1016万例文収録!

「3年間」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

3年間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 669



例文

堀河天皇崩御後は、その皇子で自らの孫である第74代鳥羽天皇、更にその子の第75代崇徳天皇と3代にわたって幼主を擁し、大治4年7月7日(1129年7月24日)、77歳で崩御するまで実に3代43年間院政を敷いた。例文帳に追加

After Emperor Horikawa died, SHIRAKAWA ruled using a cloistered government for forty three years through three generations of young Emperors, until he died on 24th July 1129 (7th July Taiji 4), and he supported both his grandson 74th Emperor Toba and his great grandson 75th Emperor Sutoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おなじ学年に3年とどまると放校(退学)となるため、「計画的」に高等科3年間の修業年限を1回ずつ落第し6年いつづけた猛者もいたという。例文帳に追加

Because staying in the same grade for three years meant expulsion from school, it is said that there was a student audacious enough to 'deliberately' repeat the same year once in each grade of the three years in advanced course, staying in school for six years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、摂関家(一条家・近衛家・二条家・九条家・鷹司家)の当主は、元文3年(1738年)から寛保3年(1743年)までの5年間に以下の表の様な変動に見舞われることになった。例文帳に追加

As a result, during the five years from 1738 to 1743, the position of head of each of the Sekkan-ke famlies (the Ichijo family, the Konoe family, the Nijo family, the Kujo family, and the Takatsukasa family) was unsettled, as seen in the following list.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同年からの3年間の第1回京都秀作展、第2回京都秀作展、第3回京都秀作展推薦出品をする。例文帳に追加

For three years from 1963, he displayed his product in the first Kyoto Shusakuten (an excellent art work exhibition in Kyoto) in 1963, the second Kyoto Shusakuten (an excellent art work exhibition in Kyoto) in 1964 and the third Kyoto Shusakuten (an excellent art work exhibition in Kyoto) in 1965, at the request of the exhibitor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

遺体は3年間の殯(もがり)の後、同3年10月に当時流行し始めていた火葬にされ、その遺骨は故郷因幡国に送られて同年11月13日(旧暦)に鳥取平野を見下ろす稲葉山(鳥取)の中腹に葬られた。例文帳に追加

After a three-year funeral period, her corpse was cremated in October 710, as cremation was becoming popular at the time, and the cremains were sent to Inaba Province of her hometown to be buried on the hillside of the Inabayama Mountain (Tottori) overlooking the Tottori Plain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、1871年(明治4年)11月2日~1876年(明治9年)8月21日の約5年間は、桑田、何鹿、船井3郡および山城国が京都府、氷上、多紀、天田3郡および但馬、丹後が豊岡県と言う構成であった。例文帳に追加

Furthermore, for 5 years from November 2, 1871 to August 21, 1876, while Kuwada, Ikaruga and Funai Districts and Yamashiro province were part of Kyoto prefecture, Hikami, Taki and Amada Districts, Tajima and Tango provinces were part of Toyooka prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『西宮記』『扶桑略記』等の逸文から、宇多天皇践祚当日の仁和3年(887年)8月26日から譲位した寛平9年(897年)7月3日までの10年間に50余条が確認される。例文帳に追加

Also, the existence of more than 50 diaries in 10 years from September 21, 887 when the Emperor Uda to August 8, 897 were confirmed in itsubun (a composition previously existing but no longer remains) such as "Saikyuki" (record of court practices and usage, written by MINAMOTO no Takaaki) and "Fuso Ryakki (A Brief History of Japan)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長8年2月12日(旧暦)(16033月24日)に徳川家康が征夷大将軍に任ぜられ江戸(現在の東京)に幕府が開かれた時を始まりとし、慶応3年10月14日(旧暦)(1867年11月15日)に大政奉還するまでの264年間を指す。例文帳に追加

This period started at the time when Ieyasu TOKUGAWA was appointed shogun (a barbarian-quelling generalissimo) and settled the government in Edo (present Tokyo) on March 24, 1603, and lasted till the return of political power to the Emperor (taisei hokan) on November 15, 1867 for 264 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1871年10月3日(明治4年8月19日_(旧暦))、当時の北海道開拓使は北海道の開拓の目処として翌72年から10年間1,000万円をもって総額とするという大規模予算計画、いわゆる開拓使十年計画を決定していた。例文帳に追加

On October 3, 1871, Hokkaido Development Commissioner decided on a large-scale budget plan called the Ten-year Plan of Development Commissioner, which estimated the total budget for development of Hokkaido during the ten years after 1872 to be ten million yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年9月14日、箱館戦争の軍功者に総額3万5220石及び9名及び艦船9隻に対する3年間の年限禄8万5500石(年あたり28500石)が授けられた。例文帳に追加

On September 14 of the same year, a total of 35,220 koku was given to those who achieved meritorious services in the Battle of Hakodate and 85,500 koku of limited period premium for three years (28,500 koku per year) was given to nine people and nine battle ships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

調査対象会社の2006年3月末時点のヘッジファンドへの投資状況と、過去1年間(2005年4月1日~2006年331日)の設定及び販売状況を調査。例文帳に追加

Survey contents cover the amounts of hedge funds held by the surveyed companies as of March 31, 2006, and the amounts of hedge funds which the surveyed companies had established or distributed during the one-year survey period from April 1, 2005 to March 31, 2006.  - 金融庁

我が国は、今般の危機への対応として、域内の貧困層に対し、このような経験や知見を活用した技術支援(TA)や小規模プロジェクトを通じ、今後3年間で総額100百万ドルの支援を行っていきます。例文帳に追加

In order to support the vulnerable ride through the crisis, Japan is going to provide $100 million over the next 3 years to provide technical assistances and implement small-scale projects to directly support the poor, making use of the accumulated experience and knowledge of JFPR.  - 財務省

20.1.2. 創作物が特許付与日から3年間利用されていない場合。ただし、当該特許権者が知的財産庁に対して創作物を利用する要件の欠如を証明出来ない場合に限る。例文帳に追加

20.1.2. where a creation has not been exploited for a period of 3 years from the date of the granting of the patent, provided that the patent owner has not been able to prove to the Intellectual Property Office the absence of conditions to exploit the creation; - 特許庁

24.2. 最初の3年間の維持手数料は特許付与決定日から6月以内に支払わなければならない。その後の手数料は各期限の6月前に支払わなければならない。例文帳に追加

24.2. The maintenance fees for the first 3 years shall be paid within 6 months from the date of the decision to grant a patent; fees for subsequent periods shall be paid 6 months in advance for each period. - 特許庁

次に、これら7都市の商店街での当面(今後5年間程度)の事業継続意向をみると、2/3は現在の業種・業態での継続としているものの、1/3は変化の可能性を有している。例文帳に追加

Considering next the desire to continue in business for the time being (for the next five years or so) in shopping districts in these seven cities, we find that while two thirds intend to continue in the same industry and type of business as at present, one third may change. - 経済産業省

今後3年間に特に力を入れていきたい要素としては、技能者の質が5割台半ば、製品の品質が約5割、コストの低さが4割強、製品開発の能力が3割台半ば等となっている。例文帳に追加

As for factors to which companies plan to devote particular efforts for the next three years, the quality of skilled workers was cited by around 55%, product quality by some 50%, low cost by slightly more than 40% and product development capability by around 35%. - 経済産業省

①1日を超え3ヶ月以内の期間、②1年間の双方について特別条項付き協定を締結する場合には、それぞれについて限度時間を超える割増賃金率を定めなければならない。例文帳に追加

When concluding an agreement with special clauses both on (i) a period longer than 1 day but not exceeding 3 months and (ii) 1 year, the agreement must stipulate an extra wage pay rate applicable to hours exceeding the limit hours for each term. - 厚生労働省

拡大するIMFの財政赤字問題に対し、専務理事の強力なリーダーシップの下、中核的業務への絞込みにより3年間で約▲100百万ドルの歳出削減を行うとともに、投資権限の拡大や金売却益の運用等により、3年間で約300百万ドルの収入増強を図るとの提案が作成され、先般の理事会において合意に達したことは誠に喜ばしいことです。例文帳に追加

Regarding the IMF’s financial situation, I am grateful that, under the strong leadership of the Managing Director, the Board recently agreed on both expenditure and income measures.Refocusing and streamlining the IMF’s operations will contribute to achieving expenditure cuts amounting to about 100 million USD in FY 2011.Increased revenue generated by the expansion of the IMF’s investment mandate, the investment of post-Second Amendment gold sale profits, and other measures will contribute toward closing the remaining gap in IMF finances of around 300 million USD.  - 財務省

同報告書では、植物工場産の食材の販路拡大、基礎技術の研究開発支援、法規制の整理等の環境整備の促進などを進め、3 年間で全国の植物工場設置数を3 倍に拡大、生産コストを3 割削減することを目標としている。例文帳に追加

In the report, it targets to expand the number of plant factories to the world by 3 times and cut down manufacturing cost by 30% in three years time by means of expanding a sales channel for food that was produced in plant factories, promoting support on research and development of basic technique, maintaining the legislative environment including the review of law and regulation, etc. - 経済産業省

確認が可能な直近10 年間の季節調整値ベースでは、昨年まで世界経済危機時(2008 年8 月~2009 年3 月の8 か月間連続)を除いて、貿易収支が赤字となった月はなかったが、今回は震災が発生した昨年3 月から直近(今年3 月)まで13 か月間連続して、赤字が継続している。例文帳に追加

When it comes to seasonally adjusted values for the last decade which can be confirmed, there were no months until 2011 that showed trade deficits, except the period of the global economic crisis (eight consecutive months from August 2008 to March 2009). Yet this time, trade deficits continued for 13 months from March 2011, during which the earthquake occurred, to March 2012. - 経済産業省

(4) 過去三年間に締結した興行契約に基づいて興行の在留資格をもって在留する外国人に対して支払義務を負う報酬の全額を支払っていること。例文帳に追加

4. The organization must make payment of the entire amount of the reward, which it has the obligation to pay to the aliens residing in Japan under the status of residence of "Entertainer" based on a performance contract concluded by the organization in the past 3 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 受託信託会社等は、第一項の資料を、同項又は前項の規定により作成した日から五年間、その本店に備え置かなければならない。例文帳に追加

(3) A Fiduciary Trust Company, etc. shall keep the materials set forth in paragraph (1) at its head office for five years from the date on which they were prepared pursuant to the provisions of that paragraph or the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百十三条 委員会設置会社は、委員会の日から十年間、前条第三項の議事録をその本店に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 413 (1) A Company with Committees shall keep the minutes referred to in paragraph (3) of the preceding article at its head office for the period of ten years from the day of the Committee meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定により選任された者は、清算株式会社の本店の所在地における清算結了の登記の時から十年間、帳簿資料を保存しなければならない。例文帳に追加

(3) The person appointed pursuant to the provisions of the preceding paragraph must retain the Accounting Materials for a period of ten years from the time of the registration of the completion of the liquidation at the location of head office of the Liquidating Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九条 使用者は、労働者名簿、賃金台帳及び雇入、解雇、災害補償、賃金その他労働関係に関する重要な書類を三年間保存しなければならない。例文帳に追加

Article 109 The employer shall preserve the rosters of workers, wage ledgers and important documents concerning hiring, dismissal, accident compensation, wages, and other matters of labor relations for a period of 3 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 はじめて坑内作業につかせて後一年間は労働安全衛生規則第四十四条の規定による健康診断を年三回以上行うこと。例文帳に追加

3. During the first year after they start belowground labor they shall receive medical examination prescribed by Article 44 of the Industrial Safety and Health Regulations at least three times.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二条の三十一 自主規制法人は、理事会の日から十年間、前条第三項の議事録をその主たる事務所に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 102-31 (1) A Self-Regulation Organization shall keep the minutes set forth in paragraph (3) of the preceding Article at its principal office for ten years from the day of a Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五条の十六 特定株式会社金融商品取引所は、自主規制委員会の日から十年間、前条第三項の議事録をその本店に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 105-16 (1) A Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange shall keep the minutes set forth in paragraph (3) of the preceding Article at its head office for ten years from the day of a meeting of the Self-Regulating Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規定により上場会社等の役員又は主要株主に対して請求する権利は、利益の取得があつた日から二年間行わないときは、消滅する。例文帳に追加

(3) The right to make request to an Officer or Major Shareholder of a Listed Company, etc. under the preceding two paragraphs shall be extinguished by prescription when such right is not exercised within two years from the time the claimant has obtained the right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第三項から第五項まで又は前項の規定により利益の返還を請求する権利は、当該特定組合等の財産について利益が生じた日から二年間行わないときは、消滅する。例文帳に追加

(8) The right to request restitution of profits under paragraphs (3) to (5) or the preceding paragraph shall be extinguished by prescription when such right is not exercised within two years from the time the profits accrued to the assets of the Specified Partnerships, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 前条第一項又は第三項の規定による請求権は、脱退の時から二年間行わないときは、時効によつて消滅する。例文帳に追加

Article 21 The request under the provisions of paragraph (1) or paragraph (3) of the preceding Article shall lapse by prescription if it is not exercised for two years from the time of withdrawal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 過去三年間に外国人に対する日本語教育を事業として行い又は留学若しくは就学の在留資格をもつて在留する外国人の受入れを行つたことがないこと。例文帳に追加

(iv) The juridical person shall not have implemented Japanese language education for foreign nationals as a business nor have accepted a foreign national staying in Japan with the status of residence of "College Student" or "Pre-college Student" during the past 3 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 過去三年間に外国人に対する研修を事業として行い又は研修の在留資格をもつて在留する外国人の受入れを行つたことがないこと。例文帳に追加

(iv) The juridical person shall not have implemented training for foreign nationals as a business nor accepted a foreign national staying in Japan with the status of residence of "Trainee" during the past 3 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四 当該委員会の委員及び常勤職員に過去三年間に外国人の研修に係る不正行為を行つたことがある団体に所属していた者がいないこと。例文帳に追加

(xiv) None of the committee members or full-time employees shall have belonged to an organization that has committed misconduct pertaining to the training of foreign nationals in the past 3 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3列からなる一年間のカレンダーを複数行の文字列で返します。 任意の引数w,l, 及びcはそれぞれ、日付列の表示幅、各週の行数及び月と月の間のスペースの数を変更するためのものです。例文帳に追加

Returns a 3-column calendar for an entire year as a multi-line string.Optional parameters w, l, and c are for date column width, lines per week, and number of spaces between month columns,respectively. - Python

隠元の渡日は、当初3年間の約束であり、本国からの再三の帰国要請もあって帰国を決意するが、龍渓らが引き止め工作に奔走し、万治元年(1658年)には、将軍徳川家綱との会見に成功した。例文帳に追加

Although he decided to return to China after the three years which he at first promised to stay for, responding to the repeated requests of his home country to go home, Ryukei and other priests worked hard to detain him from going home and set up a meeting between Ingen and Ietsuna TOKUGAWA, the Shogun, successfully in 1658.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この期間については永観2年(984年、『三宝絵詞』の作成年)から正暦3年(992年)、終期を長保5年(1003年)から寛弘8年(1011年、勧学会再興に尽力した藤原有国の没年)までの間のうちの19年間と考えられている。例文帳に追加

It is believed that the 19 years started in 984 (year in which "Sanpo-ekotoba" was written) through 992, and ending in 1003 though 1011 (year of the death of FUJIWARA no Arikuni, who have put effort in the revival of Kangakue).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、源博雅が逢坂に3年間通いつづけて遂に8月15日(旧暦)夜に琵琶の秘曲『流泉』『啄木』を伝授されたともいう(『今昔物語集』)。例文帳に追加

Also, MINAMOTO no Hiromasa repeatedly visited Osaka for three years and on the night of August 15 (old calendar) was finally initiated into the esoteric music of biwa, "Ryusen" and "Takuboku" ("Konjaku Monogatari shu " - The Tale of Times Now Past).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応神天皇の死後、菟道稚郎子(うじのわきいらつこ)皇子と大雀命(おおさざきのみこと)が互いに譲り合ったため3年間空位となっていた。例文帳に追加

After the death of Emperor Ojin, Prince Uji no Waki-iratsuko and Osazaki no Mikoto (Prince Osazaki) tried to convince each other to ascend to the throne, but it lay vacant for three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、江戸時代には祭り文化とあいまってますます栄え、この勢いは昭和初期まで続き、第二次世界大戦前の東京都内では、年間600超える縁日が催されており、忌日をのぞき日に2・3ヶ所で縁日が行われていた。例文帳に追加

The festival culture prospered even more during the Edo Period and continued until the early Showa Period (1926 - 1989); there were more than 600 fairs held annually in Tokyo Prefecture before World War II, with two or three held everyday except unlucky days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明年間(1469年~1487年)には西宮市の『旨酒』、堺市の『堺酒』、加賀国の『宮越酒』などが、弘治3年(1557年)には伊豆国の『江川酒』、河内国の『平野酒』などが盛んに取り引きされたことが記録からうかがえる。例文帳に追加

According to some records, various jizake such as "Umazake" (literally a delicious sake) produced in Nishinomiya City, "Sakaizake" (sake of Sakai) in Sakai City and "Miyakoshizake" (sake of Miyakoshi) in Kaga Province were actively traded from 1469 to 1487, and others such as "Egawazake" (sake of the Egawa clan) in Izu Province and "Hiranozake" (sake of Hirano) in Kawachi Province were in 1557.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化文政年間は豊作の年が続き、幕府は文化3年(1806年)にふたたび文化の勝手造り令を発し、酒株を持たない者でも、新しく届出さえすれば酒造りができるようになった。例文帳に追加

Because of the continuous good harvest during the Bunka and Bunsei era (1804 to 1829), the bakufu promulgated the katte-zukuri decree of Bunka in 1806 which made it possible for a person who did not have sakekabu to brew sake as long as he or she filed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、3代征夷大将軍の徳川家光時代の寛永年間に地車の宮入が大阪天満宮で始まったという記録がある。例文帳に追加

Furthermore, there is a record that danjiri's miyairi (ending of a festival by bringing portable shrines or floats back to the shrine) began at Osaka Tenman-gu Shrine during the Kanei era, which was the era of the Third Seiitaishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Iemitsu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同社製の販売量は三越製の販売量を凌駕している(アングル・ミユキ製の年間製造量は1万枚に対し三越製の販売量は3千枚と言われている)。例文帳に追加

The sales of the pants by Angle-Miyuki surpassed the one of Mitsukoshi's (it is estimated that Angle-Miyuki manufactures 10,000 a year, and Mitsukoshi sells 3,000 pants a year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土院は明応年間(1492-1501年)、最勝院は承応3年(1654年)の創始であり、平等院が浄土・天台両宗の共同管理となったのは、天和(日本)元年(1681年)、寺社奉行の裁定によるものである。例文帳に追加

Jodo-in Temple was founded between 1492-1501, Saisho-in Temple was founded in 1654 and it was in 1681 that Byodo-in Temple came to be jointly managed by both the Jodo and Tendai Sects following a ruling passed by the magistrate of shrines and temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀3年(1571年)、織田信長の焼き討ちは正親町天皇の女房奉書により免れたが、豊臣秀吉の寺町建設によって天正年間に現在地に移った。例文帳に追加

A nyobo hosho (an official document recording of the orders and words of the Emperor written by female court members) from the Emperor Ogimachi saved the temple from being burnt to the ground in Nobunaga ODA's 1571 attack but it was later relocated to its current site as part of Hideyoshi TOYOTOMI's construction of Teramachi Street between 1573 and 1592.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永久(元号)年間(1113年-1118年)に鳥羽天皇の勅願により興福寺大乗院第2世頼実が創建し、第3世尋範に引き継がれて堂宇の整備が進められた。例文帳に追加

The temple was built during the Eikyu era (1113 - 1118) by Yorizane, the second chief priest of Kofuku-ji Temple Daijo-in, by imperial order of Emperor Toba, and afterward, the third chief priest Jinban took over the project to reorganize the buildings of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久9年(1198年)1月11日、土御門天皇に譲位し、以後、土御門、順徳天皇、仲恭天皇と承久三年(1221年)まで、3代23年間に渡り太上天皇として院政を敷く。例文帳に追加

On January 11, 1198, Emperor Tsuchimikado took over the Imperial Throne, but Emperor Go-Toba continued to run his cloister government as a retired emperor for 23 years until 1221, spanning three generations starting from Emperor Tsuchimikado and continuing to Emperor Juntoku and Emperor Chukyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に式部省については、810年(弘仁元年)に任じられ、途中823年(同14年)から830年(天長7年)を除いて、850年(嘉祥3年)に大宰帥に任じられるまでの33年間にわたってその職にあった。例文帳に追加

Appointed as Minister of Shikibu-sho in 810, he kept the post for 33 years until appointed as Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices (local government office in Kyushu region)) in 850, except for the period between 823 and 830.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

晩年の景行天皇58年(128年)に、近江国に行幸、志賀高穴穂宮(しがのたかあなほのみや、現在の滋賀県大津市穴太)に3年間滞在した後、同60年(130年)崩御。例文帳に追加

In his later years, he visited Omi Province in 128, and after he stayed in Shigatakaanahomiya (present Anou, Otsu City, Shiga Prefecture) for three years, he died in 130.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS