1016万例文収録!

「石落」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 石落に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

石落の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 815



例文

携帯電話のバッテリカバーに面ファスナー、磁、クリップ、スタンド、ボタンのいずれかを取り付けたことを特徴とする多目的機能を備えた携帯電話であって、バッテリカバーと携帯電話本体と着脱部には、バッテリカバーが脱した際のバックアップ連結機構が備えられている。例文帳に追加

This portable telephone with a multipurpose function is configured by attaching any of a face fastener, a magnet, a clip, a stand, and a button to the battery cover of the portable telephone, and the attaching/ detaching part of the battery cover and the portable telephone main body is provided with a backup connecting mechanism to be operated when the battery cover falls down. - 特許庁

発泡スチレンなどの発泡樹脂と中空の樹脂容器と衝撃分散板とで組み合わされた緩衝層と、ガラス繊維入り強化プラスチックあるいは同等の物理的、化学的特性を有する合成樹脂により成型した外枠体とにより衝撃荷重を分散、吸収することを特徴とする、軽量で一体型の防止壁用緩衝材を提供する。例文帳に追加

A light-weight integral type cushioning material for the wall for the falling stone, by which impact load is dispersed and absorbed by a cushioning layer combined by a foamed resin such as foamed styrene, a hollow resin vessel and a shock dispersing plate and an outer frame body molded of glass fiber-filled reinforced plastics or a synthetic resin having equal physical and chemical characteristics, is provided. - 特許庁

又は雪崩を受け止める防護部材11を掛け渡しするための支柱を斜面2に所定間隔で固定する支柱固定構造において、支柱12、13の下端に設けられる上部プレートと、上部プレートから下方に延長された連結部材を介して取り付けられる支圧プレートと、支圧プレートに取り付けられたアンカー部材32とを備えることを特徴とする。例文帳に追加

A post fixing structure for fixing posts for laying protective members 11 for stopping the rockfall or an avalanche, at predetermined spaces to a slope 2, includes: upper plates provided at the lower ends of posts 12, 13; bearing plates mounted through connecting members extended downward from the upper plates; and anchor members 32 mounted to the bearing plates. - 特許庁

本発明抗菌性腐葉土の製造方法は、クヌギやナラ等の葉を粉砕して原料葉とする工程と、該原料葉を腐葉土として発酵させる工程と、高温乾燥して発酵の進行を止めると共に粉粒体に調整した麦飯を混合することによって該腐葉土に抗菌性を付与する工程とから成る。例文帳に追加

This method for producing antibacterial leaf mold comprises a process of crushing fallen leaves of Japanese chestnut oak, Japanese oak, etc., to make raw material leaves, a process of fermenting the raw material leaves as the leaf mold and a process of stopping the fermentation with drying at the high temperature and mixing the healing stone prepared as powdery granules to impart antibacterial property to the leaf mold. - 特許庁

例文

感光体と、現像機、転写装置、定着器を有し、前記現像機は固定磁と回転する外周からなるキャリア回収部材を有する、二成分現像剤を用いて現像を行う電子写真記録装置において、前記キャリア回収部材の下流である現像機下部に、下キャリア捕集部材を設けた。例文帳に追加

In the electrophotographic recording apparatus in which development is performed with a two-component developer and which has a photoreceptor, a developing machine, a transfer device and a fixer, wherein the developing machine has a carrier recovering member comprising a stationary magnet and a rotating periphery, a dropping carrier catching member is disposed under the developing machine on a downstream side of the carrier recovering member. - 特許庁


例文

他方、作動部材作動口92への入賞により、回転体91A、91Bが回転している状態においては、該回転体91に備えられた磁91cに遊技球が吸着され、図中で(イ)に示す経路を通り遊技盤13側へ下し、第1種始動口41へ高い確率で入賞する例文帳に追加

With both rotors 91A and 91B rotated by landing of any game ball in an operation member starting hole, on the other, magnets on the rotors 91A and 91B attract game balls to lead them in a route (b) which ensures them a higher rate of finding their way into the first type start hole while falling down the playing board. - 特許庁

本発明は、油系液体燃料と水を混合して、エマルジョン燃料化する際、気泡巻き込み回避のため上下下式衝撃力を応用した、気泡を全く含有しない、極めて微細な球状のO/W/O三重層構造のコロイダル燃料ならびにその製造方法と製造装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a very minute spherical O/W/O triplex structure colloidal fuel including no bubble at all, and a method and a device, wherein vertical drop shock is used for avoiding entrainment of bubbles when a petroleum-based liquid fuel and water is mixed together into an emulsion fuel, for producing it. - 特許庁

検知線取付具20が防護ネット10に取り付けられ、検知線固定部60に検知線80が固定された際には、検知線80と防護ネット10との間に、少なくとも表側配置部材40や離隔部材50が介在するため、検知線80と防護ネット10が擦れ合うことが防がれる。例文帳に追加

When the falling-rock detection line attaching tool 20 is attached to the protection net 10, and when the detection line 80 is fixed to a detection line fixing part 60, the detection line 80 is prevented from being rubbed with the protection net 10, because at least a surface side arrangement member 40 and a separation member 50 are interposed between the detection line 80 and the protection net 10. - 特許庁

前記キャブ(1) のルーフに装着され、等による破壊を防止すめためのトップガード本体(5) の外側面は、キャブ(1) の外側側部(1d)と略同じ曲率の湾曲面(5a)形状をなしており、キャブ(1) の旋回半径と前記旋回台(3) の最大旋回半径(R) との間の旋回範囲内に配されている。例文帳に追加

An outer side face of a top guard body 5 fitted on roof of above-mentioned cab for the protection against a destruction by falling rocks forms a curved surface 5a in almost the same curvature with that of the outer lateral side 1d of the cab, and is arranged within the turning range between the turning radius of the cab 1 and the maximum turning radius R of the turning table 3. - 特許庁

例文

本報告では、世界経済が直面するリスクがその予想被害額と発生可能性からマッピングされており、特に危険なのが「6.資産価格の暴」、「7.世界経済(先進国)の収縮」、「2.油・ガス価格の急騰」や、「31.慢性病」、「4.中国経済の景気後退(GDP成長率が年率6%へ)」、また「5.財政危機」や「29.パンデミック(鳥インフルエンザ等)」等も挙げられている29。例文帳に追加

The report maps the risks facing the world economy, based on each risk's anticipated loss and feasibility. Particularly dangerous risks include "2 Oil and gas price spike," "4 Slowing Chinese economy (GDP growth slowing to 6%)," "5 Fiscal crises," "6 Asset price collapse," "7 Retrenchment from globalization (developed)," "29 Pandemic (of avian influenza, etc.),"29 and "31 Chronic disease. - 経済産業省

例文

暗澹たる想いを抱えた男は、ふだんから、夕闇押し迫る時間に人里離れた住まいからでると、崖下の細道を通り、散策中に見つけて気に入っていた寂しい場所に行き、手頃なの残骸に腰を下ろして両手に顔をうずめ、何時間も——ときには真夜中頃、頭上に立ちはだかる崖の影が周囲のものすべてに漆黒の闇で覆う頃まで——じっとしていたものだった。例文帳に追加

and wrapped in his gloomy thoughts, he would issue from his solitary lodgings early in the evening, and wandering along a narrow path beneath the cliffs, to a wild and lonely spot that had struck his fancy in his ramblings, seat himself on some fallen fragment of the rock, and burying his face in his hands, remain there for hours --sometimes until night had completely closed in, and the long shadows of the frowning cliffs above his head cast a thick, black darkness on every object near him.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

第四百七条 事業者は、岩の採取のための掘削の作業(坑内におけるものを除く。以下この条において同じ。)を行なうときは、掘削面のこう配を、次の表の上欄に掲げる地山の種類及び同表の中欄に掲げる掘削面の高さに応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値以下としなければならない。ただし、パワー・シヨベル、トラクター・シヨベル等の掘削機械を用いて掘削の作業を行なう場合において、地山の崩壊又は土下により当該機械の運転者に危険を及ぼすおそれのないときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 407 The employer shall, when carrying out the excavating work for quarrying (excluding the work in a pit, hereinafter the same shall apply in this Article), make the gradient of the said excavation surface the value listed in the right column of the following table or less corresponding to the type of natural ground listed in the left column of the same table and the height of the excavation surface listed in the middle column of the same table respectively. However, this shall not apply to the case of carrying out the excavating work using an excavating machines such as a power shovel and a tractor shovel, and when it is unlikely to cause danger to the operator of the said excavating machine due to collapse of natural ground or fallen earth and rocks:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

圧胴とドクター刃とを備えるヘッド部が平板状グラビア版の版面を保持する平台部の上を走行して版面の余剰インキを掻きとすとともに版面と圧胴との間の被印刷物にインキを転移させて印刷を行う方式のグラビア展色機であって、版面から外れた平台部の上に、研磨面が版面と同一平面となるように設けた砥と、その砥における研磨面の高さを調整する調整機構とを具備するようにしたグラビア展色機。例文帳に追加

The gravure drawdown machine has a system wherein a head part equipped with an impression cylinder and the doctor blade runs on a flat bed part holding the plate face of a flat-bed gravure plate and scrapes off the surplus ink on the plate face, while transferring ink onto a printing object between the plate face and the impression cylinder so as to conduct printing. - 特許庁

爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ例文帳に追加

When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第三百五十六条 事業者は、手掘り(パワー・シヨベル、トラクター・シヨベル等の掘削機械を用いないで行なう掘削の方法をいう。以下次条において同じ。)により地山(崩壊又は岩下の原因となるき裂がない岩盤からなる地山、砂からなる地山及び発破等により崩壊しやすい状態になつている地山を除く。以下この条において同じ。)の掘削の作業を行なうときは、掘削面(掘削面に奥行きが二メートル以上の水平な段があるときは、当該段により区切られるそれぞれの掘削面をいう。以下同じ。)のこう配を、次の表の上欄に掲げる地山の種類及び同表の中欄に掲げる掘削面の高さに応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値以下としなければならない。例文帳に追加

Article 356 (1) The employer shall, when carrying out excavating work of natural ground (excluding natural ground composed of rock beds without cracks that cause collapse or fall of rocks, natural ground composed of sand, and natural ground in a condition which is liable to collapse due to blasting etc., hereinafter the same shall apply in this Article) by the method of manual excavation (meaning the method of excavation without excavating machines such as power shovel and tractor shovel; hereinafter the same shall apply in next Article), make the gradient of the excavation surface (in the case that there is a horizontal step with a depth of 2 m or more on the excavation surface, each excavation surface divided by the said horizontal step; the same shall apply hereinafter) the value listed in the right column of the following table or less corresponding to the type of the ground listed in the left column and the height of the excavation surface listed in the middle column of the same table, respectively:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS