1016万例文収録!

「本庭」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本庭に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本庭の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 755



例文

一般的には日の一般家の朝食時にご飯と共に供される感も強いが、近年は朝食にご飯を食べない人が多くなったため、夕食時に味噌汁を飲む人が増えた。例文帳に追加

It has commonly been served with rice for breakfast at home, but recently many people don't eat rice for breakfast and therefore prefer miso soup for dinner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この流れはカレーライスの普及と時を同じくしており、食材の牛肉とじゃがいもが日の家に定着するのと軌を一にしている。例文帳に追加

Beaf stew and currey rice became popular at the same time, in sync with a trend that beef and potatoes, which are ingredients of both beaf stew and currey rice, became popular at home in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代とともに、そのエキス分が増すように姿を徐々に変えてゆき、現在の味醂の形になり、一般家でも使われ出したのは戦後だといわれている。例文帳に追加

As time passed, the extracted component of mirin was gradually increased to create modern hon mirin which became adopted as a general household ingredient after the Second World War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の日の家では、カレー粉・油脂・小麦粉・旨味成分などを固形化した「ルー(食品)」を使ってカレーソースを作る調理法が主流である。例文帳に追加

In current Japanese households, the major method for making a curry sauce is to use 'roux,' which is a solidified mixture of ingredients such as curry powder, fat and oil, flour, and umami ingredients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらにより、日国内の食生活・食文化が均一化・均質化し、家内での調理機会も減少(例えば、魚を使った料理)した、と指摘されている。例文帳に追加

They argue that this has caused the uniformization or the homogenization of domestic culinary life and culture, and decreased the opportunity for Japanese to cook by themselves at home (e.g. fish dishes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ただ、日では2002年12月に施行された改正廃棄物の処理及び清掃に関する法律にもより家から排出されるごみ類を野焼きすることに制限が加えられた。例文帳に追加

However, due to the Revised Waste Disposal and Public Cleaning Law that came into force in December 2002, the regulation came into effect not to burn household trash in fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卓袱台(ちゃぶだい)は、大正から戦中を経て、昭和40年代にかけて、日の家で一般に用いられた四脚で折りたたみのできる木製の食卓(テーブル)。例文帳に追加

A chabudai is a four-legged foldaway table made of wood, which was generally used in Japanese homes from the Taisho period, through wartime, to the 1970s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の盆栽はヨーロッパでは1970年頃から「enBonsai」として根強い人気があったが、2008年10月15日にオランダ輸出向けの木よりゴマダラカミキリが寄生されたものが見つかった事により輸入規制強化の緊急措置が施行された。例文帳に追加

Japanese bonsai, known as 'enBonsai,' became very popular in Europe from the 1970s, however due to the discovery on October 15, 2008, of an Asian long-horned beetle parasite on a garden tree being exported to the Netherlands, an emergency measure was taken to tighten import regulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米国でも日のように醤油と調味料で調合しタレを作る場合もあるが、ほとんどのレストランや一般家では既製品のテリヤキソースを使用する。例文帳に追加

In the United States, although teriyaki sauce is sometimes prepared by mixing soy sauce and other seasonings like in Japan, ready-made sauces are generally used in most restaurants and home cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

家元の存在する分野としては、各種の武術・武道、江戸期の公家家職に由来する有職故実・礼式の類、華道、茶道、書道、盆、能、邦楽、日舞踊などがある。例文帳に追加

Iemoto exist in fields including various martial arts, practices and etiquette of the court or military households originating from Edo period court nobility professions, flower arranging, tea ceremony, calligraphy, bontei (tray gardening), noh, traditional Japanese music, and Classical Japanese dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

永い歴史のある京都を含む畿内や西日では、旧くからの伝統を重んじ、現代でも男雛を向かって右に置く家が多い。例文帳に追加

In the old historic Kinai region (five provinces in the vicinity of ancient Kyoto) including Kyoto as well as in southwestern Honshu, Kyushu,, and Okinawa, many families, respecting old traditions, place the obina on the right from the viewer's perspective, even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この裁縫の教育の目的は、女性が家で自身や家族の衣服の裁縫ができるように、女性に和裁としての裁縫の基的な技術を教えることであり、強く奨励された。例文帳に追加

The purpose of this hand-sewing class was to teach them basic Japanese hand-sewing so they can sew clothes for themselves and their families, which was encouraged in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして洋食そのものが家の味として定着し、いまや多くの人にとって和食と同様に日の食文化として位置づけられるに至っている。例文帳に追加

Yoshoku has become popular in Japanese households and has been considered to be a part of Japanese food culture as well as Japanese food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来郷土料理である為、イクラの盛り方に各家で若干のちがいがある(「生のまま」・「軽く湯がく場合」・「表面が白くなる程度まで加熱」)。例文帳に追加

Since it is originally a local dish, the manner of topping salmon roe may be slightly different depending on the household ("served raw", "lightly boiled", "cooked until the surface turns white").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地域では家毎に蕎麦打ちの技術が伝えられていたこともあって長らく蕎麦屋が無かったが、山手打そば振興会の手によって蕎麦屋が開店した。例文帳に追加

In this region, due in part to the tradition of passing down the art of soba making for generations at each household, there were no soba restaurants for a long time but, in recent years, some soba eateries were started by Motoyama Teuchi-Soba Shinkokai (Promotion Society for Motoyama Hand-Made Buckwheat Noodles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で作る場合はすり身の代わりに、入手が容易く同じ原材料を用いた魚肉練り製品の半片を代用とすることがあり、日の正月の御節料理には欠かせない一品である。例文帳に追加

When you prepare it at home, instead of using minced fish, boiled fish-paste products called "hanpen", which is easier to acquire and made from the same raw material, can be used, but anyhow datemaki is essential to "osechi" Japanese special dishes prepared for the New Year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に荻生徂徠らに中国語を教えたこともある岡嶋冠山、さらに岡田白駒、都賀鐘、沢田一斎らによって出版物や講義の形で一般に俗語小説が広められ、読が生まれる環境が作られた。例文帳に追加

People such as Kanzan OKAJIMA, who taught Chinese to Sorai OGYU and others, Hakku Okada, Teisho TSUGA and Issai SAWADA popularized the novels written in Chinese popular terms by way of publishing books on them and giving lectures, and thus they prepared the ground for the birth of Yomihon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

端役のなかにまれ見られる女の道化役(『仮名手忠臣蔵』の下女りん、『妹背山婦女訓』の豆腐買など)は、女形ではなく、道外方(およびそれを吸収した現在の立役)の職掌である。例文帳に追加

It is not onnagata but dokekata (a clown) (and present tachiyaku [a leading male-role actor] that absorbed dokekata is also included) that take charge of the female clown roles (example; maid servant, rin of "Kanadehon Chushingura" [The Treasury of Loyal Retainers], tofu buyer of "Imose-yama Onna Teikin"), which are rare roles of hayaku (unimportant role).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非常に簡単な道具を用いて家で作る事も可能だが、日では酒税法において濁酒(だくしゅ)と呼び、許可無く作ると酒税法違反に問われる事になる。例文帳に追加

Although you can make Doburoku, which is called Dakushu in Japan under the Liquor Tax Act, using very simple tools at home, if you make it without permission, you will be charged with violating the Liquor Tax Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

與兵衛のひ孫、小泉清三郎『家 鮓のつけかた』に與兵衛の孫、文久子『またぬ青葉』(手写、現在所在不明、震災で焼失とも)の引用があり例文帳に追加

"Katei sushino-tsukekata" (How to make sushi at home) written by Seizaburo KOIZUMI, Yohei's great-grandchild gave a description which referred to "Matanu aoba" (Green leaves that do not wait) (hand-copied; Its whereabouts unknown; May be destroyed in an earthquake) written by 文久, Yohei's grandchild.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政所とは、来親王や三位以上の公卿に設置が許された家政機関(家や邸宅に関する私的な諸事を司る事務所)のことを指す語だった。例文帳に追加

Originally, Mandokoro indicated a household-handling organization (an office handling private affairs concerning the family and residence) whose establishment was permitted only for imperial princes and kugyo (top court officials) who held the rank of Sanmi (the third rank) or higher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平(日)年間(1346-70)に東福寺第30世・無夢一清禅師が開いた塔頭で、びっしりと杉苔に覆われた枯山水の園に凛と咲くキキョウの青や白の花が美しい。例文帳に追加

Founded by Zen master Mumu Issei during the Shohei era (1346-1370) in Tofuku-ji Temple's 30th year; the dry landscape garden completely covered in hair moss is beautifully complemented by the blue and white of the Chinese bellflowers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内の塔頭としては、桃山時代の池泉回遊式園で有名であり、貴重な古籍や、漢籍・朝鮮などの文化財も多数所蔵していることで知られる両足院などが見られる。例文帳に追加

The Ryosoku-in sub-temple within the grounds is famous for its Chisen Kaiyu style garden in the Momoyama period and collection of cultural properties including valuable ancient Japanese books and Chinese and Korean texts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園は来は衣笠山(京都府)を借景としていたが、立命館大学衣笠キャンパスの拡充により、今では校舎に眺めを遮られている。例文帳に追加

The gardens originally incorporated the surrounding scenery of Kinugasayama (Kyoto Prefecture) into their design, but the view has since become obstructed by the expansion of the Kinugasa Campus of Ritsumeikan University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑深い境内には、池を中心とした浄土式園と、平安末期の堂および三重塔が残り、平安朝寺院の雰囲気を今に伝える。例文帳に追加

The temple precinct retains a Heian period temple atmosphere with a Pure Land style garden centered around a pond and a main hall and three-storey pagoda remaining from the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂は、格調高い雰囲気の回廊をめぐらし、中は銅灯ろう一基を中心に配し白州で構成されており、平安時代の貴族の館のような造りとなっている。例文帳に追加

The main hall has been constructed in a style similar to that of a Heian period noble family dwelling surrounded by an atmospheric corridor and featuring a courtyard garden consisting of white sand centered around a bronze lantern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては浄土式回遊園を中心に、堂、灌頂堂、八角多宝塔、三重塔など最盛期には50以上の堂塔が並ぶ大伽藍を誇り、江戸時代には971石の朱印地を与えられていた。例文帳に追加

Uchiyama-Eikyu-ji Temple, at its best times, was a huge monastery consisting of more than 50 buildings including the hondo (main hall), a kanchodo (hall of esoteric consecration), an octagonal tahoto pagoda (multi-treasure pagoda), and a three-story pagoda, and these buildings were placed around a stroll garden in the style of the Jodo (Pure Land) sect of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に願寺門主証如とは親密な関係にあり、証如が田重直の娘との間に男子(後の顕如)が生まれた時には、管領・晴元の代理として祝辞を述べている。例文帳に追加

In particular, he has a close connection with the chief priest of the Hongan-ji Temple, Shonyo, and, when Shonyo obtained a son (later, Kennyo) by a daughter of Shigenobu NIWATA, he delivered congratulations as an agent of the Kanrei, Harumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訓往来(ていきんおうらい)とは、往来物(往復の手紙)の形式をとる、寺子屋で習字や読として使用された初級の教科書の一つである。例文帳に追加

Written in an oraimono (exchange of letters) style, Teikin Orai was an elementary textbook used as a copybook and reader at Terakoya (temple elementary schools during the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1834年『訓往来具注鈔』というでは、一通の手紙文を数段にわけ、段ごとに割注(漢字かな交じり文・総ふりがな付き)を挿入、最後に必ず「文意」の項を設け、この段全般に及ぶ意味を要約している。例文帳に追加

In 1834, the book "Teikin Orai Guchusho" (Commentary of Teikin Orai), each letter was broken down into several paragraphs and each paragraph had a let-in note that contained both kanji and kana with all kanji accompanied by furigana, always closing with a section on 'sentence meaning' that summarized the whole paragraph.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

往来物は当初は文書作成のための文例集でしかなかったが、次第にその文面の中に社会常識や知識を盛り込んだものへと変化を遂げていき、南北朝時代(日)には『訓往来』が著された。例文帳に追加

Originally, Oraimono was a collection of model sentences for letter-writing, but later it developed to include social knowledge and common sense, and by the period of the Northern and Southern Courts, "Teikin Orai" was created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不破数右衛門が父佐倉新助にあてた書状では当は不破はの見張り担当であったが、こらえ難くて独断で邸内へ突入してしまい、邸内では長刀を振るう当主吉良義周と遭遇し、戦闘になった。例文帳に追加

According to a letter sent from Kazuemon FUWA to his father Shinsuke SAKURA, he was originally responsible for guarding the yard; however, he could not stand it and made his way into the residence where he ended up fighting against the head of Kira family Yoshimasa KIRA who was battling with his long sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本庭園の中に造り、露地を設けるのが一般的であったが、近年ではホテルや公会堂、商業ビルの一角などに造られることもある。例文帳に追加

Chashitsu used to be built in a Japanese garden usually with a pathway to it, but today they are built in various places: at hotels, in civic halls, and at the corner of some commercial buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自然保全区域はもともとあった自然林や永谷池を活かし自然を楽しめる区域であり、交流自然区域は人々の交流を目的に「芝生広場」、「谷あい」、「日本庭園(水景園)」等が設置されている。例文帳に追加

The former nature-preserve, where natural forests and Nagaya-ike Pond are effectively arranged, is for enjoying nature, and 'a large lawn area,' 'a valley,' and 'a Japanese garden' (Suikei-en Garden - a water landscape garden) are provided to encourage people visiting there to mingle with each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城郭としての江戸城は丸、二の丸、三の丸および西の丸のことのみをいい、道灌堀の西側にある園部分は厳密には江戸城には含まないので、御所は江戸城跡に建っているわけではない。例文帳に追加

Since Edo-jo Castle as a castle refers only to Honmaru (the keep of a castle), Ninomaru, Sannomaru and Nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) and the garden area to the west of the Dokan-bori moat are, to be exact, not included in Edo-jo Castle, Gosho is not located at the former site of Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、橘俊綱であるとする説が定説となっており、所収されている岩波書店『日思想大系』第23巻にも橘俊綱『作記』としている。例文帳に追加

At present, it is an accepted theory that the book was written by TACHIBANA no Toshitsuna, and it was included as "Sakutei-ki" by TACHIBANA no Toshitsuna in volume 23 of "A collection of philosophical thoughts in Japan" published by Iwanami Shoten, Publishers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

21世紀に現存する大社造の社殿としては、山陰地方の島根県松江市大町にある神魂神社(かもすじんじゃ)の殿が室町時代の正平元年(1346年)で最古である。例文帳に追加

Of the shrine buildings in the taisha-zukuri style remaining in the 21st century, Kamosu-jinja Shrine located in Oba-cho, Matsue City, Shimane Prefecture in the Sanin region, was built in 1346 in the Muromachi Period and is the oldest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書紀の記述からこの宮の構造は、南に「南門」を構えその北に諸大夫の勤する「庁」が並ぶ「朝」が広がっていたと推測される。例文帳に追加

Based on the description of the Nihon Shoki, the palace is estimated to have had the 'south gate' and the 'Imperial Court' with several 'cho' agencies Shodaibu (lower aristocracy) worked for, on the north side of the gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究者たちは「対称線上の堂に立ち,を見ると,一番落ち着きを感じる景色を見ることができる。枝を広げる木の姿を無意識に認識することが心の落ち着きの一因かもしれない。」と言っている。例文帳に追加

The researchers say, "You will have the most relaxing view when you stand in the main hall at the axis point of the lines and look out into the garden. The unconscious perception of the image of a branching tree may contribute to the feelings of calmness in your mind."  - 浜島書店 Catch a Wave

発明は、浴槽残り湯を直接、既設のポンプを利用し、流路切替弁にて複数の家用水廻り器具にて再利用するシステムを提供する。例文帳に追加

The system sends the used bathwater in a bathtub using directly some existing pumps and switching valves and reuses it at some water apparatus at home. - 特許庁

下水管から各家への光ファイバーケーブルの配線を、効率良く容易に行うための配管構造と、この配管構造による光ファイバーケーブルの配線方法とを提供する。例文帳に追加

To provide a piping structure for efficiently wiring optical fiber cables from a sewage main pipe to each house easily and the wiring method of the optical fiber cables by the piping structure. - 特許庁

発明は、市販のラップフィルム、シリコーン樹脂、台紙を材料として用いることで一般家でも安価で容易に製造することができる靴用中敷き及びその製造方法を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a shoe insole and a manufacturing method thereof easily manufactured even in a general household at a low cost by using a commercially available wrap film, silicone resin, and mat board as materials. - 特許庁

発明は、災害にも強く、緊急事態に関する警報を通知することができ、家や個人の安否を確認することができる地域防災告知システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a notification system for local disaster prevention which is robust against disasters and informs alarms relating to emergencies and allows users to confirm safety of families and individuals. - 特許庁

自治体の業務処理サーバ111は、福祉サービスについて設定される受給資格要件の一部を人の状況項目として表示のために家用端末101に送る。例文帳に追加

A business processing server 111 of an autonomous community sends a portion of necessary recipient qualifications set about the welfare service as situation items of a person himself/herself to a home terminal 101 for display. - 特許庁

また、この配管構造において、下水管21内の配線管3に配線した光ファイバーケーブル5を、マンホール1内で分岐し、鞘管4を介して各家6に配線する光ファイバーケーブル1の配線方法。例文帳に追加

In the piping structure, the optical fiber cables 5 wired in the wiring pipe 3 in the sewage main pipe 21 are branched in the manholes 1, and wired to each house 6 through the sleeves 4. - 特許庁

発明の洗浄剤の組成物およびその製造方法は、廃棄されたビール廃液を前処理の主体にして、人体や家の洗浄剤に適用することである。例文帳に追加

The composition of the detergent and the method for producing the composition are characterized by the application of discarded beer waste liquid to the detergent for a human body or for a home by mainly pretreatment. - 特許庁

発明はいろいろな植物を短時間に植物の美しい形のままで、安全に葉緑素に含まれる鉄を銅に置換することができるとともに、一般家でも気軽にできる緑葉の還元方法を得るにある。例文帳に追加

To obtain a reduction method of green leaf by which various plants can be rapidly reduced to green leaf in the beautiful form of the plants by safely replacing the iron included in chlorophyll with copper and which can be easily performed even in a general home. - 特許庁

超高密度を実現し、同時に標準家用電化製品で正確に読むことのできるホログラフィック記憶媒体を提供することが、発明の目的である。例文帳に追加

To provide a holographic storage medium, which achieves ultra-high density and, is at the same time, can accurately read by standard consumer electronics. - 特許庁

発明の課題は、汎用性が高く、安価な一般家用の内部電話機を使用することができるキーテレホン装置及びキーテレホンシステムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a key telephone apparatus and a key telephone system, which has a high general-purposeness and can use low cost internal telephones, used in general homes. - 特許庁

例文

発明の対象となるアプリケーションとしては、家用ビデオゲームやPCなどの3Dコンピュータグラフィックスシステムのテクスチャマッピングが挙げられるが、それのみに制限されるわけではない。例文帳に追加

For an application as an object of this invention, texture mapping of a 3D computer graphics system such as video games for domestic use and PC can be used, but it is not limited to them. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS