1016万例文収録!

「Almost Over」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Almost Overの意味・解説 > Almost Overに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Almost Overの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 523



例文

The technology adopts a configuration such that when the coded stream of a moving picture encoded by the in-loop filter processing is decoded to carry out re-encoding, an image just before the in-loop filter processing in a decoding section is outputted, and the re-encoding is applied to the video image by completely or almost taking over coding parameters of the pre-stage.例文帳に追加

ループ内フィルタ処理を伴って符号化された動画像の符号化ストリームを復号して再符号化するときにあって、復号部におけるループ内フィルタ処理直前の画像を出力して、その映像に対して、前段の符号化パラメータを完全継承したり、そのほとんどを継承しながら再符号化を行うという構成を採る。 - 特許庁

In the showcase of which the inside is kept cooled by covering an opening part of a casing having an open front with an air curtain of cooled air, an insertion groove 16 is formed over almost the whole width of the casing 2 between the handrail 13 to be the lower exterior of the front opening part of the casing and an intake 6 of cooled air in the rear of the handrail.例文帳に追加

前面を開放したケーシングの開放部を冷気のエアカーテンで覆って庫内を保冷するショーケースにおいて、ケーシングの前面開放部下部外装となる手摺りレール13とその後側の冷気の吸込口6との間に、ケーシング2の略全幅に亘って差込溝16を形成する。 - 特許庁

In this connector formed by mounting a terminal to a housing molded by insulating plastics, a shield coating film is formed as a substitute for the shield case by applying conductive paste to almost all over the external surface of the housing except for the vicinity of the terminal to coat the housing, and the housing is soldered to the circuit board through the shield coating film in the lower end parts at both ends.例文帳に追加

絶縁性のプラスチックで成形されたハウジングに端子を装着してなるコネクタにおいて、ハウジングの外面に、シールドケースの代わりとして導電性ペーストを、端子の近傍を除いてほゞ全面的に塗布しハウジングを被覆することによりシールド塗膜を形成し、ハウジングを両端の下端部のシールド塗膜を介して回路基板にはんだ付けし得るように構成した。 - 特許庁

In the mold for vulcanizing and molding the tire, an air venting piece edge gap continuously notched in thin width almost over the whole is formed to the side edge on the molding surface side of the piece adjacent surface of the mold, and an air flow passage communicating with the piece edge gap is provided or an air venting hole is provided at a position spaced apart from the piece edge gap.例文帳に追加

金型のピース隣接面の成型面側の側縁部に薄幅で略全体にわたって連続的に切欠いた空気抜きのピース縁隙間を形成するとともに、ピース縁隙間に連通する空気流路を設ける、もしくは、ピース縁隙間から離隔した位置に空気抜きの微細孔を設けたタイヤ加硫成型用金型。 - 特許庁

例文

The fluorescent lamp is provided with a translucent discharge container 1 consisting of a soft glass containing a minute amount of tin (Sn), a fluorescent material layer 3 arranged almost all over the inner face side of the translucent discharge container 1, a pair of electrodes 4, 4 arranged so that the discharge is generated inside the translucent discharge container 1, and a discharge medium encapsulated inside the translucent discharge container 1.例文帳に追加

微量のスズ(Sn)を含有する軟質ガラスからなる透光性放電容器1と、透光性放電容器1の内面側のほぼ全体にわたって配設された蛍光体層3と、透光性放電容器1の内部に放電を生起するように配設された一対の電極4、4と、透光性放電容器1の内部に封入された放電媒体とを具備している。 - 特許庁


例文

A cylindrical attachment 20, which annularly surrounds the outer periphery of a leading end part main body 2 or leading end protruded part 7 to be protruded forward of the observation window 8 for magnifying observation, is provided in a freely detachable manner and the leading end surface 20a of the attachment 20 is formed into a rough surface over its almost whole periphery to be formed into a forward directed planar surface state.例文帳に追加

先端部本体2又は先端突出部7の外周を環状に囲んで拡大観察用観察窓8より前方まで突出する筒状のアタッチメント20が着脱自在に設けられ、アタッチメント20の先端面20aはほぼ全周にわたって、表面が粗面に形成されて前方に向いた平面状に形成されている。 - 特許庁

The cooling piping is formed by connecting rubber piping 630 with a connecting member in which a tubular metal part 60b is coaxially inserted over almost the whole region from one end to the other end of a tubular resin part 60a, the metal part 60b is covered with the resin part 60a on the outer peripheral surface 601 and the metal part 60b is exposed on the inner peripheral surface 602.例文帳に追加

管状の樹脂部60aの一端から他端の間の略全域にわたって、管状の金属部60bが同軸に挿入され、外周面601は樹脂部60aが金属部60bを被覆するとともに、内周面602には金属部60bが露出している連結部材で、ゴム配管630を互いに連結して冷却配管を形成する。 - 特許庁

The ferrule 1 for optical connector is provided with a hollow circumferential body 3 having a concentric through hole 2 with a tapered shape almost over the entire length to insert an optical fiber, and a flange 4 formed in the prescribed area of the surface of the outer periphery of the circumferential body 3 to stably hold the ferrule 1 within an optical connector.例文帳に追加

光コネクタ用フェルール1は、光ファイバを挿通する略全長にわたって先細まりのテーパー状である挿通孔2を同心に形成した中空の円柱体3と、該円柱体3の外周表面の所定領域に形成され、光コネクタ内でフェルール1を安定に保持するためのフランジ4と、を備えて構成される。 - 特許庁

In this buttonholing stitch for sewing the periphery of an elongated buttonhole H, at the periphery of the end part of the buttonhole H, a cross stitch crossing the center part C and going over the extension line of the buttonhole H almost at the right angle is formed together with radial stitches whose center part C is a prescribed part including the extension line of the buttonhole H.例文帳に追加

細長いボタン穴Hの周りをかがるボタン穴かがりの縫い目において、ボタン穴Hの端部の周りには、ボタン穴Hの延長線を含む所定の箇所を中央部Cとする放射状の縫い目と共に、中央部Cを横断し、かつ、ボタン穴Hの延長線を、ほぼ直行するようにまたぐ横断縫い目が形成されている。 - 特許庁

例文

To provide an interpretation processing method which performs interpretation almost in real time anywhere over the world instead of a user and easily evade trouble between languages in a conversation by using a portable information terminal device such as a portable telephone set and a hand-held computer with a communication function.例文帳に追加

本発明は通信機能を有する携帯電話機やハンドヘルドコンピュータ等の携帯情報端末機を用いて、世界中どこにいてもほぼリアルタイムに使用者の代わりに通訳を実行させることができるとともに、対話時の言語間のトラブルを容易に回避することができる通訳処理方法を得るにある。 - 特許庁

例文

To provide a die cooling method and a die cooling device which can detect troubles such as the clogging of cooling hoses and breakage of core pins at an early stage independently for each cooling passage and also almost over the whole process in a casting step, even if there are many cooling passages for circulating cooling water and purge air therethrough.例文帳に追加

冷却水及びパージエアが流通する冷却通路が多数あっても各冷却通路毎に独立して且つ鋳造工程のほぼ全ての工程にわたって、冷却ホースの詰まりや鋳抜きピンの損壊等のトラブルを早期に検出することが可能な金型冷却方法及び冷却装置を提供。 - 特許庁

A compound material mixed with reinforcing fibers is formed to a grid shape within a translucent matrix resin 10 with a light accumulating agent scattered almost uniformly throughout the whole of the compound material formed to the grid shape, and the whole of the compound material formed to the grid shape is made freely luminous and light-regenerative over the whole of the compound material.例文帳に追加

透光性のマトリックス樹脂10内に補強繊維を充填した複合材料を格子状に成形してなり、格子状に成形した複合材料の全体にわたって蓄光剤を混合して略均一に分散させ、格子状に成形した複合材料の全体にわたって蓄光及び発光自在とした。 - 特許庁

Since the air bag 4 is formed integrally over both of the backrest part 2 and the seat part 3, pressurizing force by the expansion and contraction of the air bag 4 is made to act on the almost centroid of the pelvis of a user, the entire pelvis of the user is lifted and turned under a natural operation feeling, and muscles around the pelvis are relaxed.例文帳に追加

エアバッグ4が背もたれ部2および座部3の両方に亘って一体的に形成されているので、このエアバッグ4の膨張、収縮による押圧力を、使用者の骨盤の略重心に作用させることができ、自然な動作感のもとで、使用者の骨盤全体を持ち上げたり、回旋させたりでき、骨盤の周囲の筋肉をほぐすことができる。 - 特許庁

The method for applying the coating liquid comprises a step S3 (a supply step) of concentrically supplying the coating liquid of a minutely linearized state almost all over the surface of a substrate while leaving a minute space between the adjacent concentric circles and a step S4 (a leveling step) of leveling the coating liquid supplied to the substrate by slightly exerting power on the coating liquid to the plane direction.例文帳に追加

微細線状にした塗布液を微小間隔で基板のほぼ表面全体にわたって同心円状に供給するステップS3(供給過程)と、基板に供給された塗布液に対して面方向への微小な力を付与して塗布液をならすステップS4(レベリング過程)とを順に実施する。 - 特許庁

High slidable sheet material 10 is arranged over the almost all area in the lateral direction the inclined surface 2d of the shelf board 2 inclined forward, thereby even containers W of a paper which hardly move forward smoothly move forward, and a plurality of partitioning boards partitioning the line of the commodities continuing in a longitudinal direction on the surface of the sheet material are detachably arranged in the shelf board 2.例文帳に追加

前方に向かって傾斜した棚板2の傾斜面2dの左右方向略全域にわたって高滑り性能のシート材10を配設して、滑りにくい紙製の容器Wであっても前方への移動がスムーズに行えるようにし、棚板2にはシート材面上で前後方向に連なる商品列を仕切る仕切板が係脱自在に複数設けられている。 - 特許庁

However, there is almost always disagreement over how to interpret Article XXIV since the wording is vague: “substantially all the trade between the constituent territories,” “other restrictive regulations of commerce (ORRCs),” “on the whole . . . shall not be higher or more restrictive.” All of the working party reports contain descriptions of the pros and cons.例文帳に追加

しかし、第24条は、「実質上のすべての貿易」、「その他の制限的通商規則」、「全体として…高度なものであるか又は制限的なものであってはならない」等の曖昧な表現が用いられているため、地域貿易協定の審査は、ほとんどの場合、第24条の解釈をめぐって対立し、審査報告書案はすべて両論併記で終わっている。 - 経済産業省

The Government of Japan set the goal of "doubling the amount of the foreign direct investment in Japan by the end of 2006 over that in 2001" and was almost successful in achieving that goal (from 6.6 trillion yen at the end of 2001 to 12.8 trillion yen at the end of 2006). In March 2006, the government set a new goal of "doubling the amount of the foreign direct investment in Japan to about 5% of GDP by 2010" and decided to welcome foreign direct investment in a broad range of industrial sectors.例文帳に追加

これまでに、政府では、「2006年末の対日直接投資残高を2001年に比べ倍増する」という目標を立て、これをほぼ達成(2001年末6.6兆円→2006年末12.8兆円)しており、2006年3月には、「2010年に対日直接投資残高をGDP比で倍増となる5%程度とする」という新たな目標を決定し、幅広く投資を歓迎している8。 - 経済産業省

It is well known that when he had a conflict with the powerful camera operator, Kazuo MIYAGAWA, over the script of "Zatoichi Meets Yojinbo," finally he pushed through with his continuity, and art director Yoshinobu NISHIOKA recalled another anecdote occurred while a TV drama "Kinagashi Bugyo" was in shooting (Nishioka was involved in it as President of the production company at that time); in which Okamoto almost stepped down in anger for some reason in the middle of the production, and the producer team hastily visited him at home and kneeled down on the ground in front of the entrance to beg him to calm down (from Yoshioka's book on the back lot anecdotes in TV drama production "Monjiro mo Onihei mo Inugamike mo Koshite Dekita"). 例文帳に追加

「座頭市と用心棒」で大カメラマンの宮川一夫と衝突し、結局は自分のコンテを通したことは有名だが、美術監督の西岡義信はTV映画「着流し奉行」(西岡はプロダクションの社長としてタッチ)で岡本が途中降板騒ぎとなり、プロデューサー陣が自宅玄関前で土下座してなだめたエピソードを語っている(「紋次郎も鬼平も犬神家もこうしてできた」より)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JNR at that time was also performing speed tests at a speed of more than 120 km/h on electric trains and electric locomotives, but these tests were performed under conditions almost equal to those of commercial operation, and moreover, Kansai private railroad companies including the Hanwa Electric Railway and New Keihan Railway, which adopted the newest Western electric railroad technology, were known to have constantly been performing high speed driving at 120 km/h during the prewar period on their commercial trains (without filing, knowing that the Ministry of Railways would not permit speeds over maximum driving speed of JNR), which made it clear that the Japanese railroad technology, especially that of steam locomotive designing was lagging behind. 例文帳に追加

同時期の国鉄では、電車や電気機関車でも120km/h超過の速度試験が行われていたが、こちらは営業運転とほぼ同等の条件で実施され、また欧米系の最新電気鉄道技術を採用した阪和電気鉄道や新京阪鉄道といった関西私鉄では、戦前の段階で既に120km/h超の高速運転が営業列車で恒常的に(それも鉄道省が国鉄の最高運転速度以上の速度を認可しないことを見越して、届けを出さないままに)実施されていたことが知られており、日本の鉄道技術、ことに蒸気機関車設計技術の立ち遅れは明白であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have another question for Mr. Sato. It is more than 10 years since the Financial Supervisory Agency was separated from the Ministry of Finance in 1998 and started conducting financial administration as an independent agency. You headed the General Coordination Division at that time, and have been engaging in financial administration almost consistently since then. Do you think that Japan's financial administration, which was viewed with distrust by the people when it was conducted by the Ministry of Finance, has changed over the 10-year period? If so, could you tell us how it has changed? 例文帳に追加

佐藤前長官に、もう一つだけ。1998年に、金融監督庁が旧大蔵省から分離しまして、金融行政が金融監督庁ということで新しく進められてきて10年以上たちましたが、その当時、総務課長として出られて、ほぼ一貫して金融行政のところに立たれてきて、この10年間余りで、国民から非常に不審の目で見られていた旧大蔵省における金融行政は変わったとご判断されていますか。そうであるとすれば、どのように変わったかという点でご見解を伺えればと思いますけれども。 - 金融庁

To provide an attitude control mechanism needed when charging plastic containers into a medical waste treatment apparatus wherein plastic containers like plastic pails for containing medical waste generated in medical institutes are mainly used considering handling safety, while the plastic containers have almost same dimensions in length, width and height, the containers turn over when charging into the medical waste treatment apparatus, causing flow-out possibility of the medical waste from the containers.例文帳に追加

医療機関で発生する医療廃棄物は、取扱の安全性からポリペールなどのプラスチックス容器が主流となってきたが、該プラスチックス容器はたて・よこ・高さの寸法がほとんど等しく、従って医療廃棄物処理装置に投入する際に該プラスチックス容器が転倒してしまい、該容器から医療廃棄物がこぼれてしまう危険性があるので、医療廃棄物処理装置にプラスチックス容器を投入する際の姿勢制御が必要である。 - 特許庁

This package is provided with a plurality of wiring patterns 2 formed across a divided groove 6 between adjacent wiring board areas and a conduction pattern 5 formed over the divided groove 6 between the adjacent wiring patterns 2 and connected to only one wiring board area with respect to one wiring pattern 2, and the conduction pattern 5 is almost orthogonal to the divided groove 6 and curved between the wiring pattern 2 and the divided groove 6.例文帳に追加

隣接する配線基板領域の間で分割溝6を横切って形成された複数の配線パターン2と、隣接する配線パターン2間で分割溝6を越えて形成され、かつ1本の配線パターン2に対して一方のみの配線基板領域において接続されている導通パターン5とを具備し、この導通パターン5は、分割溝6に対して略直交し、かつ配線パターン2と分割溝6との間で湾曲している。 - 特許庁

例文

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died. 例文帳に追加

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS