1016万例文収録!

「月末日」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 月末日の意味・解説 > 月末日に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

月末日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 215



例文

出発しようとする維盛とが悪いので忌むべきだという侍大将の藤原忠清で内輪もめとなり、結局出発は月末まで遅れた。例文帳に追加

There was an infighting between Koremori, who wanted to depart as soon as possible, and FUJIWARA no Tadakiyo, Samurai-daisho (the commander of warriors), who insisted that the date chosen for departure should be avoided as it was inauspicious, causing the departure to be delayed to the end of the month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は永万元年(1165年)4月末から病に伏し、治癒の祈祷にもかかわらず重態に陥り、遂に6月25、皇子順仁親王(六条天皇)に譲位した。例文帳に追加

Emperor Nijo was ill in bed from June 1165, and his condition became serious despite prayers for his cure, and so on August 10, he transferred the throne to his son Imperial Prince Nobuhito (later, Emperor Rokujo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年(平成9年)4月8-800系が京都市営地下鉄東西線に乗り入れての試運転を開始、7月末までに全車32両が東西線での試運転を行う。例文帳に追加

April 8, 1997: Model 800 cars commenced test operation, running into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line, and the test operation of all of 32 cars was conducted by the end of July.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで6月に教部省から府県に対して、管内式内社と国史見在社を遺漏無く調査し、同年9月末日までに報告するよう布達を下した。例文帳に追加

Then in June, Kyobusho sent out the official notice to each prefecture that the shrines in its jurisdiction which were either listed in Engishiki or appeared in the six official histories be surveyed without omission and that the survey results be reported to Kyobusho by the end of September 1874.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのうちの1人である源頼朝は、6月末頃から河内源氏累代の家人とされる相模・伊豆・武蔵の武士団への呼びかけを始めて、8月17には、伊豆在住の山木兼隆を襲撃して殺害する。例文帳に追加

One of them, MINAMOTO no Yoritomo, from near the end of June started to call to bushi groups in Sagami, Izu and Musashi that were traditionally vassals of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), and attacked and killed Kanetaka YAMAKI, who lived in Izu, on August 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

幽斎は頑強に抵抗したものの、やはり援軍の見込みのない籠城戦の上、兵力の差がありすぎたため、7月19から始まった攻城戦は、7月末には落城寸前となったのである。例文帳に追加

Despite the intense resistance of Yusai, it was unlikely that Yusai and his soldiers would have been able to fight equally against ISHIDA's army due to the lack of hope of support and the visible difference in force size, and accordingly, the battle to capture the castle started on July 19, and the castle was nearly captured by the end of July.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月末から10月初めにかけて明・朝鮮軍は総力を挙げた攻勢をかけ、本軍の順天城、泗川城、蔚山城を攻撃したがすべて撃退した。例文帳に追加

Despite the Ming-Korean forces waging all-out war and attacking Junten-jo, Shisen-jo and Urusan-jo Castles, which had been established by the Japanese forces, from the beginning of October to the end of October in 1598, the Japanese forces fought them off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

令規定に毎年八月末日までに京に進上するべく義務づけられた計帳とはこの目録を指し、京都ではこれによって毎年の歳入予定を知るとともに、全国の口数、特に課口数を掌握していたのである。例文帳に追加

These mokuroku were keicho that were required by law to be submitted to Kyoto no later than the end of the eighth month every year, and Kyoto planned the revenue for each year and for the number of households (especially households bearing duties) throughout Japan with mokuroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月末から8月初めにかけては各地の取引所で立会い中止が相次ぎ、地方からの米の出回りが減じ、8月7には白米小売相場は1升50銭に暴騰した。例文帳に追加

The retail price of polished rice soared to 50 sen (One sen is 1/100 of one yen) per 1 sho (1.8 liter) on August 7 since sessions on exchanges in various places were cancelled from the end of July to the beginning of August and the rice supply from the countryside was reduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

陸奥へ達した朝廷軍は、蝦夷側の首領阿弖流爲の根拠地である胆沢の入り口にあたる衣川村に軍を駐屯させてを重ねていたが、5月末に桓武天皇の叱責を受けて行動を起こした。例文帳に追加

The Imperial army reached Mutsu Province and spent several days staying in Koromogawa Village at the entrance of the Isawa where the chieftain Aterui of the Emishi side was based, then after the Emperor Kanmu's reprimand, it took action at the end of June.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

5月末か6月初めに起こったこの戦いは、寡兵をもって大兵を破ること著しいもので、鮮やかに決まった戦術は本古代史に類例がない。例文帳に追加

The battle occurred at the end of June or at the beginning of July was tactically remarkable that small number of soldiers defeated the large number and no other battle for this kind was found in the history of ancient Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月末か6月初めに起こったこの戦いは、寡兵をもって大兵を破ること著しいもので、これほど鮮やかな例は本古代史に類を見ない(巣伏の戦い)。例文帳に追加

There is no other example in the ancient history of Japan of a small army defeating a much larger one comparable to the battle which arose in late May or early June (the Battle of Subuse).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和生命は、先般10月10、平成20年9月末時点で債務超過となる見込みとなったことから、東京地裁に対して会社更生手続の申立てを行ったところでございます。例文帳に追加

Yamato Life filed an application with Tokyo District Court for court-administered rehabilitation procedures on October 10, as it is estimated to have become insolvent as of the end of September 2008.  - 金融庁

発行済株式総数の原則 0.25%以上の空売りポジションの報告・公表義務(平成 20年 11月7導入)を時限的措置として導入したところである(平成 22年1月末まで)。例文帳に追加

An obligation to report and disclose any short positions which, in principle, equal or exceed 0.25% of the total outstanding stock (introduced on November 7, 2008)  - 金融庁

次に足利銀行の件ですけれども、先週、(銀行)持株会社の認可をされて、今決算発表があるということで3月末の数字が固まります。例文帳に追加

My next question concerns Ashikaga Bank Last week, the FSA granted approval for a holding company for the bank, and the bank will announce its financial results today.  - 金融庁

また、先月末には「安心実現のための緊急総合対策」の策定にも関わらせていただいて、さらに9月2には中小企業金融の円滑化に向けた今後の対応についても公表させていただきました。例文帳に追加

We were also involved at the end of August in the drafting of an emergency economic package intended to ensure safety and security, and we announced our policy on future measures to facilitate financing for small- and medium-size enterprises (SMEs) on September 2.  - 金融庁

金融担当大臣は、細かい々の銀行行政等は佐藤長官がやってくださいますので、やはり3月末に向けたクレジット・フローを円滑なものにする。例文帳に追加

Regarding the duties of the Minister for Financial Affairs, as Commissioner Sato (of the Financial Services Agency (FSA)) undertakes the management of detailed, daily affairs related to bank administration, I should work to facilitate credit flow in the period up to the end of March.  - 金融庁

農林中央金庫が本、平成21年3月末を目途に1兆円を超える規模の増資を決定し、会員に対し協力を要請していくという旨の公表を行ったと承知しております。例文帳に追加

I understand that Norinchukin Bank today announced a plan to raise more than one trillion yen in capital by the end of March 2009 and request support from its members.  - 金融庁

7月23,民主党と自由党のトップリーダーである菅(かん)直(なお)人(と)代表と小沢一郎党首が,9月末までに両党を合併することに合意した。例文帳に追加

On July 23, Kan Naoto and Ozawa Ichiro, the top leaders of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the Liberal Party, agreed to merge the two parties by the end of September.  - 浜島書店 Catch a Wave

我が国では、東本大震災への対応の緊急事態の中でありましたが、この一般増資への応募を行うための予算措置を含む平成23年度予算が、3月末に国会において成立しております。例文帳に追加

In late March this year, the Japanese Diet appropriated fiscal 2011 budget which authorizes the Government of Japan to subscribe for the general capital increase of the EBRD, even amid the Great East Japan Earthquake emergency.  - 財務省

本は、2004年3月以来為替市場への介入を行っていなかったが、2010年9月、昨年3月、昨年8月、そして昨年10月末から11月初にかけて、ドル買い円売り介入を行っている。例文帳に追加

The Japanese authorities had not intervened in the foreign exchange market since March 2004, but starting in September 2010, we implemented an intervention in the dollar-yen market several times, in September 2010, and in March, August, and the end-October through early-November of last year.  - 財務省

月送りレバー(270)は、月末車(220)の回転に基づいて月車(240)に向かって移動し、月車(240)を1月分送ることができる。例文帳に追加

The month feed lever (270) moves toward the month indicator (240) on the basis of rotation of the date indicator (220) in the end of the month, and feeds the month indicator (240) in a one-month part. - 特許庁

2004年11月、チリ首脳会談において、EPA締結の可能性を検討するための産学官共同研究会の立ち上げに合意し、2005年1月末より会合を開催している。例文帳に追加

Japan and Chile agreed at a Japan-Chile Summit Meeting in November 2004 to launch a joint study group of representatives from business, academic, and government circles to investigate the possibility of concluding an EPA between the two countries. The group began holding meetings from the end of January 2005. - 経済産業省

さらに、10月29から12月末にかけて、不法就労者を対象に恩赦(アムネスティ)を認め、懲役・鞭打ち等の厳罰を免除した上、マレーシア政府の負担で本国送還を実施した。例文帳に追加

In addition, from 29 October to the end of December, the government granted an amnesty for illegal migrant workers, exempted them from severe punishments such as imprisonment and whipping, and repatriated them at its own expense. - 経済産業省

また、2002年2月末時点において本は3,329億ドル相当の米国債を保有しており、外国人保有者による保有額の4分の1以上を保有している。例文帳に追加

Japan also held the equivalent of US$332.9 billion in US governmentbonds as at the end of February 2002, representing more than a quarter of the value of foreignholdings. - 経済産業省

2004年11月末に大筋合意に達したフィリピン経済連携協定が発効した場合、我が国はフィリピンより看護師・介護福祉士受入れを行うこととなる。例文帳に追加

In the case that the Japan-Philippines Economic Partnership Agreement (EPA) at which both countries reached agreements in principle at the end of November 2004 goes into effect, Japan will accept nurses and care workers from the Philippines. - 経済産業省

その後2011 年3 月下旬をピークに東京から機能を移していた各国大使館は東京での業務を再開し、5 月末日には在京の大使館が全て再開された。例文帳に追加

After that, since the end of March, the embassies of various nations that moved their function from Tokyo have reopened in Tokyo, and all the embassies in Tokyo recommenced on the end of May. - 経済産業省

また、在京外国メディア特派員等を対象に、記者会見やブリーフィングを震災発生以降4月末までほぼ毎、その後も随時実施している。例文帳に追加

In addition, press conferences and briefings were given for foreign media correspondents in Tokyo almost every day following the earthquake disaster until the end of April, and also the same media events were arranged even after then as necessity dictated. - 経済産業省

中小企業におけるIT・デジタルコンテンツの普及変化に関連した事業環境の変化に対応するため、本公庫による融資を着実に実施した。平成24年1月末現在の貸付実績は、3,556件、353億円である。例文帳に追加

JFC acted as a steady source of lending to enable SMEs to keep up with changes in the business environment associated with the spread of and changes in IT and digital content. As of the end of January 2012, 3,556 loans worth a total of ¥35.3 billion had been made.  - 経済産業省

その後2011 年3 月下旬をピークに東京から機能を移していた各国大使館は東京での業務を再開し、5 月末日には在京の大使館は全て再開された。例文帳に追加

Such moves peaked at the end of March, after which the embassies were gradually returned to Tokyo. By the end of May, all foreign diplomatic officers had resumed their operations in Tokyo. - 経済産業省

また、メキシコへの直接投資も同様であり、メキシコの対内直接投資は、1999 年から2009 年9 月末までの累計が2,266 億ドルの流入超であったが、このうち本からの投資額は19.9 億ドルと、全体の0.9%を占めるに止まっている。例文帳に追加

The investment in Mexico presents similar trend. While Mexico’s outstanding inward direct investment from 1999 to the end of September 2009 demonstrated $226.6 billion of surplus, the investment from Japan was only 0.9% of total which is $1.99 billion. - 経済産業省

その後、第5回交渉を同年11月に開催し、同月の首脳会談において交渉の妥結が確認され、2007年3月末チリEPA は署名された。例文帳に追加

A fifth negotiation was held in November, and at the summit meeting held in the same month, agreement on the negotiations was confirmed. The Japan-Chile EPA was signed at the end of March 2007. - 経済産業省

本国内における携帯電話等の契約数は 2007 年 3 月末で一億件を超え、人口に対する普及率は約 90%と なっており、多くの使用済み携帯電話等が廃棄されてい ます。例文帳に追加

The number of cell-phone subscribers in Japan exceeded 100 million as of the end of March 2007, resulting in a 90% dissemination rate against population, and many cell phones are disposed of.  - 経済産業省

第1章第3節で見たように、中国の外貨準備高は2006年2月末本を上回って世界一となり、2007年末現在で約1.5兆ドルにまで増加している。例文帳に追加

As described in Section 3 of Chapter 1, China possesses the largest foreign reserves in the world, after surpassing that of Japan at the end of February 2006. The foreign reserves held by China at the end of 2007 increased to approximately US$1.5 trillion. - 経済産業省

被保険者に対する利用料等の免除等の特例措置の運用にあたる事務手続き期間を考慮し、利用料等の支払猶予を6月末まで延長する旨通知(平成23年5月16例文帳に追加

Considering the time needed in taking office procedures for the operation of the special provisions for the insured, such as exemption of the usage fees, it was communicated that the moratorium on the payment of usage fees was extended until the end of June. (May 16, 2011) - 厚生労働省

内定取消しを行った企業名を公表できる制度を創設(平成21年1月19に改正職業安定法施行規則等を施行。4月末までに15社公表。)例文帳に追加

Establishing the system to disclose the names of the companies involved (pursuant to the revised Ordinance for Enforcement of the Employment security Act, etc, promulgated and enacted on January 19, 2009. Disclosed 15 companies by April 30,2009.) - 厚生労働省

16 第十四項の申請書の提出があつた場合において、その申請書の提出があつたの属する月の翌月末日までにその申請につき承認又は却下の処分がなかつたときは、同においてその承認があつたものとみなす。例文帳に追加

(16) Where a written application set forth in paragraph (14) has been submitted, if a disposition to approve or dismiss the application has not been made by the final day of the month following the month that includes the day on which the written application was submitted, it shall be deemed that approval has been granted as of the said day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・ 売掛金の残高確認において、監査チームは、確認状の発送前に、条件どおりの回収がなされていない事例が多数発生していることや従業員の不正を把握していたにもかかわらず、期末の3ヶ月前の月末を残高確認の基準としている。例文帳に追加

For example, a large number of confirmations are not received from customers in accordance with set conditions. The team also recognized that there was a case of fraud caused by one of the client's employees two months before the year-end. Irrespective of the above recognition, the audit team used the month-end date 3 months before the year-end as the confirmation balance.  - 金融庁

、3月31でございますが、中小企業金融円滑化法の期限を来年3月末まで1年間延長する「中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律の一部を改正する法律案」がおかげさまで、国会で成立し、同、公布・施行されました。例文帳に追加

Yesterday, on March 31, a bill to partially amend the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc., which extends the SME Financing Facilitation Act for one year, until the end of March next year, was enacted in the Diet and was promulgated and put into force on the same day.  - 金融庁

第五十二条 商品取引所は法第百二十条第一項の規定により仲介を行ったときは、毎月末日現在における当該仲介の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る月の翌月の十までに主務大臣に提出するものとする。例文帳に追加

Article 52 When a Commodity Exchange has carried out mediation pursuant to the provisions of Article 120, paragraph (1) of the Act, it shall prepare a report of the conditions of said mediation arrangement as of the end of every month and submit it to the competent minister by 10th day of the month following that pertaining to said report.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十九条 協会は法第二百五十九条の規定により苦情の相談に応じたときは、毎月末日現在における当該苦情の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る月の翌月の十までに主務大臣に提出するものとする。例文帳に追加

Article 129 (1) After having responded to any complaints pursuant to the provisions of Article 259 of the Act, the Association shall prepare and submit a report regarding status of said complaint processing as of the end of every month to the competent minister by the 10th day of the month following the month pertaining to said report.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本郵政の件ですけれども、来月末本郵政の株主総会がありますけれども、その際株主として出席される財務省の方は考えを総務省に聞いてその考えを表明されるのか、金庫番としてだけの務めを果たされるのか、その辺のところを教えてください。例文帳に追加

I would like to ask you about Japan Post. Japan Post will convene a general shareholdersmeeting at the end of next month. When the Ministry of Finance attends the meeting as a shareholder, will it express opinions on behalf of the Ministry of Internal Affairs and Communications after consulting with it? Or will it only perform its duties as the custodian of shares?  - 金融庁

今年2 月末に発表されたバンコク本人商工会議所(2012)のアンケート調査によれば、現地系企業が洪水に関してタイ政府に求める事項は、「早期の治水計画策定」が回答企業の約83%と最も多かった。例文帳に追加

According to the survey on floods conducted by the Japanese Chamber of Commerce, Bangkok(2012), which was released at the end of February 2012, the most frequently cited matter that the Japanese companies wanted most from the Thai government was "the formulation of a flood control plan at an early stage" (about 83% of survey respondents). - 経済産業省

商品取引所は法第百二十条第一項の規定により仲介を行ったときは、毎月末日現在にお ける当該仲介の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る月の翌月の十まで に主務大臣に提出するものとする。例文帳に追加

When a Commodity Exchange has carried out mediation pursuant to the provisions of Article 120, paragraph 1 of the Act, it shall prepare a report of the conditions of said mediation arrangement as of the end of every month and submit it to the competent minister by 10th day of the month following that pertaining to said report.  - 経済産業省

1 協会は法第二百五十九条の規定により苦情の相談に応じたときは、毎月末日現在に おける当該苦情の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る月の翌月の十 までに主務大臣に提出するものとする。例文帳に追加

(1) After having responded to any complaints pursuant to the provisions of Article 259 of the Act, the Association shall prepare and submit a report regarding status of said complaint processing as of the end of every month to the competent minister by the 10th day of the month following the month pertaining to said report.  - 経済産業省

協会は法第二百六十一条の規定によりあっせん又は調停を行ったときは、毎月末日現 在における当該あっせん又は調停の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る 月の翌月の十までに主務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

When having conducted arbitration/conciliation pursuant to the provision of Article 261 of the Act, the Association shall prepare and submit a report regarding the status of processing said arbitration/conciliation as of the end of every month to the competent minister by the 10th day of the month following the month pertaining to said report.  - 経済産業省

平成23年6月末までに一部負担金等免除証明書の発行が困難な市町村について、平成23年7月1以降も被保険者証を提示することにより一部負担金等の支払を免除できる旨等を通知(平成23年6月14例文帳に追加

It was notified that in municipalities difficult to issue certificated documents for exemption of copayments by the end of June, starting on July 1, exemption of copayments was granted with the presentation of health insurance cards. (June 14, 2011) - 厚生労働省

そして、十位板240における十位目盛242は、十位付表示孔17にのみ十位の数字を表示させる通常十位目盛242Aと、十位付表示孔17に十位の数字を表示させるとともに、一位付表示孔16に一位の数字を表示させる月末十位目盛242Bとを備えた。例文帳に追加

The tens digit markers 242 in the tens digit wheel 240 include normal tens digit markers 242A that display only the tens digit in the tens digit display aperture 17, and a month end tens digit marker 242B that displays a tens digit in the tens digit display aperture 17 and a ones digit in the ones digit display aperture 16. - 特許庁

2 株式の転換又は新株予約権の行使によって発行済株式の総数又は総株主の議決権の数に変更があった場合における発行済株式の総数又は総株主の議決権の数は、前月末日現在のものによることができる。例文帳に追加

(2) In the case where there is a change to the total number of issued shares or the number of voting rights of all shareholders by way of the conversion of the shares or the exercise of the rights to subscribe for new shares, the total number of issued shares and the number of voting rights of all shareholders may be deemed to be those as on the last day of the previous month.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 商品取引員は、法第二百十一条第一項の規定に基づき、毎月末の様式第十五号により作成した純資産額規制比率に関する届出書を翌月二十までに主務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) A Futures Commission Merchant shall submit to the competent minister a written notification for each month-end prepared using Form No. 15 and pertaining to the Net Assets Regulation Ratio by the 20th day of the month following the subject month based on the provisions of Article 211, paragraph (1) of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS