1016万例文収録!

「言える」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言えるの意味・解説 > 言えるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言えるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1157



例文

サウジアラビアでは2004年に、過去最高額の国内投資規模となっているが、輸出額対比では投資額は輸出額の30%にしかすぎず、原油輸出収入に比べれば投資の規模はそれほど大きくないと言える例文帳に追加

In Saudi Arabia, domestic investment reached a record high in 2004. Investment amount, however, is only 30% of the export value, showing that the investment scale is not so significant when compared to profit from export of crude oil - 経済産業省

これは、我が国の労働市場が流動化していることの現れであると言えるが、先に見たように、正規雇用から非正規雇用へのシフトにより転職者割合が増加している可能性もある。例文帳に追加

This is a sign that the Japanese labor market is being mobilized, but the increase in the number of people changing jobs may be a result of the shift from regular employment to irregular employment as we commented before. - 経済産業省

ただし、金融機関預金の約3分の2は家計が保有しており、海外投資を行っている企業への家計からの株式投資なども考慮すれば、対外資産の最終的な最大保有者は家計であると言える例文帳に追加

However, approximately two-thirds of savings at financial institutions belong to household budgets. Together with household investments on stocks of companies that invest overseas, the ultimate owners of external assets can actually be households. - 経済産業省

そこで、この金融機関、社会保障基金の資産内訳を見ると、双方ともに海外投資の割合は急増しており、間接的に家計、特に高齢者世帯が保有する海外投資残高は拡大していると言える例文帳に追加

The breakdown data on assets of such financial institutions and social security funds also shows the ratio of external investments increasing rapidly at both parties. Indirectly this means an increase in external investment balance of family budgets, particularly the households of the elderly. - 経済産業省

例文

さらに、WTO加盟に伴って加盟国から最恵国待遇を受けられることにより、輸出環境も整いつつあるなど立地するメリットが拡大していると言える例文帳に追加

We can also say that its advantages as a location have expanded, since its export environment is being upgraded now that it receive most-favored-nation status from WTO members following its own entry into the organization. - 経済産業省


例文

住宅価格が下落する中、住宅ローン金利は過去最低レベルにあり、政府の住宅ローン借換え支援策が改定されるなど、住宅取得環境は改善していると言える例文帳に追加

As home prices have declined, mortgage interest is at the lowest recorded level. It can be said that housing environment has been improving; for example, a series of changes were made to the Home Affordable Refinance Program (HARP) - 経済産業省

一方、ドイツでは、90 年代前半や2000年代前半に国内投資が低迷した時期もみられるものの、2005 年以降はリーマン・ショック後の一時期を除き、国内投資も対外投資も両方が拡大する傾向にあると言える例文帳に追加

Meanwhile, Germany faced a period of sluggish domestic investments in the early 1990s and early 2000s but since 2005 both domestic investments and external investments are increasing, excluding a certain period after the failure of Lehman Brothers - 経済産業省

更に、米国では世界経済危機の影響で 09 年は大きく国内投資が落ち込んだものの、90 年代末からのすう勢的な動きをみれば、国内投資も対外投資も拡大する傾向にあると言える例文帳に追加

The U.S. saw a significant fall in domestic investments in 2009 due to the impact of the global economic crisis, but looking at the trend since the end of the 1990s, both domestic investments and external investments show an increasing trend - 経済産業省

同様に 2001年に輸出を開始した企業と非開始企業との生産性を比較すると、開始企業の生産性の伸びが高く、また、直接投資の開始企業についてみても同様のことが言える例文帳に追加

Similarly, the comparison of the productivity of enterprises that started exports in 2001 and those that did not start exports shows that the growth of the productivity of export-started enterprises was higher than that of enterprises that had not stated exports, and shows the same also for direct investment-started enterprises. - 経済産業省

例文

もっとも、出願特許 1 件当たりのロイヤリティ収入額はドイツの方が高い水準で推移しており、ドイツは我が国に比べて実効性の高いな研究開発を実施出来ていると言える例文帳に追加

However, the amount of royalty revenue per patent application has remained at a higher level in Germany, and it can be said that Germany has been conducting highly workable R&D compared. - 経済産業省

例文

なお、2010年の年間輸出額も1.8兆ドルと前年比で17%増加しており、2010年の実績では、米国の輸出額はほぼ目標達成に見合ったペースで伸びたと言える例文帳に追加

In addition, the annual export of 2010 was US$1,800 billion, and it was 17% increase over the previous year. It can be said that the United States export performance in 2010 grow at the rate that can almost achieve the target. - 経済産業省

我が国の場合、事業所向けサービス業(第3-1-13表では「サービス業(8.6%)」の中に含まれる。)のシェアが相対的に小さい一方、卸・小売業のシェアが相対的に高いことが特徴と言える例文帳に追加

A characteristic seen in Japan is that while the share of service industries for business (included inServices (8.6%)” in Table 3-1-13) is relatively small, the share of wholesale and retail industries is relatively large. - 経済産業省

単に欧米の近代医療を低いコストで提供するだけではなく、アジアの伝統的医療を組み合わせることで、欧米の医療サービスとの差別化を図っていると言える例文帳に追加

Instead of simply providing modern Western medical care at low cost, one can say that Singapore is aiming to differentiate itself from Western medical care services, by combining it with traditional Asian medical care. - 経済産業省

したがって我が国の場合、一部業種を除き総じて外資系企業に対して市場を開放していると言えることから、対内直接投資が低調な背景には外資規制以外の要因が働いていると考えられる。例文帳に追加

Thus in Japan case, the market is said to be open to foreign companies except for a few industries, so it is thought that factors other than foreign capital regulations are keeping FDI into Japan at a low level. - 経済産業省

したがって、安全弁としてのセーフガード・ルールの存在とその適切な運用は、貿易自由化に対する懸念要因を減らし、多角的自由貿易体制を長期的に維持・拡大していく上で重要な要素とも言える例文帳に追加

The presence of safeguard rules as a safety valve and appropriate safeguard operation are therefore important elements in alleviating concerns over trade liberalization and maintaining and expanding the multilateral trading system over the long term. - 経済産業省

「ことづくり」の実現には、コンセプト作りに係る企画・開発部門及び消費者との接点を担う販売・運営部門を押さえることが必要と言える例文帳に追加

To achieve "Making (Kotodukuri)" it is necessary to sustain planning and development with strong concepts, and for sales and operation sections to make points of contact with consumer. - 経済産業省

ヴェオリア(仏)、スエズ(仏)、Remondis(独)といった欧米主要企業はアジア展開を推進しているものの、廃棄物処理分野にとどまっており、リサイクル市場は日本にとって今後有望な市場と言える例文帳に追加

Europe's major companies such as Veolia (France), Suez (France) and Remondis (Germany) have promoted their business development to Asia. However those companies remain in the waste material treatment field. Hence, Recycle market is said to be a promising market for Japan in the future. - 経済産業省

一方、我が国経済の成熟化に伴って国内のインフラ需要が飽和している中で、新興国市場においては、これらのインフラへの需要は旺盛であり、国際展開の可能性が高まっていると言える例文帳に追加

On the other hand, domestic demand for infrastructure is nearly saturated as Japan's economy matures. There is still abundant demand for these infrastructures in markets in emerging economies, with an increasing potential for global expansion. - 経済産業省

ただし、回転率(取引額/発行残高)を見ると我が国は米国、英国に対して低い水準であり、引き続き、我が国のレポ取引は拡大する余地を残していると言える(コラム第2-2図)。例文帳に追加

Consequently, it may be said that repurchase transactions still have room to expand in Japan (see Column Figure 2-2). - 経済産業省

こうした所得水準の上昇を受けて、都市部を中心にアジア各国の都市部の一人当たりGDPは大きく成長し始めており、「都市中間層」212とも言える階層が成立しはじめていると考えられる(第2-1-68図)。例文帳に追加

In response to such increases in income levels210, the per-capita GDP values of various Asian urban areas are growing, establishing a class that can be referred to as an "urban middle-income class" (see Figure 2-1-68). - 経済産業省

アフリカ諸国では識字率が低い国が数多く残っており25、経済成長を実現するためには、識字率の向上等、教育水準の向上も課題であると言える(第3-5-10図)。例文帳に追加

There still remain many countries in Africa with low literacy rates25, and improvements in literacy rate and educational standards are important factors in achieving economic growth (see Figure 3-5-10). - 経済産業省

日本のニート(学校等の教育機関に所属せず、職に就いておらず、職業訓練にも参加していない若者)は、こういった変化の反映と言えるでしょう。例文帳に追加

The NEETs of Japan, those “not in education, employment or training”, certainly is a reflection of that changing transition. - 厚生労働省

結論といたしまして申し上げたいことは、高い建物を建てるには、やはり基盤づくりが大切だと思います。同じことが若年雇用についても言えるわけであります。例文帳に追加

To conclude my talk, I would like to emphasize that we must build up a foundation just like when constructing a high-rise building. - 厚生労働省

プノンペンやマニラの水道水が完全に飲める水であるのに対し、モーラミャイン市の水道水が飲めない水であることを考えると、モーラミャイン市の水道水はその質に見合わない高料金となっていると言える例文帳に追加

Considering that the water supplied by PPWSA and Manila Water Company is perfectly drinkable water while the water supplied in Mawlamyine is not drinkable, the water tariff in Mawlamyine can be considered as being too high compared to its quality. - 厚生労働省

医薬品産業は、成長に貢献するイノベーションの創造に資する分野として、いわばイノベーションの 1 丁目 1 番地とも言える重要な役割を担っていると考えられるのである。例文帳に追加

The pharmaceutical industry is considered to play an important role that can be said as the first stage of innovation as the field contributing to creation of innovation that contributes to growth. - 厚生労働省

こうしたことは、実のところ、迫害の切れ端や残り滓にすぎず、迫害しようとする意志を示しているものではなく、イギリス人気質によくある欠点の一例と言えるでしょう。例文帳に追加

These, indeed, are but rags and remnants of persecution, and may be thought to be not so much an indication of the wish to persecute, as an example of that very frequent infirmity of English minds,  - John Stuart Mill『自由について』

この二つの概念はあまりにも異なっており、本質形に別の物とさえ言えるので、一方が成長して、そこから他方が発展したということは、とてもありそうにもない。例文帳に追加

The two concepts are so far distinct, or even disparate, as to make it extremely improbable that the one has been developed out of the other by a process of growth.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

ところでもうひとつ、別の意見についても同じことが言えるんじゃないだろうか。ただ生きてる人生よりも、善く生きている人生、そういう人生の方を重んじるべきなんだ、という意見についてはどう思うかね。そうだね、それも動かないね。例文帳に追加

And I should like to know whether I may say the same of another proposition--that not life, but a good life, is to be chiefly valued?Yes, that also remains unshaken.  - Plato『クリトン』

では言ってくれ、君は今の意見に賛成で、僕と同意見になれるのかい。決して他人に報復したり危害を加えてはいけないし、悪によって悪を防ぐのも決して正しくないと言えるかい。例文帳に追加

Tell me, then, whether you agree with and assent to my first principle, that neither injury nor retaliation nor warding off evil by evil is ever right.  - Plato『クリトン』

では言ってくれ、君は今の意見に賛成で、僕と同意見になれるのかい。決して他人に報復したり危害を加えてはいけないし、悪によって悪を防ぐのも決して正しくないと言えるかい。例文帳に追加

And shall that be the premiss of our argument? Or do you decline and dissent from this? For so I have ever thought, and continue to think; but, if you are of another opinion, let me hear what you have to say.  - Plato『クリトン』

大通りに面した屋敷を数多く持ち、いずれも第一級の資産価値を持っていた。中でも貿易商たちが集まる一角にある、エレベーター付きのビルは真の意味で金鉱と言える例文帳に追加

His houses on the avenue were the best possible property, and his elevator row in the importers' quarter was indeed a literal gold mine.  - Melville Davisson Post『罪体』

これはロウソクの最大のまちがいや欠点です。でもほかのことでも言える話ですが、そういう欠点に、われわれに対する教訓が含まれているんです。例文帳に追加

Now, the greatest mistakes and faults with regard to candles, as in many other things, often bring with them instruction which we should not receive if they had not occurred.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

像種別には薬師如来、観音菩薩、不動明王に秘仏となっているものが比較的多く、秘仏は総じて密教系の仏に多いということが言える(薬師如来は顕教系の仏だが密教寺院で本尊とされることが多い)。例文帳に追加

When seen by Buddhist image, Yakushi Nyorai, Kannon Bosatsu, and Fudo Myoo are more likely to be treated as Hibutsu; in general, Buddhist images worshipped at Esoteric Buddhism temples tend to be treated as hibutsu (Yakushi Nyorai, which is an exoteric Buddha, is often worshipped as the principle god of esoteric temples).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後末法思想の流れを受け、阿弥陀如来に帰依することで極楽浄土への救済を求める阿弥陀浄土信仰とも言える念仏思想を伴うものに形を変え、平安時代中期に空也、源信_(僧侶)らの民間布教によって爆発的に流行した。例文帳に追加

Later, as part of the flow of Mappo-shiso (the "end of the world" belief), it transitioned into Nenbutsu belief as Amida Jodo Shinko (Amida Buddha in the Pure Land worship) in which people wished to be saved and enter heaven by believing in Amitabha Nyorai  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄(767年-822年)に仮託される『末法灯明記』によれば、末法第一年に当たるとされたのは平安末期の1052年(永承7年)で、その年に関白・藤原頼道が京都宇治の平等院に阿弥陀信仰のシンボルとも言える阿弥陀堂(鳳凰堂)を建立した。例文帳に追加

According to "Mappotomyoki" (Lamp for the Last Dharma-Age) attributed to Saicho (767 – 822), the first year of Mappo is 1052 in the late Heian period, when kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Yorimichi built the Amitabha-do (hoo-do) in Byodoin Temple at Uji, Kyoto which could be considered as an iconic symbol of Amida worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、東寺長者の役割を空海が遺した東寺を維持・管理・整備する責任者であると考えるならば、造東寺所別当を東寺長者の前身とみなして最初に東寺を整備した空海を初代と考えることも決して誤りではないと言える例文帳に追加

Considering that the role of To-ji Choja is to be in charge of the maintenance, management and improvement of To-ji Temple, which Kukai left, it is not at all wrong to consider the chief of the construction department of To-ji Temple as the forerunner of To-ji Choja and to consider Kukai, who helped construct the To-ji Temple, as the first To-ji betto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この本仏は紀元前のユーラシア大陸のインドに生まれて肉体を持ち八十年生きたと言うゴータマ・シッダルタ(釈迦)とは論者により必ずしも同体ではないが、ユーラシア大陸に生まれたゴータマ・シッダルタ(釈迦)の精神とも言える存在である。例文帳に追加

This Honbutsu is not necessarily recognized as identical with Gotama Siddhattha (Shaka), who was born in India of Eurasia continent before Christ and lived in flesh and blood for eighty years, but it may be considered as the spirit of Gotama Siddhattha himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「源氏物語の主題が何であるのか」については古くから様々に論じられてきたが、『源氏物語』全体を一言で言い表すような「主題」については「もののあはれ」論がその位置に最も近いとは言えるものの、未だに広く承認された決定的な見解は存在しない。例文帳に追加

The question of 'what the main theme in The Tale of Genji is' has been argued in various ways since the old times; the 'Mono no Aware' Japanese sentimental theory could be the most possible 'theme' to represent the overall work of "The Tale of Genji" in one word, but to date there is no decisive view that is widely accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史の流れに従っているため、物語を全て史実のように錯覚してしまうケースもあるが、作者による演出の挿入や作者が当時知っている範囲で書かれていることも多いために、作中のエピソードと史実が合致しない事例も有り得る(軍記物語にも同様のことが言える)。例文帳に追加

Because the tales follow historical events, the reader may sometimes mistake the whole tale as historical fact, however, authors often dramatized their stories or wrote with limited knowledge of actual events, therefore the events in the stories can differ greatly from historical fact (similar to war chronicles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に「今日はぶぶ漬け程度の粗食しかおもてなし出来ないので、日を改めてまた来てくれ」という意味に解釈されているが、角が立たないように自分の意思を伝える一種の取り決めごととも言えることで、京都という独特の閉鎖的社会だからこそ成り立った習慣である。例文帳に追加

On the one hand, this story is generally interpreted as the host's apology to say, 'I cannot entertain you with anything more than bubu zuke today, so please come on the other day, if you like,' but at the same time this is considered as a kind of communication rules to express the host's intention without giving bitter feelings, that is a special custom available only in such closed society as Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠州流は武家茶道の代表とも言える流儀で、武野紹鴎・千利休と発展した質素で内省的な「わび」「さび」の茶道に、古田重然を経て小堀政一独特の美意識を加えた「綺麗さび」と呼ばれる茶風を特徴とする。例文帳に追加

Enshu school is a school of tea ceremony that can be said to represent the samurai tea ceremony; it features a style called 'kirei-sabi' (pure elegance), which is a synthesis of the austere and introspective way of tea incorporating 'wabi' (simplicity) and 'sabi' (elegance) developed by Joo TAKENO and SEN no Rikyu, and Masakazu KOBORI's original aesthetic sense, as influenced by Shigenari FURUTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近の説では、稲作の伝播が朝鮮半島では北方を伝わって紀元前2千年紀頃であるのに対して日本への伝播時期が南方を通じて紀元前3500年頃であるというものもあり、だとすれば一層両者は別個の物と言える例文帳に追加

According to the recent theory, whereas the rice cropping was introduced via the northern route to the Korean Peninsula around B.C. 2,000, it was introduced via the southern route to Japan around B.C. 3,500, and if this is true, they can be said to be different things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、本葛には、原料原産地名の表示義務がない為、本葛の表示があっても国産とは限らないのが現状、商品内容表示に原料原産地名の表示のない物については、外国産が混じっていると言える例文帳に追加

Currently, as there is no obligation for hon-kuzu concerning the indication of the raw materials and the place of origin, the indication of hon-kuzu may not guarantee that it is a domestic product, which means that products without description concerning its raw materials and the place of its origin on its product information label may be mingled with those made in foreign countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、それでも稀には悪代官と言える人物もいたようであり、文献によると播磨国で8割8分の年貢(正徳の治の時代の天領の年貢の平均が2割7分6厘であったことと比較すると、明らかに法外な取り立てである)を取り立てていた代官がいたそうである。例文帳に追加

However, according to a record, there seems to have been a rare daikan, who deserved to be called as an evil one, who collected 88% as nengu in Harima Province, this rate was apparently an extortionate levy compared with the average rate 27.6% in tenryo (shogunal lands; the name tenryo was used after Meiji ear) during the Shotoku no chi (the peaceful era of Shotoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惟康親王は一旦臣籍に下がった後の親王宣下、忠房親王は臣籍で誕生しながら親王に宣下されており、先例を重視するならば旧皇族およびその男系子孫の皇籍復帰は決して不可能ではないと言える例文帳に追加

Given that Imperial Prince Koreyasu received the title of Imperial Prince even after having been demoted to the rank of commoner and Imperial Prince Tadafusa was made an Imperial Prince by Imperial decree despite having been born a commoner, it is not impossible for male former members of the Imperial Family to return to the Imperial Family if precedent is adhered to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし会議がまとまらないと見るや、故意に久邇宮朝彦親王らとの酒席で泥酔し、居合わせた伊達宗城、松平春嶽、島津久光を罵倒、さらに中川宮に対し「島津からいくらもらってるんだ!」などと暴言を吐いて体制を崩壊させるなど、手段を選ばないとも言える交渉を行なった。例文帳に追加

However, when no agreement was reached, he used a bold method of negotiation; he intentionally got drunk at a banquet with Prince Kuni Asahiko and reviled at Munenari DATE, Shungaku MATSUDAIRA and Hisamitsu SHIMAZU, and furthermore, violently said to Nakagawa no Miya, "how much is SHIMAZU paying you!" so as to breakdown their organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説に対しては「知将とされる光秀が、このような謀反で天下を取れると思うはずがない」という意見や、「相手の100倍以上の兵で奇襲できることは、信長を殺すのにこれ以上ないと言える程の機会だった」という意見がある。例文帳に追加

One opinion on this theory is that such a masterful intellect as Mitsuhide would not think that he could come into power through such a rebellion, and that it was the best chance for Mitsuhide to kill Nobunaga quickly because Mitsuhide had more than 100 times as many soldiers as Nobunaga did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉が多くの功績を立てた孝高に対して、大坂から遠く離れた豊前の中津でわずか12万石しか与えなかった(加藤清正・福島正則ら他の子飼い大名と比べると小封と言える)のも、それを示していると言われる。例文帳に追加

It has been said that the fact that Hideyoshi awarded Yoshitaka, who had numerous achievelents, with the territory of Nakatsu in the Buzen Province far away from Osaka with only 120,000 koku (which seems like a stingy package in comparison to what Hideyoshi gave to the other daimyo such as Kiyosama KATO or Masanori FUKUSHIMA, who had always been with Hideyoshi) proves this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、夫婦関係は半世紀以上にわたって良好であり、夫の死後も二人の息子が揃って左大臣・右大臣に並び立つなど、自身または夫の死によって決して幸福とは言い難かった他の道長の娘の結婚生活と比較をすれば、幸福なものであったと言えるだろう。例文帳に追加

Morofusa and Takako maintained a good husband-wife relationship for over 50 years, and also, their two sons were appointed to Sadaijin (Minister of the Left) and Udaijin (Minister of the Right) after Morofusa's death; therefore, they had a happier married life than any of Michinaga's daughters who were less fortunate due to their own or their husband's deaths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

余談ではあるが、すでに陰陽道隆盛期と言えるこの時期から人材不足と、国司および受領に付き添って行った陰陽師から地方に陰陽道が伝播し始めていた状況(民間陰陽師登場につながっていく事)を知る事ができる。例文帳に追加

During this period when the Onmyodo was flourishing, there was a shortage of Onmyoji, and the Onmyoji that accompanied kokushi (provincial governors) and Zuryo (the head of the provincial governors) to local regions started to promulgate Onmyodo in the local regions (which eventually led to an appearance of Onmyoji for local communities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS