1016万例文収録!

「巻年」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 巻年に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

巻年の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 911



例文

最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。例文帳に追加

Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. - Tatoeba例文

三葉の葉と香りのよい紫のエンドウのような花と食用に適する種のある栗色の莢を持つ旧世界の熱帯地方の多生のきつきつる植物例文帳に追加

perennial twining vine of Old World tropics having trifoliate leaves and racemes of fragrant purple pea-like flowers followed by maroon pods of edible seeds  - 日本語WordNet

隋・唐時代にも道宣の『大唐内典録』等の多くの経録が編纂されたが、後代に影響を与えたのは730(開元18)に完成した智昇撰『開元釈教録』20である。例文帳に追加

In the Sui and Tang periods many records of sutra were edited, such as "Daito Naitenroku" by Dosen, but what influenced later ages was the 20-volume "Kaigen Shakukyoroku," which was completed in 730 by Chisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この大蔵経も金版と同様に幻の大蔵経であったが、1982に山西省の応県にある古刹、仏宮寺の木塔に安置された仏像内から、12の契丹版が発見された。例文帳に追加

Although this Tripitaka was a phantom Tripitaka as well as a Jin edition, the 12 volumes of the Kitai edition were discovered in 1982 from a Buddha statue located at the wooden tower in Bukkyu-ji Temple, an old temple at Yingxian, in Shanxi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の口伝書「池坊専応口伝」は代々継承され、池坊華道の基本となるものとして「大」の名で呼ばれ、現在でも門弟に授けられている。例文帳に追加

Senno Kuden,' his oral tradition in his later years, has been inherited for generations, and has been called 'Omaki' as the basis of Ikenobo flower arrangement school and even at present, it is granted to pupils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

中国では、北宋初の右街僧録であった賛寧の『大宋僧史略』中「左右街僧録」によれば、唐の元和_(唐)間に設置されたのが始まりとされている。例文帳に追加

According to the writing 'Zuoyou Jieseng Lue' within "Dasong Sengshi Lue" by Zanning, an early Northern Song Dynasty soroku responsible for the right side of the city, the position originated in China during the Yuanhe era of the Tang Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのためか、1934の御遠忌は単なる宗教行事にとどまらず、大阪朝日新聞や東京日日新聞などの新聞社をき込んだ一大キャンペーンとなった。例文帳に追加

It may have been for this reason that the goenki held in 1934 became rather like a big campaign than a mere religious event, with The Asahi Shinbun in Osaka and Tokyo Nichinichi Newspaper involved as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道忠は最澄が入唐前の延暦16以降、あらゆる経典の写経を行った際、東国からはるばる駆けつけて2000もの助写をしたほど親交があり、東国における最澄の盟友的存在であった。例文帳に追加

After 797, which was before Saicho visited the Tang dynasty, Dochu came all the way from Togoku and helped Saicho copy two thousand volumes, whereby he became Saicho's ally in Togoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承四(1180)四月、中御門大路と東京極大路の交差点付近(現在の京都市上京区松蔭町、京都市歴史資料館の辺りか)で大きな竜(長明は『辻風』と記述)が発生した。例文帳に追加

In April 1180, a big tornado (a "whirlwind," according to Chomei) occurred near the crossroads of Nakamikado-oji Street and Higashikyogoku-oji Street (near the present Matsukagecho, Kamigyo Ward, Kyoto City and the Kyoto City Museum of Historical Materials).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これが小島法師(児島高徳と同一人物か?)などの手によって増補改訂されてゆき、1370ころまでには現在の40からなる太平記が成立したと考えられている。例文帳に追加

That version was revised and enlarged at the hands of Priest Kojima (the same person as Takanori KOJIMA?), among others, and it is thought that the present Taiheiki in 40 books had come into existence by around 1370.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、後白河法皇プロデュースの絵承安版『後三絵』の詞書は、当時に残る国解、官符、公卿の日記、その他の記録、伝聞を参考にしたであろうと思われる。例文帳に追加

On the other hand, it seems that the Kotobagaki of "Gosannen-e" in the Joan Edition which was the Emaki produced by the Cloistered Emperor Goshirakawa referred to Kokuge (an official document submitted to Dajokan by Kokushi), kanpu (official documents from Dajokan, or Great Council of State), diaries of Kugyo (the top court officials) and other records and reports in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般には天武天皇の9(680)には出仕していたとみられ(『万葉集』10・2033左注)、天武朝から歌人としての活動をはじめ、持統朝に花開いたとみられることが多い。例文帳に追加

In general, he is considered to have entered the service of the Imperial Court by 680 ("Manyoshu" volume 10, the annotation to the left of 2033), and it is usually suggested that he started his activities as a poet in the reign of Emperor Tenmu and flourished during the reign of Empress Jito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本藩人物誌(ほんぱんじんぶつし)は、戦国時代(日本)を中心に、15世紀中頃から17世紀中頃までの約200間にわたる島津氏の一族及び主な家臣などの略記をいろは順に全13にまとめたものである。例文帳に追加

Honpan Jinbutsushi is thirteen volumes of brief accounts of the Shimazu clan and its chief retainers for 200 years from the middle of 15th century to the middle of 17th century mainly during the Sengoku period arranged in the traditional Japanese alphabetical order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし政治的背景を元にした古典文芸の復権があった他、新聞の連載小説形式や活版印刷技術などの登場を機に明治10頃から合が再び脚光を浴びるなど戯作は明治期にも続けられていた。例文帳に追加

However, the restoration of the classic literature based on the political background, the appearances of a serial novel style on newspaper, typographical technology, and so on, brought Gokan to the limelight again from around 1877; Gesaku was still written during the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に聖徳太子自筆とされている『法華義疏』の写本(紙本墨書、4)は、記録によれば753までに行信が発見して法隆寺にもたらしたもので、長らく同寺に伝来した。例文帳に追加

The transcript of "Hokke Gisho" (ink on paper, 4 volumes), generally believed to have been written by Prince Shotoku himself, was found by Gyoshin by 753, according to records, and brought to Horyu-ji Temple, where it was kept for a long period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧善懲悪を否定し、写実主義を主張した文学論『小説神髄』の執筆に続いて、明治184月に書き始め、6月に『一読三歎 当世書生気質』第1を刊行。例文帳に追加

After writing in "Shosetsu shinzui" (The essence of the novel), about a literary criticism that refused to accept didacticism and advocated realism, he began to write "Ichidoku santan Tosei shosei katagi" (literally, "the character of modern students that makes you sigh three times every time you read it") in April 1885 and published the first volume in June.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』『中行事絵』などには、黒漆塗りの格子戸を引き違いに使ったり、嵌め込み式に建て込んだ間仕切りの様子が描かれている。例文帳に追加

In "Genji monogatari emaki" (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), and "Nenchu-gyoji Emaki" (illustrated handscroll of annual events), depicted black lacquered koshido, being used as sliding doors or built-in dividers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが大正間に売りに出された時に全一括で購入できる者がいなかったため、歌仙1名ごとに切り離して、それぞれ別のコレクターに譲渡されたものである。例文帳に追加

It was in the Taisho period when this emaki was offered for sale, but since no body was able to purchase it in complete sets, it was divided into pieces of each poet and sold out to different individual buyers (collectors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(この形式を明瞭にとったのは、文化3の式亭三馬の『雷太郎強欲悪物語』からである。三馬は合形式の発案者であるという)。例文帳に追加

(This format clearly emerged in 1806 with the publication of Sanba SHIKITEI's work "Ikazuchitaro Goaku Monogatari" (The saga of the villainous Taro Ikazuchi). Sanba is said to be the originator of the `Gokan` picture book genre.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、ローソンは2004に「手四角型包装」と称する海苔をUの字に曲げただけのものを発売したが、かえって剥きにくいという声もある。例文帳に追加

Meanwhile, in 2004, Lawson (the second largest CVS in Japan) put on sale a product called a 'hand-rolled square package,' which just bent a sheet of dried laver in the shape of U, but some people say it is rather difficult to remove.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

節分の夜にそのの恵方に向かって目を閉じて一言も喋らず、願い事を思い浮かべながら太きをまるかじりするのが習わしとされている。例文帳に追加

According to the custom, one looks in the lucky direction of the year (according to the Chinese zodiac) with closed eyes, and silently bites into a thick sushi roll while thinking of his or her wish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後に一旦廃れたが、1973から大阪海苔問屋協同組合が作製したポスターを寿司屋が共同で店頭に貼り出し、海苔を使用するき寿司販促キャンペーンとして広められた。例文帳に追加

Although the custom died out temporarily after the war, since 1973, posters created by Osaka Nori Wholesale Cooperative Association were jointly put up by sushi restaurants at their shops, spreading the campaign for sales promotion of maki-zushi which used nori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1974には大阪市で海苔店経営者等がオイルショック後の海苔の需要拡大を狙いとして節分のイベントで海苔きの早食い競争をはじめた。例文帳に追加

In 1974 the following year, owners of nori stores, etc. in Osaka City, aiming to expand the demand for nori after the oil crisis of 1973, held a speed-eating contest of norimaki (vinegared rice rolled in dried nori [laver]) at a Setsubun event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後のリトル東京の寿司屋は、しばらく1930代に創業した稲荷寿司とき寿司、型抜きした酢飯に魚を乗せただけの寿司を提供する店一軒のみであった。例文帳に追加

For a while after the war, little Tokyo had only one sushi restaurant which started operation in the 1930s and served Inari-zushi, Maki-zushi, and sushi just topped with fish on the cut-out vinegared rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば『光』第1第11号(19064月)に掲載の「日本社会党茶話会」という記事中に、「……談終るや余興として某嬢の義太夫、……」といった報告がみられる。例文帳に追加

For example, in the article titled 'A Tea Party of the Japan Socialist Party' included in No. 11, Volume 1 of "Hikari" (Light) in April, 1906, it is reported '... when a talk ended, a musume-gidayu... as an entertainment...'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青少に行われる髷なので前髪は残して、月代は剃らないか極狭く、後頭部の髪を取って平打紐などでき立てて毛先を散らす。例文帳に追加

As it was a mage for young men, it was done up, while leaving bangs as they were, through the process of either making a very narrow sakayaki (shaved part of the forehead) or not making it, tying the hair of the back of the head utilizing a flat braid and loosening the tip of hair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

268ページの尋人の台詞では、48後の「翁付き養老」は憲人がシテを演じるのではないかと言われているので、憲人が名跡を継ぐ可能性もある。例文帳に追加

As Hiroto's lines on page 68 of the second volume predict in 'Okina-tsuki Yoro' (Longevity Springs with an Old Man), Norito will perform the shite 48 years later, meaning that it is possible that Norito will succeed the family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、一周忌終了後の天平宝字512月23日付の甲斐国司解(公文書)(『大日本古文書』4所収)に逃亡した坤宮官仕丁の代替について記された記述がある。例文帳に追加

Further, a description concerning the replacement of runaway shicho (servant) of Kongukan is found in the official document dated January 26, 762 that was written by Governor of Kai Province after the first anniversary of the Empress Dowager's death (official documents) (appears in the volume four of "Dai Nihon Komonjo" (Old Documents of Japan)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書写代は12世紀であるが、一部に11世紀にさかのぼる見返し絵を持つ経典が混入しており、これは伝来の途上で失われた経を、由来の異なる他経で補ったものとされている。例文帳に追加

The transcriptions were made in the 12th century but some sutras dating back to the 11th century and containing end-paper illustrations are included, and these are believed to have been added to make up for those scrolls that were lost while the collection was being transported.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『石山寺記録中之三』によると、承安(日本)3に石山寺座主公祐僧都が石山寺の鎮守社として創建したという。例文帳に追加

According to "Ishiyama-dera Temple Record" vol. 2, chapter 3, Ishiyama-dera Temple's head priest Kinsachi Sozu founded this shrine as the Chinju-sha shrine (Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area) of Ishiyama-dera Temple in 1173.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20にわたる33間の宸記『延喜御記』は諸書に引かれている逸文のほかは現存せず、村上天皇の御記と併せて『延喜天暦御記抄』とよばれて伝わる。例文帳に追加

It has been handed down to succeeding generations with the title "Engi Tenryaku Gyoki sho," and together with Emperor Murakami's Gyoki there are only unfinished stories left from 宸 "Engi Gyoki," of which 20 issues were written over 33 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは大覚寺統の反発、鎌倉幕府へのき返し工作を招き、邦治親王が皇太子となり、後伏見天皇は即位3で邦治に譲位させられた。例文帳に追加

This caused the opposition by Daikakuji-to and recovery strategy against the Kamakura bakufu; Imperial Prince Kuniharu became the Crown Prince and Emperor Gofushimi abdicated in favor of Kuniharu only three years after his enthronement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このダムの建設計画は、戦後の演習林の最大の問題として、大学関係者や地権者、行政、関西電力、住民をき込んで長にわたり賛否両論の立場から議論が行われた。例文帳に追加

As these dam construction plans were the biggest issue concerning the research forest that had been faced since the war, the discussions involving the university staff concerned, the land owners, the administration, Kansai Electric Power, and the local residents that were conducted to give the participants a chance to express their support for or opposition to the plans continued for a number of years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『江源武鑑』の十七にも天正三いまだ身分の低かった秀吉が観音寺城に出仕し、義秀から片諱を賜ったという記述が見える。例文帳に追加

In the volume seventeenth of "Gogenbukan" (book of heraldry of the Rokkaku clan), there is a description that Hideyoshi, who was still of low status, served Yoshihide at the Kannonji-jo Castle and was given his Kataimina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今昔物語集二十八に長久初頃に北野の右近馬場で行われた種合(くさあわせ,草合)に参加した逸話がある。例文帳に追加

The following anecdote is included in Volume 28 of Konjaku Monogatari (Shu) (The Tale of Times Now Past): In around 1040, he participated in an event of Kusaawase (competing how the grass picked up was superior) held at Ukon no Baba (a riding ground) in Kitano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第12代当主・大内持世の養嗣子となる、1441、持世が嘉吉の乱にき込まれて死去したため、その後を継いで当主となり、周防国・長門国・筑前国・豊前国の四ヶ国を領する。例文帳に追加

He was the adoptive heir of the 12th family head, Mochiyo OUCHI in 1441 to succeed the family head who controlled four provinces, Suo Province, Nagato Province, Chikuzen Province, and Buzen Province, because Mochiyo was involved in Kakitsu War and died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1953、華麗な色彩美あふれた歴史絵『地獄門』がカンヌ国際映画祭グランプリ、米アカデミー賞の名誉賞と衣装デザイン賞の2部門、ニューヨーク映画批評家賞外国語映画賞を受賞した。例文帳に追加

In 1953, "Jigokumon" (Gate of Hell), likened to a historic picture scroll brimming with flamboyant colors, won the Palme d'Or grand prize at the Cannes Film Festival, an Academy honorary award and costume design award, and the New York Film Critics Circle Award for "Best Foreign Language Film."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三高時代から晩の獨協大学まで、その授業風景は学生達の魂を揺り動かしき込む独自の風貌と世界があったといわれる。例文帳に追加

From his first day at the Third High School through to the very end of his career at Dokkyo University, Doi's teaching style, through his unique presence and worldview, is said to have truly inspired his students and drew them in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄同様弟も求道の念篤く学問好きで後に師の遺著『大道或問』を編集して上梓し、安政2には自ら神代を大要した『稽古要略』『神武沿革考』を著している。例文帳に追加

Like his brother, Yoshihisa studied hard with a deep longing for Kodo; later he edited and published one of their teacher's literary remains "Daido Wakumon" (Studies on the Great Kodo), besides, in 1855, he wrote "Keiko Yoryaku", the summary of the volume of Jindai (the period of gods), which was his teacher's work, as well as "Jinmu Enkaku-ko" (Studies on the History of the First Emperor Jinmu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この申文(上申書)は、「讃岐国戸籍帳」1の見返し(表紙裏)に有が記したものであり、「讃岐国司解」という解文(上申書)の前に添えられている。例文帳に追加

It is a petition that Aritoshi wrote on the backside of the front page of the first volume of 'Sanuki no kuni kosekicho' (family register book of Sanuki province) and attached before another petition called 'Sanuki no Kokushinoge.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久三、八月十八日の政変では坊主頭に白鉢、脇には大薙刀を備え弁慶さながらの格好で仙洞御所前および禁裏御所南門の警備にあたり、「今弁慶」の異名をとる。例文帳に追加

In the Coup of August 18, 1863, he guarded the front of Sento Imperial Palace and the south gate of Kinri-gosho (imperial palace and residence) with a white headband on his shaven head and a large naginata (Japanese halberd) at his side, just like Benkei, and won the nickname of "Imabenkei (contemporary Benkei)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『副島種臣全集』3が(島善高編 慧文社)近刊行され、伝記に丸山幹治(丸山眞男の父)『副島種臣伯』がみすず書房で復刻されている。例文帳に追加

Three volumes of "The Complete Works of Taneomi SOEJIMA" (edited by Yoshitaka SHIMA, Keibunsha) were published in recent years, and a biography by Kanji MARUYAMA (the father of Masao MARUYAMA) called "Count Taneomi SOEJIMA" was reissued at Misuzu Shobo publishing company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平泉志』之上(一関藩教成館學頭、高平眞藤編)によると、後三の役の金澤柵の攻防の記事に、下記を載せた。例文帳に追加

In the first volume of "Hiraizumishi" (The History of Hiraizumi) (edited by Mafuji TAKAHIRA, the head of the Koseikan runned by the Ichinoseki Domain), there is an article about the battle at Kanazawasaku in Go Sannen no Eki (Later Three-Year Campaign)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実証的な史料批判の不十分さはあるものの、日本初の本格的な現代史書としてこれまでの編史・考証史とは一線を画した(ただし、下は未完に終わる)。例文帳に追加

This book was outstanding as the first full-fledged book of modern history among the conventional chronicle books or those of historical investigations, although it was lacking an empirical criticism of historical materials (However, the third volume was unfinished.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、建久4に催された那須狩の際に、那須与一が梶原景時といさかいをおこし、出家遁世したという説があるが、『吾妻鏡』のその前後の時期の記述には「那須太郎光助」しか登場しない。例文帳に追加

Although there is a theory that NASU no Yoichi entered into priesthood and retired because he had a conflict with Kagetoki KAJIWARA when the hunting session Nasu Makigari was held in 1193, only 'NASU no Taro Mitsusuke' appeared in a description about the period before and after that in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1863兵庫来訪中の徳川慶喜から直々に鷲(竜?)頭金側時計を賜る(紀州藩の借金申出を「北風は、廻船業で、金貸屋ではない」と断った事で、正造をなだめに来た)。例文帳に追加

1863: He was given a gold-sided watch with shu-zu (eagle head, which might be a writing error) or ryu-zu (dragon head, that is a crown) for winding up in person by Yoshinobu TOKUGAWA who was then visiting Hyogo (Yoshinobu came to soothe Shozo, because Shozo rejected the request for a loan by Kishu Domain saying 'Kitakaze is a cargo-vessel trader, not a moneylender.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「耕作会」『日本農書全集第63農村振興』佐藤常雄編集(農山漁村文化協会、1995)ISBN4-540-94013-9-開催した農業研究会の記録。例文帳に追加

'Kosakukai (The Farmer's Association),' included in "The collected works of books on Japanese Agriculture, Volume 63, Agricultural Community Development," Edited by Tsuneo SATO (Rural Culture Association, 1995) ISBN 4-540-94013-9 - records of meetings held by the farmer's association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内の公称町名の数は、『角川日本地名大辞典26京都府』下によれば577町(1980現在)である(「笹屋町一・二・三丁目」と「笹屋四・五丁目」をそれぞれ1町とカウントしている)。例文帳に追加

According to the second volume of "Kadokawa Nihon Chimei Daijiten No. 26 Kyoto-Fu" (Kadokawa dictionary of place-names of Japan, No.26 Kyoto Prefecture), there were officially 577 declared towns in 1980. ('1, 2, and 3-chome, Sasaya-cho' and '4 and 5-chome, Sasaya' are counted as one town respectively.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内の公称町名の数は、『角川日本地名大辞典26京都府』下によれば1980現在630町であった(「丁目」を有するものも1町とカウントする)。例文帳に追加

According to the second volume of "Kadokawa Nihon Chimei Daijiten No. 26 Kyoto-Fu" (Kadokawa dictionary of place-names of Japan, No.26 Kyoto Prefecture), there were officially 630 declared towns as of 1980. (A town called with 'chome' is counted as a town.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時代が下がって797に書かれた続日本紀の25では、高鴨神(一言主神)が天皇と獲物を争ったため、天皇の怒りに触れて土佐国に流された、と書かれている。例文帳に追加

In Volume 25 of Shoku Nihongi (Chronicles of Japan Continued), written still later, in 797, it is written that the deity Takakamonokami (or Hitokotonushi) fought over prey with the emperor and was exiled to Tosa Province by the enraged Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS