1016万例文収録!

「進み」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

進みを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2111



例文

翌日は平坦なところを進み、カンディシュ地方でも耕作が盛んな地方を通りかかった。例文帳に追加

and the next day proceeded over the flat, well-cultivated country of the Khandeish,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

行列はゆっくりと木の下を進み、やがて最後尾にいた行者たちも深い森の中に消えていった。例文帳に追加

The procession slowly wound under the trees, and soon its last ranks disappeared in the depths of the wood.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ネロは、風車小屋に向かってまっすぐ進み、ドアのところに行って、戸をノックしました。例文帳に追加

Nello made straight for the mill-house, and went to the house door and struck on its panels.  - Ouida『フランダースの犬』

多少は自分の恐れを克服して、わたしは一歩進み出て話しかけてみました。例文帳に追加

Overcoming my fear to some extent, I advanced a step and spoke.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

彼らは極めて多様な路を突き進み、おのおのの路はなにかしら価値あるものへと導いていきました。例文帳に追加

they have struck out a great variety of paths, each leading to something valuable;  - John Stuart Mill『自由について』


例文

霊長類では知性の進化と触覚力のある腕の進化は、同一歩調で進みました。例文帳に追加

In the Primates the evolution of intellect and the evolution of tactual appendages go hand in hand.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

明治14年(1881年)2月、陸軍少将・仙台鎮台司令官に進み、明治18年(1885年)5月には歩兵第10旅団長、明治19年(1886年)陸軍中将に進み翌年男爵に叙せられる。例文帳に追加

In February, 1881, he was raised to Army Major General and Commander at Sendai Chindai, to the Tenth Infantry Brigade Commander in May 1885, and to Army Lieutenant General in 1886, and was bestowed with the Baronage the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、駆動装置は、位置検出信号を遅延回路により遅延させることによって、進み位相角を30度以内の進み位相角に調整することができる。例文帳に追加

Also, the driving device is capable of adjusting the leading phase angle to that within 30 degrees by delaying the position detection signals by a delay circuit. - 特許庁

Gain補償・位相進み補償部46は、所定の特性を有する伝達関数に従って、座標系列のゲイン補償および位相進み補償を行なう。例文帳に追加

A Gain compensation-phase advance compensation part 46 performs the Gain compensation and phase advance compensation of the coordinate series in accordance with a transfer function having prescribed characteristics. - 特許庁

例文

区切りシート出力判断部28は、両者の視覚的属性が異なると判断した場合はS8に進み区切りシートを出力せず、同一と判断した場合はS7に進み区切りシートを出力する。例文帳に追加

The deliminated sheet output determination section 28 advances to S8 if it is determined that the visual attributes of both of them differ from each other and does not output the deliminated sheet, however it advances to S7 if they are determined to be identical, and outputs the deliminated sheet. - 特許庁

例文

このとき、位相遅れ補償部8bでは、位相遅れ補償を行い、位相進み補償部8cでは、位相遅れ補償部8bでの位相遅れ補償の後に位相進み補償を行う。例文帳に追加

In this event, phase delay compensation is executed in a phase delay compensation section 8b, and phase advance compensation is executed in a phase advance compensation section 8c after the phase delay compensation in the phase delay compensation section 8b. - 特許庁

目標をとらえるサンプルゲート処理部2のゲート位置の中心を境に前後に隣り合う進みゲート及び遅れゲートを設定する進みゲート処理部1及び遅れゲート処理部3を備える。例文帳に追加

An apparatus is equipped with an advance gate processing part 1 and a delay gate processing part 3 for setting an advance gate and a delay gate which are adjacent on the front and rear sides, separated by the center of a gate position of a sample gate processing part 2 for catching a target. - 特許庁

RSラッチ22は、リセット入力に位相進み検出信号Sが印可されると、DOUTを”1”に、リセット入力に位相進み検出信号Rが印可されると、DOUTを”0”とする。例文帳に追加

When the phase delay detecting signal S is impressed to a reset input, an RS latch 22 turns DOUT to '1' and when the phase advance detecting signal R is impressed to the reset input, the DOUT is turned to '0'. - 特許庁

検出電圧Vnが3Vより大きいとき、ステップ220に進み、検出電圧Vnが4.5Vより大きいとき、ステップ221に進み、表示画面を6行上側にスクロールさせる。例文帳に追加

If a detected voltage Vn is larger than 3 V, the processing proceeds to a step 220, and when the detected voltage Vn is higher than 4.5 V, the processing proceeds to a step 221 and a displayed screen is scrolled upward by 6 lines. - 特許庁

ステップ32において、所定の値n以下であれば、ステップ33に進み、ここで応答結果が拒否であればステップ36に進み、切断処理が行なわれる。例文帳に追加

When number of calling times is a prescribed value (n) or below in a step 32, the processing continues to a step 33, and when a reply result indicates rejection in the step 33, the processing continues to a step 36, where interruption is processed. - 特許庁

ステップS1において、撮影スイッチ25が押されたか否か判断し、押された場合にはステップS2に進み、充電を中止した後に、ステップS3に進み撮影フローに移行する。例文帳に追加

This ophthalmic imaging equipment, in a step S1, determines whether or not an imaging switch 25 is pushed, when it is pushed, progresses to a step S2 and, after stopping charging, progresses to a step S3 and shifts to an imaging flow. - 特許庁

S7において変更のある場合にはS11に進み、画像蓄積時間に対応した前処理を行い、S12に進み画像処理を行いS10に進む。例文帳に追加

If there is change in the step S7, the process proceeds to a step S11 for the pretreatment corresponding to the image accumulation time, and the image is processed in a step S12 and the process proceeds to the step S10. - 特許庁

変更がない場合にはS8に進み前処理を行い、S9において画像処理を行った後に、S10に進み画像処理済みの画像を出力する。例文帳に追加

If there is no change, the process proceeds to a step S8 for the pretreatment, and after the image is processed in a step S9, the process proceeds to a step S10 to output the processed image. - 特許庁

現在時刻が取得できな場合には、ステップS4に進み、コンテンツ中の最新の取得時間tsを調べて、ステップS5に進み、コンテンツの有効期限tpとコンテンツ中の最新の取得時間tsとを比較する。例文帳に追加

If the present time has not been acquired, the processing goes to step S4 to check a newest acquiring time ts in the content, and goes to step S5 to compare the expiration time tp of the content with the newest acquiring time ts in the content. - 特許庁

ステップS14において現時点で通信が可能か否かを判定し、通信可能であれば(はい)ステップS16に進み、通信が不可であれば(いいえ)ステップS15に進み、通信が可能になるまで待つ。例文帳に追加

In a step S14, whether communication is available at the present time is determined, if communicable (yes), a progress is made to a step S16 and if uncommunicable (no), an operation is progressed to a step S15 to wait until communication becomes available. - 特許庁

フィルタ部1のロジック回路13は、進み信号/PU 、遅れ信号/PV 及びVCO2の出力信号OUT から位相進み信号PF及び位相遅れ信号PDを生成する。例文帳に追加

A logic circuit 13 of a filter section 1 generates a phase forward signal PF and a phase delay signal PD from a lead signal/FU, a lag signal/PV and an output signal OUT of a VCO 2. - 特許庁

ズレ量検出部53によりシートのシート搬送の遅れ量又は進み量を検出すると共に、制御量設定部55は、ズレ量検出部53により検出されたシートの遅れ量又は進み量に基づきシートの遅れ又は進みを補正するシート搬送ローラ11のシート搬送速度及び補正時間を設定する。例文帳に追加

A controlling quantity setting part 55 detects delaying quantity and advancing quantity of a sheet carriage of the sheet by a dislocating quantity detection part 53 and sets sheet carrying speed and correcting time of the sheet carrier roller 11 to correct the delay and the advance of the sheet in accordance with the delaying quantity and the advancing quantity detected by the dislocating quantity detection part 53. - 特許庁

IPMモータ13のマグネットトルクとリラクタンストルクを合わせたトータルトルクが最大となるように、IPMモータ13のロータ回転位相θmからの進み位相θを変動させる制御方式おいて、最適進み位相計算部29の出力に最適進み位相ΔθTmaxを0度〜45度の規制範囲内に制限するためのリミッタ30を設けておく。例文帳に追加

In a control system for varying the leading phase θ from a rotor rotation phase θm of the IPM motor 13 so as to maximize the total torque, including a magnet torque and a reluctance torque of the IPM motor 13, a limiter 30 is provided at the output of an optimal leading phase calculating section 29, and limits the optimal leading phase ΔθTmax within a regulated range of 0-45°. - 特許庁

エクセルでは, エンターキーを押してセルの入力を完了するたびに, セルポインターが同じ列で下の次のセルに進みます例文帳に追加

Excel automatically advances the cell pointer to the next cell down in the column every time you press Enter to complete the cell entry.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

サイコロを投げ、ボードのまわりを進み、プレーヤーが不動産の独占を得ようとするボードゲーム例文帳に追加

a board game in which players try to gain a monopoly on real estate as pieces advance around the board according to the throw of a die  - 日本語WordNet

慢性のかゆみで特徴付けられた羊の不治の病と筋制御の損失と中枢神経系の進み行く退化例文帳に追加

a fatal disease of sheep characterized by chronic itching and loss of muscular control and progressive degeneration of the central nervous system  - 日本語WordNet

しかしまた、遅れ進み回路網は過渡応答のために利得ピークを最適化するように調整もできるのである。例文帳に追加

But also, the lag-lead network can be adjusted to optimize gain peaking for transient responses.  - コンピューター用語辞典

一般的な選択: grub-installを使用してGRUBをインストールするまたは、もう一つの選択: GRUBを手動でインストールするへ進みしょう。例文帳に追加

Continue with Default: Setting up GRUB using grub-install or Alternative: Setting up GRUB using manual instructions. - Gentoo Linux

これでrootユーザとしてmysqlプロンプトに入れましたので、データベースのセットアップへ進みましょう。 データベースのセットアップ例文帳に追加

Now that we're in the mysql prompt as the root user, we can begin to setup our database. - Gentoo Linux

UseSysfsPowerStatememがすでに正しく設定されていますが、設定ファイルの残りへ進み、システムにあわせて設定しなければなりません。例文帳に追加

UseSysfsPowerState mem is already setup correctly, but if you need to make further changes to this particular sleep state (or any other sleep state) you should add them to/etc/hibernate/hibernate.conf. - Gentoo Linux

引き数 n を指定すると、リスト中の位置が n 個進みます。 負の引き数を指定すると、リスト中を逆向きに戻れます。例文帳に追加

An argument of n moves n positions forward in the list of matches; a negative argument may be used to move backward through the list.  - JM

現在のアクティビティー内に要素が含まれている場合、プロセスは最初に含まれている要素まで進みます。例文帳に追加

If the current activity has any enclosed elements, the process will step to the first enclosed element.  - NetBeans

たとえば、代入アクティビティーの中に copy 要素がある場合、プロセスは代入からコピーまで進みます。例文帳に追加

For example, if an Assign activity has copy element inside it, from the Assign the process will step to Copy.  - NetBeans

注: 1 行に複数の JavaScript 文があるとき、Internet Explorer で「ステップオーバー」を選択すると、同じ行内の次の文に進みます。例文帳に追加

Note: When there are multiple JavaScript statements on a single line, choosing Step Over in Internet Explorer results in progressing to the next statement within the same line. - NetBeans

すでにターゲットサーバーを設定してある場合は、チュートリアルのこの手順を省略して、「データソースの解決」に進みます。例文帳に追加

If you have already set the target server, skip this section of the tutorial and go to Resolving a Data Source.  - NetBeans

パッケージの登録 提供の手続きがうまく進み、pear.php.net アカウントを取得したら、最後は、パッケージの登録です。例文帳に追加

Registering the package Once you successfully went through the contribution procedure and got your pear.php.net account, you finish with registering your package.  - PEAR

その他の返り値の場合はスクリプトの処理は通常どおりに進み、インストール後のスクリプトが実行されます。例文帳に追加

Any other return value will cause the script to be processed normally by the frontend as a post-installation script.  - PEAR

東海道の髭茶屋追分で三条大橋への道と分かれ南西へ進み、大宅、小野、醍醐を経て、六地蔵に達する。例文帳に追加

The road splits into two at Higechaya-oiwake on Tokaido Road, with one heading to Sanjo-ohashi Bridge; iIt proceeds in the southwest direction, passing through Oyake, Ono and Daigo and reaching Rokujizo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1175年に善導(中国浄土教)の観無量寿経疏により回心して「専修念仏」に進み、浄土宗を開宗した。例文帳に追加

In 1175, he converted and followed 'Senju Nenbutsu' (the Single-Minded Recitation of the Nenbutsu) after studying Kanmuryoju-kyosho (Commentary on the Meditation Sutra) by Zendo (Chinese Jodo Sect) and established the Jodo Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後に入って岩佐美代子らによる研究が進み、その全貌が徐々にあきらかになりつつある。例文帳に追加

In the postwar period, research into the Kyogoku school has been progressing under Miyoko IWASA and her team, and little by little the complete picture of the Kyogoku school's attributes and activities is becoming clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

技巧化は更に進み、現実の体験ではなく、頭の中で作り上げた世界を詠んだものがほとんどを占めた。例文帳に追加

Poems became more refined, and many were composed not out of actual experiences but out of the vivid imagination of the authors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埼玉県は広島県に次ぐ全国2位の生産量を誇っているが、宅地開発などが進み近年は減少方向にある。例文帳に追加

Saitama Prefecture boasts a production volume second only to Hiroshima Prefecture however housing developments have encroached and the production has tended to decline in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に入ると、素材の高級化はさらに進み、上士は龍紋(絹織物の一種)を用いることが一般的になった。例文帳に追加

Since the Edo period, with the fabric becoming more deluxe, upper class samurai were generally wearing ryumon (cloth woven of thick silk thread).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「熟成が進みすぎた(過熟)」、「熟成しないうちに劣化した」、「保存方法が正しくなかった」などの理由で、酒が酸化してしまったときに生じる異香。例文帳に追加

Unfavorable smell which is generated when sake becomes oxidized due to reasons such as "Maturing progressed too much (over maturing)," "degraded before maturity" and "improper storing method."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武徳会の解散にともない、愛好者によって各地で地方連盟の組織化が進み全国的に波及する。例文帳に追加

With the dissolution of the Butoku Kai, enthusiasts organized local federations in various regions, spreading them nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農山漁村においては過疎化・高齢化が進み、地域の人々が培ってきた伝統的な文化が失われつつあり、その継承が危ぶまれている。例文帳に追加

In rural areas, populations are aging and decreasing, so traditional culture is being lost and it is unlikely to be passed on to future generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後のAMDのCPUはサーマルプロテクション機能が施されるなど改良が進み、このような事例はほとんど起きていない。例文帳に追加

Later CPUs from AMD have gone through improvements such as the implementation of thermal protection functions, and have rarely caused such failure since.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧植民地からの引き上げや戦地からの復員が進み、日本人は戦後しばらくの間は苦しい生活を強いられた。例文帳に追加

Withdrawals from former colonies and demobilization from the front proceeded, and Japanese people were forced to lead a rough life for a while after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の中期から、先例を伝える知識の体系化が進み、小野宮流、九条流の2つの流派が生まれた。例文帳に追加

The systematization of knowledge on precedents had advanced since the mid-Heian Era, and two schools, the Ononomiya School and Kujo School were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また蒸米は冷ましきってから弱く仕掛けるなど、発酵が進みすぎないようにいろいろな工夫がなされた。例文帳に追加

Also, after the rice must cools it is gently worked etc and various techniques are used to ensure that fermentation is not too rapid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS