer's side are simultaneously performed and progress like in the teaching in a schoolroom even when teachers and trainees are located at different places or are located at distant places. - 特許庁

五 旧範教育令による改正前の令(明治三十年勅令第三百四十六号)による範学校本科第一部の第三学年を修了した者例文帳に追加

(v) A person who has completed the third year of a regular course of a normal school under the old Normal School Education Ordinance prior to the revision by the same Ordinance (Imperial Ordinance No. 346 of 1897);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、自分が歴住として道元と列に祀られることをおそれ「自分の遺骨は先(道元)の墓所の侍者の位置に埋め、忌日には先の墓前に向かい供養読経するべし」と遺言した。例文帳に追加

Further, as he was afraid that he might be enshrined in the same category as Dogen as one of the successive chief priests, he left a will saying 'My remains should be buried at the place of Dogen's attendants and on the anniversary of my death, a memorial service and sutra chanting should be conducted while facing the tomb of Dogen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これはじ藤原摂関家の藤原忠実による『殿暦』、藤原通による『後二条通記』にもいえることで、摂関家は漢文についてそれほど得意ではなかったようだ。例文帳に追加

This can also be applied to "Denryaku" written by FUJIWARA no Tadazane of the regent house of Fujiwara and "Gonijo Moromichi-ki" by FUJIWARA no Moromichi, so it seems that the regent family were not particularly adapt at Classical Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

主に作品を鑑賞する側から敬称の1つとして使われる言葉であり、先述の日本画家などとじく「技能に長けた者を意味する『』」が用いられていることからもその側面をうかがい知ることができる。例文帳に追加

Those who enjoy their work mainly use this word as a term of respect, and using the Chinese character "" which represents a skilled person also implies their attitude of respect, just like the case of Japanese-style painters as described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷の実力者でかつ高明とじく故実に通じた藤原輔の三女を妻とし、この妻が没すると五女の愛宮を娶って友好関係を結び、輔は高明の後援者となっていた。例文帳に追加

He took as his wife the third daughter of FUJIWARA no Morosuke, who had power in the Imperial Court and also excelled at the ancient customs; after her death, he married Morosuke's fifth daughter, Aimiya, further cementing their alliance and establishing Morosuke as Takaakira's supporter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横川の法の中には、丈七尺という大柄の法がおり、この者が黒革威の大腹巻に、じ縅毛の袖をつけ、左右に籠手をつけて長刀を振りかざして、義隆を討とうと迫ってきた。例文帳に追加

Amongst the Yokogawa priests there was one large priest standing 2.12 meters tall, wearing a huge intimidating black leather waistband, sleeves of matching fur, and gauntlets on his left and right hands and he brandished a long sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『神護寺交衆任日次第』に「(1361年12月)八日、宮方軍勢二条関白、帥大納言基御息入京」とあることから、参戦していたのは基自身ではなく長男の教基とも考えられている。例文帳に追加

It is, however, considered that it was Moromoto's eldest son Norimoto and not Moromoto who participated in war based on the entry in "Jingoji Kyoshuninjitsu" stating 'On December 8, 1361, the Imperial army including the son of Nijo Kanpaku Sochi Dainagon Moromoto entered Kyoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、大日本古文書中のいくつかの文書にある「土諸土」、『続日本紀』賜姓記事にある「土諸士」はみな一人物と想定される。例文帳に追加

But "HAJI no Morogami," which appears not only in some "Dai Nihon Komonjo" (Old Documents of Japan) but also in the article (related to the family name conferred by the emperor) of "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), is supposedly identical to OE no Morogami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞治2年(1362年)にも、覚一が勧進勧進平家を演じた記録が、中原守の日記である『守記』の年正月3日の条に見える。例文帳に追加

A record of Kakuichi's performance of Kanjin Heike (play for collecting money for repairing or constructing temples) in 1362 is found in the chapter on the 26th day of the New Year in "Moromori-ki," which is a diary of Moromori NAKAHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は役者と振付の個人的な関係が重んじられたため、じ舞台に上がった役者でもそれぞれ異なる流派の振付がつくことが珍しくなかった。例文帳に追加

At that time, the relationship between an actor and a choreographer was valued, and it was not unusual that actors, who took same stage, had different schools for choreography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国医は各国1名で典薬寮と様に医生の設置(大国10・上国8・中国6・小国4)が置かれて医育成にもあたった。例文帳に追加

Each local province had one doctor, and the doctor was, just the same as Tenyakuryo, responsible for training students of medicine, whose number differed according to the size of the province (10 students for an ultra-large province/8 for a large province/6 for a middle-sized province/4 for a small province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

須恵器とほぼ時期に生産されていたものであるが、土器の技法は弥生式土器の延長線上にあり、どの形式から土器かを土器自体から決定することは難しい。例文帳に追加

Although roughly identical in age as Sue pottery, Haji pottery is an evolved form of Yayoi type pottery and therefore is extremely difficult to determine from which type Haji pottery started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛政元年(1789年)、自分の余命を悟った曾が門人に口述筆記させ、その死後に遺品を整理していた実弟の奥田元継(奥田尚斎)がこれを発見し、曾の嫡子と相談の上で6年(1794年)に刊行された。例文帳に追加

In 1789, Shiso, who realized his days were numbered, made his pupil write at his dictation, after his death, his own younger brother Mototsugu OKUDA (Shosai OKUDA) found the manuscript while he was arranging the articles left by Shiso, and talked with the heir of Shiso, then published it in 1794.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、公事宿の経営者の中には公事様の業務を行ったり、公事の斡旋業を行ったりする者もおり、実態としては大きな違いはなかった。例文帳に追加

However, some owners of kujiyado also provided with the same service as kujishi or ran a placement agency of kujishi, so there was no big difference between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間を手術、治療又は診断する方法は、通常、医(医の指示を受けた者を含む。以下じ)が人間に対して手術、治療又は診断を実施する方法であって、いわゆる「医療行為」と言われているものである。例文帳に追加

Methods of surgery, therapy or diagnosis of humans have been termed "medical activity" and are normally practiced by medical doctors (including those who are directed by medical doctors, hereinafter referred to asmedical doctors”).  - 特許庁

時に、講のIT画面上にも音声自動翻訳機能によって、学習者が発音した内容の文章(学習者の母国語)と、翻訳された文章(講の母国語)が自動的に表記される。例文帳に追加

Simultaneously, on an instructor's IT screen, an automatic speech translation function automatically displays a sentence of the content pronounced by the learner (learner's native language) and a translated sentence (instructor's native language). - 特許庁

患者および医は、一般端末および医療機関端末を介して、両者が対面している場合と様に医等による診断を受けることができるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system that connects a patient with a doctor using a general terminal and a medical institution terminal and enables diagnosis just as when the patient and the doctor are meet in person. - 特許庁

端末上の講義資料上にポインタ図形を表示させ移動を可能にし、受講生端末上の講義資料上に、リアルタイムに講端末の講義資料上のポインタ図形と様な動作を再現する。例文帳に追加

The apparatus movably displays a pointer figure on the lecture material on a teacher terminal and reproduces the same operation as that of the pointer figure at the teacher terminal, in real time on the lecture material on pupil terminals. - 特許庁

通常時には、当該患者を受け持つ1乃至2名の看護のみを呼び出し、緊急時には、当該患者の病状を把握する全ての看護時に呼び出すことができるようにする。例文帳に追加

To provide a nurse call system calling one to two clinical nurses in charge of a patient in an ordinary state and calling all clinical nurses to grasp the patient's condition on emergency. - 特許庁

ユーザによって選択された主題語を基に主題部を抽出し(S15)、抽出された主題部に、抽出元である教データとじ分類を示すタグが付与して主題部を教データに追加する(S16,S17)。例文帳に追加

Based on the subject word selected by the user, a subject part is extracted (S15), and the extracted subject part is added to the teacher data while assigning a tag showing the same class as the teacher data that is the extraction source (S16 and S17). - 特許庁

聖パウロは、そのの教説を解釈し、そのの理論体系を補完するうえでのこうしたユダヤ的流儀の公然たる敵でしたが、じように、以前からある道徳を、つまり、ギリシアやローマの道徳を当然のものと決め込んでいたのです。例文帳に追加

St. Paul, a declared enemy to this Judaical mode of interpreting the doctrine and filling up the scheme of his Master, equally assumes a pre-existing morality, namely, that of the Greeks and Romans;  - John Stuart Mill『自由について』

第十九条 臨床修練外国歯科医が臨床修練を行う場合における歯科衛生士法第十三条の規定の適用については、条中「歯科医法(昭和二十三年法律第二百二号)」とあるのは、「外国医等が行う臨床修練に係る医法第十七条等の特例等に関する法律」とする。例文帳に追加

Article 19 With regard to the application of the provision of Article 13 of the Dental Hygienists Act to the cases where a foreign dental practitioner performs advanced clinical training, the term "the Dentists Act (Act No. 202 of 1948)" in such paragraph shall be deemed to be replaced with "the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 保健助産看護法第三十七条(臨時応急の手当に係る部分を除く。)及び第三十八条本文の規定は臨床修練外国助産について、法第三十七条(臨時応急の手当に係る部分を除く。)の規定は許可を受けた外国において看護に相当する資格を有する者(以下「臨床修練外国看護」という。)について準用する。例文帳に追加

Article 16 (1) The provision of Article 37 (excluding the part pertaining to the first-aid treatment) and the main clause of Article 38 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses shall apply mutatis mutandis to the foreign midwife under advanced clinical training, and the provision of Article 37 (excluding the part pertaining to the first-aid treatment) of such Act shall apply mutatis mutandis to the person who has a license which corresponds to the license of a nurse in a foreign country in which he/she obtained the license (hereinafter referred to as the "foreign nurse under advanced clinical training").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 保健助産看護法第四十二条の規定は、許可を受けた外国において助産に相当する資格を有する者(以下「臨床修練外国助産」という。)について準用する。この場合において、条第二項中「病院、診療所又は助産所に勤務する助産」とあるのは「外国医等が行う臨床修練に係る医法第十七条等の特例等に関する法律第三条第一項の規定により厚生労働大臣の指定を受けた病院において臨床修練を行う法第十二条第一項に規定する臨床修練外国助産」と、「その病院、診療所又は助産所」とあるのは「その病院」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 12 (1) The provision of Article 42 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses shall apply mutatis mutandis to the permitted person who has a license which corresponds to the license of a midwife in a foreign country (hereinafter referred to as the "foreign midwife under advanced clinical training"). In this case, the terms "midwife working at a hospital or clinic" and "such hospital or clinic" in Article 42, paragraph (2) of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses shall be deemed to be replaced with "foreign midwife under advanced clinical training prescribed by Article 12, paragraph (1) of the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners, who performs the advanced clinical training at a hospital designated by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of Article 3, paragraph (1) of such Law" and "such hospital", respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1908年(明治41年)6月、社のドキュメンタリー映画『韓国観』の撮影技・福井繁一を監督に起用し、社初の劇映画『いもりの黒焼』を製作、作を月25日に公開した。例文帳に追加

In June 1908, Shigekazu FUKUI, a cameraman of Yokota Shokai's documentary film "Kankokukan" (view of Korea), was appointed film director to produce the first drama film "Imori no kuroyaki" (burnt newt), which was released on 25th of the month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鴨川(淀川水系)東岸にあり、じく南北の通りである川端通・団街道の東側、大和大路通の西側に位置する。例文帳に追加

Located on the east side of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa water system), it runs east of Kawabata-dori Street and Shidan-kaido Road, both of which are streets running north-south, and located west of Yamato-oji-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武者あるいは武装した僧侶を僧衆、悪僧と時代でいうが、それを江戸時代以降の「僧兵」と呼称したことばである。例文帳に追加

Hoshi-musha or armed priests were called Soshu or Akuso in the era when they were active but since the Edo period, they have been called "Sohei."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺院所蔵の紙幅本尊はすべて「常住本尊」であり、葬儀の際に掲げられる「導本尊」もじく「常住本尊」である。例文帳に追加

The paper-drawn Honzon owned by temples are all 'Joju Honzon,' the same as the 'Doshi Honzon' displayed during funerals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年12月14日、泰範は高雄山寺(後の神護寺)で空海に胎蔵界灌頂を最澄らと共に受け、これ以後空海に事した。例文帳に追加

On January 23, 813, Taihan, along with Saicho and others, did receive the succession ritual of the Womb Realm from Kukai at Takaosan-ji Temple (Jingo-ji Temple), and thereafter became a disciple of Kukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は源房の娘或いは藤原隆家の孫藤原忠俊の娘で、母弟に尋範がいる。例文帳に追加

His mother was a daughter of Minamoto no Morofusa or a daughter of FUJIWARA no Tadatoshi, a grandchild of FUJIWARA no Takaie, and Jinpan was his half younger brother with the same mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またじく義政に伺候していた絵・狩野正信(狩野派の祖)の初期の作品「観瀑図」に賛辞を添えている。例文帳に追加

He also attached compliments to 'Kanbakuzu,' a painting by the artist Masanobu KANO (the founder of the Kano school) in his early days, who also served for Yoshimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は右大臣源房の娘或いは藤原隆家の孫藤原忠俊の娘で母兄に行玄がある。例文帳に追加

His mother was either a daughter of Udaijin (Minister of the Right) MINAMOTO no Morofusa or a daughter of FUJIWARA no Tadatoshi, who was FUJIWARA no Takaie's grandson; Gyogen was his half-brother by the same mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左大臣源俊房・右大臣源顕房・源麗子(藤原実室)らは母兄弟。例文帳に追加

His brothers and sisters were Sadaijin (minister of the left) MINAMOTO no Toshifusa, udaijin (minister of the right) MINAMOTO no Akifusa, MINAMOTO no Reishi (a wife of FUJIWARA no Morosane) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立川飛行機の僚で先輩だったある人物が、池袋で占いに見てもらったとき、伊藤の名前を出した。例文帳に追加

When an elder ex-colleague of Tachikawa Aircraft had his fortune told in Ikebukuro, he mentioned the name of ITO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大咒願は大導が一を代表して行法の趣旨を表明するものであり、漢音で唱えられる。例文帳に追加

In Daishugan, Daidoshi states the purpose of gyoho on behalf of all and chants it in kanon (Han reading of Chinese characters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛弘元年(1004年)に御斎会の講を務めて権少僧都に補されたが、年5月23日に71歳で入滅した。例文帳に追加

In 1004, he served as an instructor in Gosaie (the New Year lecture on sutra at the Imperial Palace), and was appointed an administrative position Gonshosozu, and on June 19, 1004, he died at the age of 71.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6歳のとき、妙本寺11世日要の門人となるが、年に日要が死去したため、日俊がとなった。例文帳に追加

At the age of six, he became a disciple of Nichiyo, 11th chief priest of Myohon-ji Temple, but Nichiyo died in the same year and Nisshun became Nichiga's teacher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

70番 さびしさに 宿をたち出でて ながむれば いづくもじ 秋の夕暮れ 良暹法(「後拾遺和歌集」秋上333)例文帳に追加

No. 70 When I feel lonely, I go outside of my hut, but everywhere I look is the same evening in autumn. ('Goshui Wakashu' the first volume of the Autumn, No. 333)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輔は年5月4日に薨去しているから、薨去の2日前まで日記を筆録していたことが窺える。例文帳に追加

The fact that Morosuke died on June 5 of the same year tells us that he kept writing his diary until two days before his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(全国版とじなので中略)老人になった太郎はある漁から両親の墓が武蔵国白幡にあると聞いた。例文帳に追加

(The middle part is omitted as it is the same as the widely-known variation) Taro, who had become an old man, heard from a fisherman that his parents' grave was in Shirahata, Musashi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥絵は旗本と格で、将軍への「お目見え」と帯刀が許されたというから、その格式の高さがうかがえる。例文帳に追加

It is said that the inner court painters ranked with Hatamoto and were allowed 'audience' with the Shogun as well as belting on a sword, which implies a high status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代初期には備前長船盛光、備前長船康光、じく備前に光、家助、経家、等の名工が輩出した。例文帳に追加

The early Muromachi period produced famous swordsmiths including Bizen Osafune Morimitsu and Bizen Osafune Yasumitsu, and Moromitsu, Iesuke, Tsuneie also from Bizen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

漂泊の白拍子、神子、鉢叩、猿引きらとともに下層の賎民でありじ賎民階級の声聞の配下にあった。例文帳に追加

Along with wandering shirabyoshi (a woman who performs traditional Japanese dance), miko (a medium), Hachi-tataki (a begging priest) and Saruhiki (a monkey showman), they belonged to the lowest social class and were under the control of the shomonji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS