1016万例文収録!

「莫」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 400



例文

エンジン部品が低サイクル疲労、クリープ及び高サイクル疲労の3つの破壊因子により破壊に至るまでの寿命を、大な工数の必要な大規模データベースを構築することなく、正確に予測できるようにする。例文帳に追加

To accurately predict the life of engine parts until resulting in breakage by three breaking factors of low cycle fatigue, creep and high cycle fatigue without constructing a large-scale database requiring immense man-hours. - 特許庁

貴金属の粗大粒子化を抑止でき、かつこの貴金属が含有された薬液が大な量となることもない触媒担持担体の製造方法と製造装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and apparatus for manufacturing a catalyst carrier, capable of suppressing noble metal from becoming large particles and chemical containing noble metal from becoming a huge amount. - 特許庁

認証サーバと接続することができなくなった場合でも、大な導入コストや運用コストを必要としないで、無線端末を継続して通信ネットワークに接続する。例文帳に追加

To continuously connect a radio terminal to a communication network, without requiring vast introduction cost and operation cost, even when the radio terminal cannot be connected to an authentication server. - 特許庁

既に備えられている道路設備や普及している撮像装置を用いることにより大な費用を発生させることなくさらに混信や干渉にも強い情報伝送システムを提供する。例文帳に追加

To provide an information transmission system that does not require huge costs by using existing road equipment and widespread imaging devices and is immune from interference. - 特許庁

例文

本燃料ノズルスプリングサポートシステム100は、大規模な機器取替または大な変更費用を要することなく、燃料ノズルの固有振動数を好適に低下または変化させることができる。例文帳に追加

The fuel nozzle spring support system 100 can suitably reduce or vary inherent oscillation frequency of the fuel nozzle without replacement of any large scale equipment, or extraordinary cost of change. - 特許庁


例文

関心のある文書に対して、これと類似の文書を電子化された大な文書群の中から検索するに際して、文書を読んで理解し判断するなどのいっさいの「人の手」を煩わせることなく検索処理を実行できるようにする。例文帳に追加

To perform retrieval processing without ashing for any "manpower" such as reading, understanding, and determining documents when retrieving documents similar to an interested document from numerous electronic document groups. - 特許庁

属性の異なるスクリーンが隣接して配置された場合でも、その連続性に違和感を覚えさせず、また、大なメモリ領域を必要としないで実現可能とする画像処理装置及び画像処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide an image processing system and an image processing method that give no sense of incompatibility even when screens having different properties are arranged adjacently to each other, and eliminate the need for a large memory area even in such a case. - 特許庁

大なコストをかけることなく、電力系統の周波数に基づく需要家側での負荷制御を実現可能にする技術を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a technique enabling a consumer side to control a load based on a frequency of a power system without a great cost. - 特許庁

またデコーダプログラム格納メモリ404に必要最小限のデコーダプログラムのみ格納するため、大なメモリ容量を必要とせず、安価に実現できる。例文帳に追加

Since only the decoder programs in the irreducible minimum of a demand are stored in the decoder-program storage memory 404, an enormous memory capacity is not required, and the data receiver can be obtained at the low cost. - 特許庁

例文

水車を何段にでもチェーンでつないで、大な流力を受けることが出来、倍速機にかければ、すごい回転力が得られ、高電力を生むことが出来ます。例文帳に追加

Enormous flow force can be obtained by a great number of wheels connected by chains, and by subjecting the power to a speed increasing machine, vast torque can be obtained, which generates high electric power. - 特許庁

例文

画像観察者の目視評価に依存した上記の方法では、人が大量の画像を観察して評価しなければならないため大なコストがかかってしまう。例文帳に追加

To solve the problem of a method depending on visual evaluation by image viewers that requires a huge amount of cost because people have to observe many images and evaluates them. - 特許庁

従来の医療情報処理システムでは、プログラムの変更が必要となった場合に、各医院に設置したコンピュータの種類ごとにプログラムを変更しなければならず、管理に要する負担が大である。例文帳に追加

To solve a problem wherein a great burden is required for management, because a program has to be changed by a kind of computers installed in each physician's office when the program is required to be changed, in a conventional medical information processing system. - 特許庁

シーンの違いによる映像の主観品質の変動を考慮し、画素情報へのデコードに大な計算量を要することなく、前記主観品質の推定を可能にする。例文帳に追加

To estimate subjective quality without requiring an extremely large computational complexity for decoding into pixel information while taking variation in subjective quality of video due to differences in scene into consideration. - 特許庁

大なメモリやバッファを必要とせずに、所定の条件の下で現ページの排紙と同時に次ページの適切な用紙の給紙を開始できる、効率の良い給紙制御方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide an efficient paper feeding control method capable of starting the proper paper feeding of the next page simultaneously with the paper ejection of the current page under a prescribed condition without making it necessary to provide any huge memory or buffer. - 特許庁

SD信号(第1の情報信号)に含まれる伝送歪みがどのようなものであっても、大な数の係数データWiをメモリに格納しておくことなく、伝送歪みの少ないHD信号(第2の情報信号)を得る。例文帳に追加

To obtain an HD signal (second information signal) having less transmission distortion without storing myriad numbers of coefficient data Wi in a memory, irrespective of the type of transmission distortion contained in an SD signal (first information signal). - 特許庁

大な工事費をかけずに、海洋深層水などを汲み上げることのできる長尺管の形成方法およびその設置方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a manufacturing method for a long length pipe through which deep seawater and the like can be pumped up without spending an immense construction cost and an installation method therefor. - 特許庁

閉鎖性水域は水質汚濁の温床となって来たが、この矛盾を転化し、この特性を活かして、自然のエネルギーを利用により、大な水域の水を、高度に浄化しようとするものである。例文帳に追加

To change a contradiction that a closed water area has become a hotbed of water pollution; to highly purify water in a vast water area by using the characteristics of the closed water area and natural energy. - 特許庁

フロントカバー保持手段を上ケースにして、別部材を使用すると、コストが高くなり、下ケースで保持すると下ケースの交換作業が大になり、また、下ケースは多数の部品が取付けられているので、コストアップになる。例文帳に追加

To accurately hold and fix a front cover to a prescribed position without using another part by holding and fixing the front cover at a portion far from its rotational shaft. - 特許庁

物流システムの維持には大な費用がかかり、一会社で物流システムを維持する場合、一定の利用率以上でないと、維持費用が大幅な負担となる。例文帳に追加

To resolve the problem that one company is heavily loaded with maintenance expenses in the case of a use rate lower than a certain value when maintaining a physical distribution system only by itself because enormous expense is required for maintenance of the physical distribution system. - 特許庁

異なる車種間で併用する際やマイナーチェンジなどで回路の変更があった場合にも大な費用を発生することなく、回路変更を容易に行うことができる自動車用ジャンクションボックスの提供。例文帳に追加

To provide a junction box for an automobile which allows a worker to easily change a circuit without bringing about a huge cost even if using it in combination for different types of vehicles, or even in the case that there has been a change in the circuit caused by its minor change, etc. - 特許庁

環境化学物質を計測しようとする場合、煩雑な操作と大な費用と時間がかかり、しかも、特定されていない新種の環境化学物質に適応出来ない点を解消する。例文帳に追加

To solve the problems wherein complex operation and enormous cost and time are required when measuring environmental chemicals, and further such the method cannot be applied to new kinds of the environmental chemicals which are not specified. - 特許庁

送信機毎に系の遅延時間が異なる場合に歪補正信号生成の際のパラメータとして用いる遅延時間を計測したり調整するなどの工数や費用が大になる。例文帳に追加

To solve a problem in which man day and expense become immense for measuring and adjusting delay time used as a parameter in generation of a distortion correction signal, etc. when delay time of systems is different for each transmitter. - 特許庁

発光特性を有する液体又は、液状化したものを、ガラス板、プラスチック板等の上に均一に薄くぬる事は、困難であり、又は、蒸着させる方法等があるが設備投資に大な資金が必要になり、コスト高となる。例文帳に追加

To provide a luminescent face formed by filling liquid or a liquefied matter with luminescent characteristics in a large amount of elongated tubes. - 特許庁

例えばAnnonaceous acetogeninsのように大な数の配座をとり得る、不斉アルキル鎖を有する化合物の優位な配座およびアルキル鎖炭素数の偶奇を極めて少ないサンプルにより簡便かつ容易に判別し得る方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method capable of discriminating a predominant conformation of a compound having an asymmetric alkyl chain, for example, Annonaceous acetogenins capable of taking a vast number of conformations, and the parity of the carbon number of an alkyl chain, simply and easily by an extremely small quantity of sample. - 特許庁

レンタル期限終了日の管理を自動化することにより、期限管理に係るレンタル番号が数万以上の大に大きい場合においても、作業の効率化を図ると共に、期限管理の信頼性を高めること。例文帳に追加

To make management work efficient even when a rental number related to time limit management is enormousely large, being equal to or larger than the tens of thousands by automating the management of a rental time limit end date and also to improve the reliability of time limit management. - 特許庁

温室用手動開閉式天窓にて決め細やかな室温管理をするには多大な労力を要する上、自動天窓を新設するには大なコストがかかることを解決する。例文帳に追加

To solve problems such that a large amount of labor is required for performing fine room temperature control by a manual opening and closing type ceiling window for a green house and also a large cost is required for newly installing an automatic ceiling window. - 特許庁

加熱された被加熱物を減圧し、水蒸気の発生時に加熱を停止させることにより、単位時間に大な水蒸気を発生させることなく、真空ポンプの能力に依存しない乾燥が期待できる乾燥装置を提供する。例文帳に追加

To provide a drying system in which drying operation independent of capability of a vacuum pump can be expected without generating huge amount of water vapor per unit time, by reducing pressure of a heated object to be heated and suspending heating in generation of the water vapor. - 特許庁

メモリ容量が大になるのを防止しつつ実際のトレース点火時期からのずれができるだけ生じないようにした点火時期制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for controlling ignition timing not to create deviation from actual trace ignition timing while preventing memory capacity from getting huge. - 特許庁

従来の曲面建築物は、多種多様な材料と工法を用いているが、加工・組立共高度な技術と大な設備が必要であり、過酷な労働や重機の使用が要求され、コストが高くなる。例文帳に追加

To improve constructibility and functions by combining panels in which the surface of a laminated curved fiberboard is coated with a resin and building a curved surface building. - 特許庁

複数の画像を配置して一枚の記録紙に印刷する場合、各画像を印刷装置のメモリに格納する必要があるが、各画像のデータ量が大きくなると大なメモリが印刷装置に必要になる。例文帳に追加

To solve such a problem that the size of an image being photographed by means of a digital camera has a trend to increase and a plurality of images having a large size cannot be printed on one recording sheet while being arranged because a large memory area is required. - 特許庁

特にエネルギー資源の開発は大な投資を要する一方、資源産出国の大半は途上国であり、社会的・政治的安定性に欠ける場合が多いことから、投資保護の需要が高いものと推察される。例文帳に追加

In particular, development of energy sources requires an enormous amount of investment, and most of the resource-generating countries are developing countries and often lack social and political stability, presumably resulting in the high demand for investment protection. - 経済産業省

また、貧困層がより上位の所得層に移行していき、大な購買力(ボリュームゾーン)の獲得等、ビジネスチャンスが拡大する可能性がある。例文帳に追加

Moreover, given that individuals in the low-income class shift to higher income classes, business opportunities may expand, in the sense that, for example, a large purchasing power market (volume zone) may be captured. - 経済産業省

コンプライアンス・ルール作成のきっかけは、海外の競争当局が大な制裁金を課す事例が増 えており、事業者団体としても何かしらの対応が必要かもしれないと感じたことにある。例文帳に追加

The catalyst for the creation of compliance rules was that there was an increasing number of cases in which foreign competition authorities imposed huge fines and we felt that there was a need for trade associations to take some form of action. - 経済産業省

こうした大なインフラ開発需要がある中、我が国は、提案をするだけでなく、ODAその他の公的資金から民間資金まで総動員して、こうした取組を後押ししていく。例文帳に追加

In order to attract private investment in infrastructure development in Asia, Japan announced in April 9, 2009, that it will newly establish a \\2 trillion trade insurance credit line, mainly for public-private partnership programs. - 経済産業省

しかしながら、世界全体の貿易自由化を目指す上で、仮にEPA/FTAのみに頼る場合には、大な数のEPA/FTAを必要とする上、一貫した貿易秩序を保つことが著しく困難となるおそれがある。例文帳に追加

However, in pursuing trade liberalization throughout the world, relying exclusively on EPAs/FTAs may require the signing of a tremendous number of EPAs/FTAs and may greatly hinder the maintenance of globally consistent trade rules and order. - 経済産業省

ユートピアのビジョンや来るべき世界の描写は読んだことがありますが、そこには建物や社会的な仕組みなどについて、大な細部が書き込まれています。例文帳に追加

In some of these visions of Utopias and coming times which I have read, there is a vast amount of detail about building, and social arrangements, and so forth.  - H. G. Wells『タイムマシン』

しかし、博士はその大な資産をもって周囲を豪華さで出しぬくこと、見事な壮麗さで輝かせることを許し、妻子の過酷な運命を和らげようとした。例文帳に追加

though, to soften the rigors of their lot, he had permitted them, out of his great wealth, to outdo the reptiles in the gorgeousness of their surroundings and to shine with a superior splendor.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

それで死んだ時、大な財産を管財人に託して、利息は赤い髪をした男に楽な仕事を提供することに当てるよう、指示を残したんです。例文帳に追加

so when he died it was found that he had left his enormous fortune in the hands of trustees, with instructions to apply the interest to the providing of easy berths to men whose hair is of that colour.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ですから蜜蝋に要する蜜は大なものにちがいありませんし、また、蜜蝋の節約になるような建設本能の改良はどれも昆虫の生活の直接的利益となるのです。例文帳に追加

The quantities of nectar necessary for the wax must therefore be vast, and every improvement of constructive instinct which results in the saving of wax is a direct profit to the insect's life.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

ここで人類は、その操作力のおかげだけでなく、経験の範囲の大な拡大を通して、補足的感覚や補足的四肢として役立つ精密な用具を発明することによって、殿堂の頂点に立っているのです。例文帳に追加

Man crowns the edifice here, not only in virtue of his own manipulatory power, but through the enormous extension of his range of experience, by the invention of instruments of precision, which serve as supplemental senses and supplemental limbs.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

だが尊敬されていようがいまいが公爵は、家系が真実であることを満喫していたし、大で貴重な財産を所有しているという事実も満喫していた。例文帳に追加

But whether the duke owed the general respect he enjoyed to the genuineness of his pedigree or to the fact that he owned a vast amount of very valuable property was a point  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

律令期に皇朝十二銭が発行された目的としては、唐の開元通宝を手本とし、貨幣制度を整えるため、また、平城京遷都に必要となる大な経費を、銅地金本来の価値と貨幣価値との差額で賄うためということが挙げられる。例文帳に追加

Kocho-Junisen are considered to have been issued for the purpose of setting Japan's currency system in order by modeling the example of the Kaigen-tsuho of the Tang dynasty of China and also for the purpose of raising funds to cover huge costs required for transferring the national capital to Heijo with margins of profit from the value of currency and the original value of copper material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、皇朝銭の現存枚数は記録と比較してもきわめて少ないものとなり、とくに後期のものは低品質の影響で錆び、刻字が読めるものはごく稀で現在の古銭市場ではかえって大な値打ちをまねいている程である。例文帳に追加

As a result, number of existing Kocho-sen coins has become far fewer than recorded, with specifically inferior quality casting particularly in the latter period making them now corroded and difficult to read their engraved letters, while quite a few coins with readable letters are now priced high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の挽歌、高市皇子の長男・長屋王の邸宅跡から発見された「長屋親王宮鮑大贄十編」の木簡、政治情勢、壬申の乱における功績、母の実家の勢力、大な資産などから彼が天皇であったという説もあるが、はっきりとはしていない。例文帳に追加

Due to the factors including the existence of the above Banka, Mokukan (narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times) of 'Palace of Prince Nagaya, offering ten pieces of abalone' which was found at the ancient site of the residence of Prince Nagaya, political situations, great achievements in the Jinshin War, the power of his mother's family and huge assets, some say he was Emperor, but not certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時彫られた「天勾践を空しうすることれ、時に范蠡の無きにしも非ず」の言葉通り、翌年に名和長年ら名和氏の導きにより天皇が隠岐を脱出、伯耆国船上山において挙兵した際には、高徳も養父とともに赴いて幕府軍と戦い戦功を挙げたとされる。例文帳に追加

The Emperor escaped from Oki Province with help from the Nawa clan such as Nagatoshi NAWA as the message of 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' suggested, and when he raised an army at Mt. Senjo of Hoki Province, Takanori and his foster father joined the army and rendered distinguished military service in the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般には「戦上手の内政下手」という印象があるが、実際には衣料の原料となる青苧を栽培し、日本海ルートで全国に広め、財源とするなど、領内の物産流通の精密な統制管理を行い大な利益を上げていた。例文帳に追加

A general impression of Kenshin was being 'good at military administration, but no good at domestic administration,' in actual fact Kenshin strictly regulated and managed the distribution of products within the territory such as Aoso, a fiber material for clothing, spreading it nationwide through the Japan Sea route and made enormous profits which was used as source of funds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家の流れをくむ大宰大監平秀基の子の兼輔は、従五位下に任じ肥前国神崎の庄を領し、神崎氏を名のり、その子の兼重は薩摩郡高江郷と祢院を併領し、両院の院司職を兼ねる。例文帳に追加

Kanesuke, a son of TAIRA no Hidemoto who was Daigen (inspector at the third highest rank of the four administrative ranks of the ritsuryo period) in Dazai-fu (local government office in Kyushu region) and who had a family lineage in the Taira family, was conferred Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), governed a land in Kanzaki, Hizen Province, and called himself Kanzaki; his son Kaneshige occupied Takae-go, Satsuma County, and Akunein, both of which he held a position of inshi (official of the In no cho, or Retired Emperor's Office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園の増大は摂関家などの有力貴族や彼らに保護された寺社などに大な収入をもたらす一方、国司等による税の徴収が不可能(すなわち公領の減少)となってしまうために国家財政に深刻な打撃を与えていた。例文帳に追加

An increase in the number of manors brought enormous income to powerful nobles such as sekkan-ke (regent family), as well as temples and shrines under their protection, but on the other hand, tax collection by kokushi (provincial governors) became impossible (in other words, imperial demesne decreased), causing serious harm to national finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この給与は大なもので、例えば藤原北家の当主は、職田・位田・職封・位封・資人・季禄など現在の貨幣価値に換算して約3-5億円の収入を国家から得ていた。例文帳に追加

This salary was huge, and for example, the head of the Northern House of the Fujiwara clan earned about 300 to 500 million yen by the government when converted to modern currency, which included Shikiden (a rice field provided for Dainagon and the higher rank), Iden (a rice field provided for yuhon-no-shinno or the fifth and higher rank officials), Shikifu (a fief to the Imperial families, higher-rank officers, and shrines and temples), Ifu (a fief to the third rank and higher vassals and princes), Shijin (lower-rank officers provided to the Imperial or noble families and used as a guard or miscellaneous services), and Kiroku (salary paid to the officers under the ritsuryo system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした闘争をどう評価するにせよ、地域統治と収税の効率化のためにこうした富豪百姓層の成長を助け、彼らが大な利権を獲得する契機を与えたのはまぎれもなく受領を筆頭とする国衙機構であった。例文帳に追加

No matter what evaluations are given to these conflicts, it is clear that the mechanism of Kokuga (provincial government offices) headed by Zuryo helped such a wealthy farmer class grow to control the region and collect taxes more efficiently and gave them opportunities of acquiring huge vested interests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS