1016万例文収録!

「限りなく」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 限りなくの意味・解説 > 限りなくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

限りなくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1221



例文

最小限のエネルギーで新たなエネルギーを無限に作り出す措置で、実用化されれば、その応用範囲は限りなく広く、画期的な動力源となる。例文帳に追加

To provide a measure for generating new energy in an infinite manner by the minimum amount of energy and provide an epoch-making power source capable of providing a very wide application scope in an infinite manner if its practical application is realized. - 特許庁

コンピュータを用いて物品の配送情報を管理するにあたり、配送処理過程での顧客情報の流出を防ぐとともに、書面による情報の授受をできる限りなくし、配送処理の効率化を図る。例文帳に追加

To prevent customer information from leaking to the outside in a delivery processing process and reduce the transfer of information in writing as much as possible to improve the efficiency of delivery processing when controlling delivery information of articles using computers. - 特許庁

インストールされたソフトウェアの数に可能な限り影響されないことを前提に、インストールされた順序に関係なく任意のソフトウェアをアンインストールするソフトウェアのアンインストール方式を実現する。例文帳に追加

To achieve an uninstalling method for software, that uninstalls an arbitrary piece of software, irrespective of the order in which the piece of software has been installed, assuming that the method is not affected by the number of pieces of installed software as far as possible. - 特許庁

トランスファ装置のビーム移動機構によるビームの動作を理想曲線に限りなく近づけてビーム動作の遅れによる時間的ずれや到達点のずれを減少させ、高精度で安全に高い生産性を確保する。例文帳に追加

To secure high productivity with high accuracy and safety by bringing the beam operation of the beam moving mechanism of a transfer apparatus infinitely close to an ideal curve, thereby reducing time lag due to the delay of the beam operation and the deviation of a reaching point. - 特許庁

例文

できる限り小さな押し付け力で冷却対象物の表面に満遍なく放熱部品を接触させ続けることができる冷却装置を提供する。例文帳に追加

To provide a cooling device capable of allowing a heat radiator to continuously contact all over the surface of a cooling object with a pressing force as small as possible. - 特許庁


例文

力率を限りなく1に近付け、入力電流の高調波歪みを抑圧し、かつ起動時や無負荷時に安定した直流電圧出力が可能な電力変換回路を提供すること。例文帳に追加

To provide a power converting circuit capable of bringing power factor closer and closer to 1, suppressing the higher harmonic distortion of input power, and outputting stable DC voltage at the time of start-up or no-load. - 特許庁

不安定になることなく可能な限り高速かつ正確に反応する組合せフィードフォワードおよびフィードバックシステムを用いて入力信号からRRO成分を除去するための装置、システムおよび方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an apparatus, system and method for removing a repeated runout (RRO) component from an input signal by using a combination feedforward-feedback system that responds as fast as possible and correctly in an always-stable state. - 特許庁

高輝度放電ランプ8が定電力制御モードである限り、比較結果信号L22のデューティ比が正常動作範囲内において0%で固定されることはなくなる。例文帳に追加

As far as the high intensity discharge lamp 8 is in a constant power control mode, the duty ratio of a comparison result signal L22 is not fixed at 0% within a normal operating area. - 特許庁

ハーネスをプリント基板の側方からプリント基板相互の間隙に引き込む必要はなく、間隙を可能な限り狭くすることができ、機器の小型化を図ることができるプリント基板装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a printed board device which dispenses with drawing in of a harness from the side of a printed board to a gap between the printed boards, and the gap can be narrowed as much as possible, and to make the device compact in size. - 特許庁

例文

ここでは、低い方の並列共振周波数f_−を、直列共振周波数f_1に限りなく近づけるように、第1リアクタンス素子列X_1の可変容量を調整することとする。例文帳に追加

The variable capacity of a first reactive element column X_1 is conditioned so that the lower parallel resonant frequency f-can be brought infinitely closer to the series resonant frequency f_1. - 特許庁

例文

例えば排水ポンプ車等に積載するのに適するように、可能な限り軽量化を図り、更には、容易且つ迅速に水路等の水中に浮かせて設置することができるばかりでなく、搬送の際の便を図ることができるようにする。例文帳に追加

To attain weight reduction as much as possible so to be suitably installed, for example, on a drainage pump wheel, and also to be installed on the water such as a water channel easily and rapidly, and convenience upon conveyance. - 特許庁

リップル電流の発生により誤って駆動電流を遮断してしまう可能性を限りなく低くできるモータ制御装置及び電動ミラー装置を得る。例文帳に追加

To obtain a motor control device that reduces to a minimum a possibility that a drive current is erroneously cut off by the generation of a ripple current, and also provide an electric mirror device. - 特許庁

正硬貨を正硬貨として受け付ける率を維持し、硬貨処理装置内に収納されている偽造硬貨等を顧客に放出したり、回収して金融機関に送ることを可能な限りなくする硬貨処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a coin processor which minimizes discharging of forged coins, etc., housed in the coin processor to a customer and recovering it to send them to a financial facility by maintaining the receiving ratio of a true coin as a true coin. - 特許庁

緊急警報放送の受信時に限り、BML文書が受信できなくても、受信した緊急警報放送の情報データをユーザーに開示する放送受信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a broadcast receiver for disclosing information data of a received emergency warning broadcast to a user, even if a BML (Broadcast Markup Language) document can not be received, only when receiving the emergency warning broadcast. - 特許庁

蒸気圧や膨張機の回転速度が過度に上昇した場合でも、排ガスなどの熱源の供給を止めることなく熱源を取り込んで冷却することができ、可能な限り発電を行うことができる発電装置を提供する。例文帳に追加

To provide a power generating device capable of generating power by taking in heat source without stopping the supply of the heat source such as exhaust gas for cooling even when steam pressure or the rotational speed of an expander is excessively increased. - 特許庁

システムを大がかりで複雑にすることなく簡単な構成で、ドライバが運転状態に応じてエンジン出力を低減するトラクション制御の機能をエンジン始動後可能な限り短時間で享受する。例文帳に追加

To obtain function of traction control for reducing an engine output by a driver according to the driving state as soon as possible after engine starting with simple constitution and without making a system complicated or large-scaled. - 特許庁

また、平面型放電管1を複数並列に配設した場合、平面型放電管1の側端部には、吸排気管13の突出がないので、その隙間Aを限りなくゼロに近づけることが可能となる。例文帳に追加

When the plurality of flat discharge tubes 1 are arranged side by side, the inlet/outlet pipes 13 are never projected from the side ends of the flat discharge tubes 1, the space A between them can be reduced close to zero without limit. - 特許庁

図形コードや、その場限りの複数桁の数字を入力する必要がなく、簡単な操作で、同じホームページを再度見ることなどが可能な情報提供方法等を提供する。例文帳に追加

To provide an information providing method and the like which can eliminate the need to input a figure code and a temporizing multi-digit number and view the same homepage again by easy operation, and so on. - 特許庁

シーリング材等の室温硬化性組成物を収納する容器において、内容物を消費した後に廃棄する部分を可能な限りなくし、その大部分を繰り返し使用することができる容器を提供する。例文帳に追加

To provide a container for storing a room temperature curable composition such as a sealing material, major portions of which can be used repeatedly by lessening portions to be discarded after consuming contents as much as possible. - 特許庁

2次冷媒配管や冷却水配管の敷設作業が容易で、かつ、配管の曲げ伸しを可能な限りなくできるようにして作業効率の向上及び信頼性の向上を図る。例文帳に追加

To improve the working efficiency; and to improve the reliability by facilitating the laying work of a secondary refrigerant pipe and a cooling water pipe, and minimizing the bending and extension of the pipes. - 特許庁

余分な構成部材を採用することなく、コンパクトな構成にて、一度にできる限り多くの磁性物を回収するようにした磁性物回収装置を提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic material recovering apparatus, in which as much magnetic material as possible can be recovered all at once by a compact constitution without adopting an extra component. - 特許庁

これによってインク吐出動作を続けている限り、常にノズル16近傍にはインクが不足することはなく、確実な吐出を行うことができる。例文帳に追加

Therefore, as long as the ink ejecting operation is continued, no ink shortage in the vicinity of the nozzles 16 occurs all the time, thereby attaining sure ejection of ink. - 特許庁

第1の面および第2の面によって画定される厚さを有する半導体基板に損傷を与えることなく、できる限り低コストで流体処理スロットを形成する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of forming fluid handling slots in a semi-conductor substrate having a thickness defined by a first side and a second side at a lowest possible cost without damaging the semi-conductor substrate. - 特許庁

最適な画像補正のためにオペレータを介在させながらも、オペレータの補正作業量をできる限りなくする撮影画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a photographed image processor capable of minimizing the amount of correction work of an operator even though the operator for optimum image correction is employed. - 特許庁

望ましくない異臭をなくし、コーヒーの風味および香味をできる限り保持する可溶性コーヒーの高収率処理を設計するために、可溶性コーヒーの製造における酵素組成物の使用方法を提供する。例文帳に追加

The invention provides a hydrolase composition such as mannanase stabilized with a material derived from coffee. - 特許庁

従来のプランジャ式タッチセンサは装着機械の小形化、少スペースでの取付易さのために高精度と同時に外径の細さと短かさが限りなく求められている。例文帳に追加

To provide a normally closed plunger type touch sensor which can solve a problem in a conventional one that a high precision and an outer diameter as thin and short as possible is demanded for down-sizing a mounting machine and for easy mounting work in a small space. - 特許庁

この為、このステアリングシャフト3bを除かない限り、上記固定ねじ17aを緩められず、上記ロックユニット16aを上記ロックハウジング9aから抜き取れなくなって、上記課題を解決できる。例文帳に追加

Unless the steering shaft 3b is removed, therefore, the fixing screw 17a cannot be loosened and the lock unit 16a cannot be taken out from the lock housing 9a, thereby solving the above problem. - 特許庁

音刺激による入眠促進であり、本人をできる限り拘束せず、且つ周囲の人にも迷惑をかけることなく、効率的に刺激を与え、入眠を促進する寝具を提供する。例文帳に追加

To provide sleep inducing bedding which induces sleep using sound stimulations, loads a person with the least restraint possible and gives stimulations effectively without annoying people around. - 特許庁

遮蔽板が何らかの原因により機能しなくなった場合においても、安全性を維持しつつも、可能な限り画像形成出力を続けることで、ユーザビリィティの向上を図ることができる画像形成装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus capable of improving usability by forming and outputting images as continuously as possible while maintaining safety even if a shield plate does not function for some reason. - 特許庁

ワイヤレスドアロック用送信機等のような電子機器において、部品点数をできる限りなくし、かつ分解、再組み付け容易で防水性を良好にすることを目的とする。例文帳に追加

To reduce the number of components as mush as possible, and to facilitate disassembling and reassembling waterproofness in an electronic equipment, such as a transmitter or the like for a wireless door lock. - 特許庁

一般の雑音を有する通信路の通信路容量に近い伝送レートで情報を送信できるとともに、復号時の誤り確率を限りなく「0」に近い値にすることができ、かつ、符号化および復号化が実時間で行なえること。例文帳に追加

To transmit information at a transmission rate close to communication path capacity of a general communication path having noise, to make error probability in decoding into a value close to "0" without limit, and to perform coding and decoding in real time. - 特許庁

不揮発性メモリに記憶されたデータワードを読み出し、ディクリメント/インクリメントして不揮発性メモリに書き戻すことで実現される2進数カウンタ装置において、不揮発性メモリへの書き込み回数を可能な限りなくする。例文帳に追加

To minimize times of write in a non-volatile memory in a binary counter to be realized by reading a data word stored in the non-volatile memory, decrementing/incrementing it and rewriting it in the non-volatile memory. - 特許庁

移動体に搭載され、移動体移動中に、ディジタル・テレビ放送をできる限り高品質で、且つ、映像・音声が途切れることなく受信するディジタル・テレビ放送受信装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a digital television broadcasting receiver that is mounted to a mobile object, and receives digital television broadcasting with high quality as much as possible, and without any interruption of video and voice while the mobile object is traveling. - 特許庁

製造ライン巾を大きくすることなく、或いは製造ラインによる制約をできる限り減少することができる、しかも簡易な手段で伸長回復率を向上させることができる伸縮性不織布の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing an elastic nonwoven fabric by which restrictions caused by a production line can be reduced as possible without enlarging the width of the production line, and elastic recovery is improved by a simple means. - 特許庁

経常収支の不均衡は歴史的に常に存在しており、それ自体が悪い訳ではなく、債務国が債務のファイナンスを維持することができる限り、問題とはならない。例文帳に追加

The imbalance in the current account balance has always existed historically and the fact that it exists is not bad. As long as borrowing nations can maintain their debt finances there is no problem. - 経済産業省

ここで解除が選択された場合は、管財人又は管財人から権利を譲り受けた第三者(譲受人)と改めてライセンス契約を締結しない限り、ユーザー(ライセンシ)は情報財の使用を継続することができなくなる。例文帳に追加

If the trustee chooses to terminate the contract, the user (licensee) may not continue to use the information property, unless the user (licensee) concludes a new license agreement with the trustee or with the third party (assignee) to whom the trustee has assigned the right.  - 経済産業省

インターネット上において、会員等に限定することなく、無償で公開した情報を第三者が利用することは、著作権等の権利の侵害にならない限り、本来自由である。例文帳に追加

Any third party is, in principle, allowed to use the data disclosed to the public on the internet free of charge (in other words, where the access to such data is not limited to specified members), unless such use constitutes an infringement of copyright or other rights.  - 経済産業省

つまり、中小企業というグループ像で見る限りは、中小企業は大企業に比べ高い金利で借入れを行っているものの、中には大企業並みの金利で借入れを行っている中小企業も少なくない。例文帳に追加

In other words, while SMEs as a group may appear to borrow at higher rates than large enterprises, there are also some SMEs borrowing at rates similar to those paid by large enterprises. - 経済産業省

以上のように、少なくともこの実証研究の結果を見る限り、我が国においては、CSRと企業の財務指標との関係については、プラスの関係が見いだされる場合とそうでない場合が混在している現状である。例文帳に追加

As discussed above, at least as far as the results of this empirical study are concerned, there is a mixture of cases where a positive relation can be seen between CSR and corporate financial indicators and cases where no such relation can be seen. - 経済産業省

これは、のれんは償却するものではなく、のれんの価値は一定水準以上に保たれるものであり、何らかの事情により価値が著しく下落した場合に限り減損処理するという基準に変更したことを意味している。例文帳に追加

This means a shift to the standards that the goodwill is not something to be amortized and its value is to be maintained above a certain level, with its value to be depleted only when it falls considerably for any reason. - 経済産業省

解除しようとする区域から、原則として概ね1週間に1回(ただし、検体が採取できない場合はこの限りではない)、複数の場所で、すくなくとも1ヶ月以上検査を実施し、その結果が安定して基準値を下回っていること。例文帳に追加

The inspections must be conducted in places where radioactive cesium above the maximum limits were detected in the samples of the fishes concerned in the past. - 厚生労働省

僕の聞いた限りでは今回の事件が犯罪にあたるかどうか僕には言えないが、事の成り行きは間違いなく、僕がこれまでに聞いたものとしては最も奇妙な部類に属するね。例文帳に追加

As far as I have heard it is impossible for me to say whether the present case is an instance of crime or not, but the course of events is certainly among the most singular that I have ever listened to.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

単に友人のワトソン博士が初めの部分を聞いていないからというだけでなく、異常な性質の話ですので、ぜひともあなたの口からできる限り詳しく聞きたいと思いますので。例文帳に追加

I ask you not merely because my friend Dr. Watson has not heard the opening part but also because the peculiar nature of the story makes me anxious to have every possible detail from your lips.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

第五条 借地権の存続期間が満了する場合において、借地権者が契約の更新を請求したときは、建物がある場合に限り、前条の規定によるもののほか、従前の契約と同一の条件で契約を更新したものとみなす。ただし、借地権設定者が遅滞なく異議を述べたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 5 (1) In cases where the Land Lease Right Holder requests the renewal of the contract in cases where the duration of the Land Lease Right expires, limited to cases where there is a building, in addition to cases pursuant to the provisions of the preceding Article, the contract shall be deemed to have been renewed with the same conditions as those of the prior contract; provided, however, that this shall not apply when the Lessor makes an objection without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条 動物を教育、試験研究又は生物学的製剤の製造の用その他の科学上の利用に供する場合には、科学上の利用の目的を達することができる範囲において、できる限り動物を供する方法に代わり得るものを利用すること、できる限りその利用に供される動物の数を少なくすること等により動物を適切に利用することに配慮するものとする。例文帳に追加

Article 41 (1) When providing animals for use in education, testing and research or the manufacture of biological preparations, or for any other scientific use, consideration shall be given to the appropriate use of such animals by such means as using alternative methods to that of the use of animals as much as possible and reducing the number of animals provided for such use as much as possible, within the extent that the purpose of the scientific use can be attained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 特許の2以上の共同所有者の1は,他の全共同所有者の同意を得ることなく特許を侵害するとされる行為に関して手続を提起することができるが,他の全共同所有者を手続の当事者とするのでない限り,手続を提起してはならない。ただし,他の共同所有者の何れも,自己が被告とされた場合は,出頭して手続に参加しない限り,費用又は経費について支払義務を負わない。例文帳に追加

(2) One of 2 or more joint proprietors of a patent may without the concurrence of the others bring proceedings in respect of an act alleged to infringe the patent, but shall not do so unless the others are made parties to the proceedings; but any of the others if made a defendant shall not be liable for any costs or expenses unless he enters an appearance and takes part in the proceedings. - 特許庁

登録意匠の2以上の登録所有者の1は,本条に基づき他の者の同意なく,紛争を裁判所に付託することができる。ただし,当該他の者を訴訟当事者にしない限り,当該紛争を裁判所に付託してはならない。ただし,被告となる当該他の者は,自らが訴訟に参加しない限り,如何なる費用又は支出も負う義務を有さないものとする。例文帳に追加

One of two or more registered owners of a registered design may without the concurrence of the others refer a dispute to the court under this section, but shall not do so unless the others are made parties to the proceedings; but any of the others made a defendant shall not be liable for any costs or expenses unless he takes part in the proceedings.  - 特許庁

(3) (1)2)に基づく場合は,特許所有者に限り,裁判所に訴訟を提起することができる。ライセンス付与に関する情報が特許登録簿に記入されている場合は,特許所有者は,実施権者の同意を得ていること又は特許を限定する自己の意図について少なくとも3月前に実施権者に通知したことを証明する場合に限り,当該請求を提出することができる。例文帳に追加

(3) In accordance with Paragraph one, Clause 2 of this Section, an action may be brought to court only by the proprietor of the patent. If information regarding the grant of a licence has been included in the Patent Register, the proprietor of the patent may submit the request only then, if he or she proves that he or she has the consent of the licensee or that he or she has informed the licensee regarding his or her intention to limit the patent at least three months in advance. - 特許庁

この蓄積管理システム100においては、コンテンツ蓄積管理サービスを提供するにあたって、記憶すべき複数のコンテンツデータの総容量をできる限りなくするための工夫や、コンテンツデータに対する利用要求が集中することによる不都合をできる限り解消するための工夫がなされている。例文帳に追加

This storage managing system 100 is characterized by reducing the total capacity of a plurality of contents data to be stored as much as possible, or preventing any inconvenience due to the centralization of user requests for the contents data as much as possible in order to provide a contents storage management service. - 特許庁

例文

ポリエステルカーボネート、とりわけその製造における溶融エステル交換法であって、一方でエステル結合を可能な限り多く、そしてさらに酸性または酸無水物構造を可能な限りなく含み、そして他方で良好な固有色を有する、ポリエステルカーボネートの製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for producing a polyester carbonate, above all, by the melt transesterification method in the production of the polyester carbonate which increases ester bonds as much as possible and further decreases an acidic or acid anhydride structure as much as possible on the one hand, and has good self color on the other hand. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS