1016万例文収録!

「ADVANCE ORDER」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ADVANCE ORDERの意味・解説 > ADVANCE ORDERに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ADVANCE ORDERの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 596



例文

Higher discount rates of the price that a seller pays to a producer are set for the advance orders A1 to A3 than for the spot order B1, and higher discount rates of the price that the seller pays to the producer are set for longer periods to product delivery in the plurality of types of advance orders A1 to A3.例文帳に追加

当用発注B1よりも予約発注A1,A2,A3において、販売者が生産者に支払う料金の値引き率が大きくなるように設定し、複数種類の予約発注A1,A2,A3において、製品の納入までの期間が長いほど、販売者が生産者に支払う料金の値引き率が大きくなるように設定する。 - 特許庁

Each communication control apparatus includes: a means for receiving a movement advance notice of the terminal (mobile object terminal) to a wireless zone under control; and a means for transmitting a transmission standby instruction in order to set terminals in data transmission in a standby state and preferentially transmit data to the mobile object terminal moving to the wireless zone under control when receiving the movement advance notice.例文帳に追加

この通信制御装置は、配下の無線ゾーンへの端末の移動予告通知を受信する手段と、前記移動通知を受信したとき、データ送信中の端末を待機状態にし、配下の無線ゾーンに移動して来た移動対象端末に優先的にデータ送信することを可能にするために、送信待機指示を送信する手段とを備える。 - 特許庁

That is, (a) priority order is determined in advance concerning a workpiece to be machined, a group of machining processes, individual machining work (ARB), work cycle (AZ) of one machining work and (or) work step (AS) and (or) the service life of the electrode used in individual machining work, work cycle or a work step is determined in advance.例文帳に追加

すなわち、(a)加工すべきワークピースについて、加工工程のグループについて、個々の加工仕事(ARB)について、1つの加工仕事のワークサイクル(AZ)及び(又は)ワークステップ(AS)について優先順位を予め決めること、及び(又は)個々の加工仕事、ワークサイクル又はワークステップに使用される電極の寿命を予め決めること。 - 特許庁

Therefore, the “investor-to-state” dispute settlement provisions in many FTAs/EPAs and BITs provide an advance agreement of the contracting party countries to submit disputes to arbitration (in the form of an advance comprehensive agreement on arbitration submission), in order to enable investors to submit such investment dispute, if any, to arbitration immediately without obtaining individual consent to arbitration from the government of the host country.例文帳に追加

そこで、多くのFTA/EPA及びBIT における「投資家対国家」紛争解決条項は、この仲裁付託合意を予め締約国が行い(仲裁付託への事前の一括合意)、これによって、投資家が、実際の投資紛争が起きた後に相手国政府の仲裁付託合意を個別に取り付けることなく、即座に仲裁へ付託することを可能にしている。 - 経済産業省

例文

Article 36 When an Administrative Organ intends to render Administrative Guidance to more than one person who meet certain conditions in order to achieve a common administrative aim, then, the Administrative Organ shall, in advance and in accordance with the circumstances of the particular case, establish the Administrative Guidance Guidelines, and so long as no extraordinary administrative inconvenience arises thereby, shall make such Guideline known to the public. 例文帳に追加

第三十六条 同一の行政目的を実現するため一定の条件に該当する複数の者に対し行政指導をしようとするときは、行政機関は、あらかじめ、事案に応じ、行政指導指針を定め、かつ、行政上特別の支障がない限り、これを公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) When underwriting insurance whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of paragraph (1), the Small Amount and Short Term Insurance Provider shall, in advance, disclose the matters listed below to the customers. 例文帳に追加

4 少額短期保険業者は、第一項の規定により保険金額が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める金額を超える保険の引受けを行うときは、あらかじめ、顧客に対して、次に掲げる事項を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A mayor of a Municipality, when intending to designate an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 54-2, paragraph (1), shall take necessary measures in advance in order to reflect opinions of Insured Persons by Long-Term Care Insurance provided by said Municipality or other relevant persons. 例文帳に追加

4 市町村長は、第五十四条の二第一項本文の指定を行おうとするときは、あらかじめ、当該市町村が行う介護保険の被保険者その他の関係者の意見を反映させるために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A mayor of a Municipality, when intending to designate an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 58, paragraph (1), shall take necessary measures in advance in order to reflect the opinion of relevant persons and those of Insured Persons by Long-Term Care Insurance provided by said Municipality. 例文帳に追加

3 市町村長は、第五十八条第一項の指定を行おうとするときは、あらかじめ、当該市町村が行う介護保険の被保険者その他の関係者の意見を反映させるために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The purpose of the Patent Attorneys Association shall be to engage in affairs of guiding, communicating with, and supervising its members in order to maintain the dignity of patent attorneys, advance and improve the business of patent attorneys in consideration of the missions and duties of patent attorneys, as well as affairs relating to the registration of patent attorneys. 例文帳に追加

2 弁理士会は、弁理士の使命及び職責にかんがみ、弁理士の品位を保持し、弁理士の業務の改善進歩を図るため、会員の指導、連絡及び監督に関する事務を行い、並びに弁理士の登録に関する事務を行うことを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) In the case set forth in the preceding paragraph, the Deposit Management Entity shall specify in advance a plan for defining the Specified Time Period, the amount to be assumed (referred to as the "Burden Charge" in Paragraph 5) and other matters specified by ordinance of the competent minister pursuant to what is specified by Cabinet Order and obtain approval from the competent minister. 例文帳に追加

3 前項の場合において、資金管理法人は、あらかじめ、政令で定めるところにより、特定期間、その負担する金銭(第五項において「負担金」という。)の額その他主務省令で定める事項を定めた計画を定め、主務大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 40 (1) When a business operator authorized under paragraph (1) of Article 37 (hereinafter referred to as " authorized personal information protection organization") intends to abolish the business pertaining to the authorization (hereinafter referred to as " authorized business"), it shall notify the competent minister of that effect in advance as prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第四十条 第三十七条第一項の認定を受けた者(以下「認定個人情報保護団体」という。)は、その認定に係る業務(以下「認定業務」という。)を廃止しようとするときは、政令で定めるところにより、あらかじめ、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 219 The bankrupt who is a juridical person, in order to file a petition set forth in paragraph (1) of the preceding Article, shall perform the procedure for maintaining its juridical personality in advance by complying with the provisions concerning the amendment of articles of incorporation or other basic articles, and if the bankrupt is an incorporated foundation, by obtaining approval of the competent government agency. 例文帳に追加

第二百十九条 法人である破産者が前条第一項の申立てをするには、定款その他の基本約款の変更に関する規定に従い、あらかじめ、当該法人を継続する手続をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 156 (1) A Stock Company shall prescribe the following matters by resolution of a shareholders meeting in advance in order to acquire for value own shares by agreement with its shareholders; provided, however, that the period under item (iii) cannot exceed one year: 例文帳に追加

第百五十六条 株式会社が株主との合意により当該株式会社の株式を有償で取得するには、あらかじめ、株主総会の決議によって、次に掲げる事項を定めなければならない。ただし、第三号の期間は、一年を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case of urgent necessity to ensure the life or physical safety of a child, when there is not much time to hear opinions from the Prefectural Child Welfare Council in advance, the prefectural governor may give an order set forth in the preceding paragraph without taking said procedure for hearing. 例文帳に追加

6 都道府県知事は、児童の生命又は身体の安全を確保するため緊急を要する場合で、あらかじめ都道府県児童福祉審議会の意見を聴くいとまがないときは、当該手続を経ないで前項の命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12-5 The owner, manager or possessor of a handling facility for transfer specified by Cabinet Order shall consult with the relevant municipal mayor(s) in advance with regard to the emergency measures to be taken in the event that an outflow of hazardous materials or any other accident occurs and causes a dangerous situation at said handling facility. 例文帳に追加

第十二条の五 政令で定める移送取扱所の所有者、管理者又は占有者は、当該取扱所について危険物の流出その他の事故が発生し、危険な状態となつた場合において講ずべき応急の措置について、あらかじめ、関係市町村長と協議しておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 178-5 When the court finds it to be appropriate in order for proceedings on the trial date to be carried out in a productive manner, it shall inform the public prosecutor and defense counsel in advance of the amount of time that can likely be allocated for the proceedings on said date. 例文帳に追加

第百七十八条の五 裁判所は、公判期日の審理が充実して行なわれるようにするため相当と認めるときは、あらかじめ、検察官又は弁護人に対し、その期日の審理に充てることのできる見込みの時間を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) The purpose of a bar association, in view of the mission and duties of attorneys and Legal Professional Corporations, is to manage matters relating to the guidance, liaison, and supervision of its members in order to maintain their integrity and improve and advance their work. 例文帳に追加

第三十一条 弁護士会は、弁護士及び弁護士法人の使命及び職務にかんがみ、その品位を保持し、弁護士及び弁護士法人の事務の改善進歩を図るため、弁護士及び弁護士法人の指導、連絡及び監督に関する事務を行うことを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The purpose of the Japan Federation of Bar Associations shall be, in view of the mission and duties of attorneys and Legal Professional Corporations, to manage matters relating to the guidance, liaison, and supervision of attorneys, Legal Professional Corporations, and bar associations, in order to maintain the dignity and improve and advance the work of attorneys and Legal Professional Corporations. 例文帳に追加

2 日本弁護士連合会は、弁護士及び弁護士法人の使命及び職務にかんがみ、その品位を保持し、弁護士及び弁護士法人の事務の改善進歩を図るため、弁護士、弁護士法人及び弁護士会の指導、連絡及び監督に関する事務を行うことを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) When the competent minister has accepted an objection or an application for examination in regard to a disposition pursuant to the provisions of this Act or an order based on this Act, he/she shall conduct a hearing of opinions open to the public after giving a reasonably long advance notice to the objector or the applicant. 例文帳に追加

第五十六条 主務大臣は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての異議申立て又は審査請求を受理したときは、異議申立人又は審査請求人に対して、相当な期間を置いて予告をした上、公開による意見の聴取を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 (1) The provisions of this Cabinet Order shall not apply where government organs import goods specified by the Minister of Economy, Trade and Industry; provided, however, that government organs other than the Minister of Economy, Trade and Industry shall consult with the Minister of Economy, Trade and Industry regarding said import in advance. 例文帳に追加

第十九条 政府機関が経済産業大臣の定める貨物の輸入を行う場合には、この政令の規定は、適用しない。ただし、経済産業大臣以外の政府機関は、当該輸入について、あらかじめ、経済産業大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to enact a standard pursuant to the provisions of paragraph (1), he/ she shall, in advance, go through the resolution process of the Council, etc. (the organ prescribed in Article 8 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948)) for which is provided by Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Council"). 例文帳に追加

5 農林水産大臣は、第一項の規定により規格を制定しようとするときは、あらかじめ審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるもの(以下「審議会」という。)の議決を経なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the Port Management Body shall, when intending to order the party to bear the cost pursuant to the provisions of the preceding paragraph, hear in advance the opinions of the Transport Policy Council for the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the opinions of the local port and harbor council for the Port Management Body. 例文帳に追加

2 国土交通大臣又は港湾管理者は、前項の規定により負担させようとするときは、あらかじめ、国土交通大臣にあつては交通政策審議会、港湾管理者にあつては地方港湾審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 As for digging rights on which a mortgage is created, holders of digging right may not file applications prescribed in paragraph (1) or (2) of the preceding Article unless they have been given approval by mortgagees and have concluded agreements with them on the order of mortgage in advance. 例文帳に追加

第五十一条 採掘権者は、抵当権が設定されている採掘権については、あらかじめ抵当権者の承諾及び抵当権の順位に関する協定を経なければ、前条第一項又は第二項の出願をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) The Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office shall, upon receiving the order from the Minister of Justice provided for in Article 24, have a public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office detain the offender concerned under a provisional detention permit which is to be issued in advance by a judge of the Tokyo High Court. 例文帳に追加

第二十五条 東京高等検察庁検事長は、前条の規定による法務大臣の命令を受けたときは、東京高等検察庁の検察官をして、東京高等裁判所の裁判官があらかじめ発する仮拘禁許可状により、当該犯罪人を拘禁させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of MEXT, the Minister of METI and the Minister of MLIT intend to plan to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in items (iv) and (v) of paragraph (1), they shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission. 例文帳に追加

3 文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、第一項第四号及び第五号の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of METI intends to plan to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in paragraph (1) that includes provisions on reactors and storage capacity, he/she shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、第一項の政令のうち原子炉及び貯蔵能力を定めるものの制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of MEXT, Minister of METI and Minister of MLIT intend to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in item (i) of paragraph (1), they shall hear, in advance, the opinion of the Japan Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission of Japan. 例文帳に追加

3 文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、第一項第一号の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 (1) A determination or decision on a request for review or on an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act or any order issued hereunder shall be made after giving a reasonable period of advance notice to the person subject to the disposition and after holding a public hearing. 例文帳に追加

第五十一条 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Prefectures or the municipalities are in the process of stipulating city plans concerning urban facilities or city plans concerning scheduled areas for urban development projects pertaining to urban facilities, they must consult in advance with the administrators of said urban facilities or other individuals stipulated by Cabinet Order. 例文帳に追加

6 国土交通大臣、都道府県又は市町村は、都市施設に関する都市計画又は都市施設に係る市街地開発事業等予定区域に関する都市計画を定めようとするときは、あらかじめ、当該都市施設を管理することとなる者その他政令で定める者に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) A person who is to manufacture machines, etc., listed in Appended Table 1 as requiring specially dangerous operations, and also specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as "specified machines, etc."), shall obtain in advance permission from the Director of the Prefectural Labor Bureau as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第三十七条 特に危険な作業を必要とする機械等として別表第一に掲げるもので、政令で定めるもの(以下「特定機械等」という。)を製造しようとする者は、厚生労働省令で定めるところにより、あらかじめ、都道府県労働局長の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the day, seven days prior to the day of boar, each house preparing Inoko mochi cakes for the Imperial Court had invited monks of either Zenpuku-ji Temple of Shingon sect (also called Dondoro Taishi Zenpuku-ji) in Kishiro village or Hossho-ji Temple of Hokke sect in Kirihata village in order to hold an incantation to purify the places, instruments and wells for cooking of Inoko mochi, in advance of commencing their cooking process. 例文帳に追加

亥の日7日前になると、献上する亥の子餅を作る家には、亥の子餅を調理する場所・道具・使用する井戸を木代村では、真言宗・善福寺(どんどろ大師善福寺)、切畑村は法華宗・法性寺の僧侶を請じて、それぞれ清めの加持を行った後に調理が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When commencing on-the-spot inspection without giving any advance notice, the chief inspector shall show the inspection order and his/her identification card which employees of FSA, etc. are required to carry upon inspection to the executive or other responsible persons of the financial institution, and declare that he/she will conduct the inspection. 例文帳に追加

主任検査官は、無予告で実施する立入検査の開始に際しては、被検査金融機関の役員その他の責任者に対して、検査命令書及び金融庁等の職員が検査の際に携帯すべき身分証明書を提示して、検査を行う旨を告げなければならない。 - 金融庁

When issuing reminders in stage a or b, i.e., before the confirmation of false statements, it is necessary to adopt a cautious approach in order to prevent misunderstanding among investors and target issuers by notifying them, in advance, that the existence of false information is yet to be confirmed. 例文帳に追加

なお、の時点では虚偽記載の有無が確定していないことを踏まえ、注意喚起に当たっては、調査中であり虚偽記載の有無は確定しているものではない旨を事前に周知する等、虚偽記載が確認されたとの誤解を投資者や対象発行会社等に与えることのないよう留意する必要がある。 - 金融庁

Since the financial system reform of 1998, which was carried out under the banner of “a free, fair and global market,” Japan has implemented a variety of measures, including making it easier for securities companies to advance into new businesses, liberalizing their business operations and diversifying the range of institutions allowed to undertake securities business, in order to invigorate the securities market. 例文帳に追加

我が国における金融・資本市場の改革を振り返ると、フリー・フェア・グローバルを掲げた平成10年の金融システム改革以降、証券会社の参入容易化や業務の自由化、証券業の担い手の多様化などの、証券市場の活性化のための諸施策が講じられた。 - 金融庁

In order to advance its implementation, we considered the alternative policy scenarios by the IMF, with input from the OECD, ILO and other international organizations, and the interim report by the World Bank, both prepared in accordance with our guidance provided in April. 例文帳に追加

その実施を前進させるため、我々は、OECD、ILO 及び他の国際機関からのインプットを受けた IMF による政策シナリオ案及び世界銀行による中間報告を検討した。両者はともに、4 月に示した我々のガイダンスに従って用意されたものである。 - 財務省

We acknowledge that in order to advance democratization in Myanmar it is essential for the people of Myanmar to be able to enjoy the fruit of reform taking place. Japan intends to play a leading role in helping Myanmar's democratization and economic development including the settlement of its debt arrears while cooperating closely with Multilateral Development Banks including the ADB, the Paris Club, and relevant countries. 例文帳に追加

我が国としても、ADB等の国際開発金融機関、パリクラブや関係国と緊密に協力しながら、債務問題の解決も含め、ミャンマーの民主化の進展及び経済発展のため主導的な役割を担っていく考えです。 - 財務省

If it becomes apparent in the course of execution that greater costs would be incurred by making the means of infringement unusable than by destroying them, and if those costs have not been paid in advance by the guilty party, the Court of Execution shall, after having heard the parties, order the destruction of the means of infringement. 例文帳に追加

執行の過程で,侵害手段を使用不能にすることがそれを廃棄するより多大な費用を要することが明らかになり,かつ,義務を負う当事者が事前にその費用を支払わない場合は,執行裁判所は当事者双方を尋問した後,侵害手段の廃棄を命じるものとする。 - 特許庁

If it becomes apparent in the course of execution that rendering infringing means unusable would entail higher costs than their destruction and if these costs are not paid by the obligor in advance, the court of execution shall order the destruction of these infringing means after having heard the parties. 例文帳に追加

執行手続中に,侵害手段を使用不能にする方がそれを廃棄するより多くの費用を要することが明らかになり,かつ,義務者が事前にその費用を支払わなかった場合は,執行裁判所は当事者双方を審問した後,侵害手段の廃棄を命じるものとする。 - 特許庁

To produce a catalyst for esterification reaction or ester exchange reaction which is capable of giving remarkable high reactivity, suppressing the inactivation of the catalyst with the advance of reaction to the minimum and obtaining an ester as a final product having zero acid value because the reaction advances with the first order reaction.例文帳に追加

反応性が著しく速く、反応の進行に従って触媒が不活性化することを最小限に抑え、かつ反応が一次反応で進むために酸価がゼロの最終生成物であるエステルを得ることが可能になる、エステル化反応及びエステル交換反用の触媒を提供する。 - 特許庁

The user may set television program reminders, advance-order pay-per-view programs, schedule programs for recording, and establish parental controls to prevent television viewing during certain times on certain channels.例文帳に追加

ユーザは、テレビジョン番組リマインダ、予め注文されるペイ・パー・ビュー番組を設定してよく、番組の記録を予定してよく、特定時間中の特定チャンネル上でのテレビジョン視聴を妨げるパレンタル・コントロールを確立してよい。 - 特許庁

Then, in order to adjust the magnetic pole pitch (interval of the permanent magnets 13) of the stator 10, the spacer member 18 with a required thickness held between the respective permanent magnets 13 is selected from among a plurality of spacer members with different thickness prepared in advance.例文帳に追加

そして、固定子10の磁極ピッチ(永久磁石13の間隔)を調整するために、各永久磁石13間に挟み込むスペーサ部材18は、予め準備された厚み寸法の異なる複数のスペーサ部材の中から必要とする厚み寸法のものを選択する。 - 特許庁

To provide a game machine which can appropriately secure a transmission path of sound signals for advance notice rendering even when outputting the sounds of background music before switching and background music after switching temporarily together in order to switch background music.例文帳に追加

背景音楽の切替のために切り替え前の背景音楽と切り替え後の背景音楽とを一時的に重ねて音声出力する場合においても、予告演出のための音声信号の伝送経路を適切に確保可能な遊技機を提供する。 - 特許庁

That is, light transmittance of the amplitude adjusting part 22D is designed in advance so that amplitude of the zeroth order diffraction component becomes an appropriate value, a DC component generated in a space light modulator 18 during reproduction becomes appropriate amplitude by attenuating the amplitude to a predetermined value.例文帳に追加

即ち、振幅調整部22Dの光透過率は、0次の回折成分の振幅が適正な値となるように予め設計されており、再生時に空間光変調器18で生成された直流成分は、その振幅が所定値まで減衰されて適正な振幅となる。 - 特許庁

To easily set file sharing by eliminating the need of installing dedicated software in advance in order to set the file sharing of a server which follows the content file constitution and an attribute of a portable terminal having many restriction items.例文帳に追加

制約事項の多い携帯端末のコンテンツファイル構成・属性に従う、サーバのファイル共有の設定するために、予め専用ソフトのインストールする必要をなくし、ファイル共有の設定を容易にすることを目的とする。 - 特許庁

To provide an assembly method by reactive brazing having excellent wettability and excellent assembly strength in order to metallize a surface to be brazed in advance to perform the assembly of a metallic element by the brazing and a ceramic element.例文帳に追加

ろう付による金属要素とセラミック要素のアセンブリを行うためには事前にろう付される表面を金属化する必要があり、良好な濡れ性と良好なアセンブリ強度を有する反応性ろう付によるアセンブリ方法を提供する。 - 特許庁

A transmission is coupled to the drive module and to the jig so as to controllably rotate at least the first and second gears and to translate the platform along a direction parallel to the axis in order to advance and retract the probe.例文帳に追加

変速機は、少なくとも第1及び第2のギアを制御可能に回転させ、プローブを前進及び退縮させるために軸に平行な方向に沿ってプラットフォームを並進運動させるように、駆動モジュール及び治具に連結される。 - 特許庁

To provide a display device capable of automatically editing an optimal display image in the case of which a screen of a display is turned around optionally when a photo movie is being displayed according to a type of a photograph and a display order set in advance by a scenario in the photo movie.例文帳に追加

フォトムービーで予めシナリオで設定された写真の種類や表示順序に従ってフォトムービー表示中に、表示部の画面の向きが任意に変わった場合に最適な表示画像を自動編集することができる表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide an image formation device, and its control method and program, capable of solving a problem that printing speed deteriorates if composition processing of image data is performed at the time of printing instead of storing in advance composite image data in a storage device in order to avoid a problem that a job cannot be continued if a data amount of image data exceeds a storage capacity.例文帳に追加

画像データのデータ量が記憶装置の記録容量をオーバーするとジョブを継続できなくなるため、合成画像データを予め記憶装置に格納するのではなく、印刷時に画像データの合成処理を行うと印刷速度が低下してしまう。 - 特許庁

The terminal device HD transmits trading application information of the new stock advance order right to the server device SV, receives price payment information in correspondence with the trading application information from the server device SV, and notifies the owner of the received price payment information.例文帳に追加

端末装置HDは、新株予約権の売買申込情報をサーバ装置SVに送信し、売買申込情報に対応する代金支払情報をサーバ装置SVから受信し、受信した代金支払情報を所有者に告知する。 - 特許庁

例文

To provide a retrieval method before data base export which can make sure in advance that a medium installed by a user is in working order while he is and a record medium which records a retrieval program before the data base export.例文帳に追加

使用者が媒体を装着したとしても当該装着された媒体が正常であることを使用者の通常居る間に、事前に確認できるデータベースエキスポート事前検索方法及びデータベースエキスポート事前検索プログラムを記録した記録媒体の提供。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS