1153万例文収録!

「Customs」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Customsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1830



例文

The practice became established as samurai customs and bushido (the code of the samurai) disseminated throughout Japanese culture during the Kamakura period and is believed to have been practiced from the middle ages until the early modern period. 例文帳に追加

一般的に、鎌倉時代に武士の習慣と武士道が広まるに従って定着し、中世から近世を通じて行われたと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering both the practice of beheading during battle and the customs of surrounding peoples, one concludes that seppuku originated from a belief of life that was shared by southern peoples. 例文帳に追加

戦での首切りの習慣や周辺諸民族の風習と併せて考えると、切腹は南方諸民族の共有していた生命観に行き着く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eventually toshikomori was divided into two customs; 'joyamode,' the visit in the night of New Year's Eve, and 'ganjitsumode,' that in the morning of the New Year's Day, which became the original form of today's hatsumode. 例文帳に追加

やがて年蘢りは、大晦日の夜の「除夜詣」と元日の朝の「元日詣」との2つに分かれ、元日詣が今日の初詣の原形となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the common people kept the traditional habit and customs handed down from the Edo period because Western clothes were still too expensive for them and because they highly valued or cared for the traditional sense of beauty. 例文帳に追加

庶民は、洋服がまだ高価だったことや、伝統への美意識やこだわりなどから江戸時代以来の生活の様式を保持し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the world of sumo (Japanese-style wrestling), there remain by a narrow margin such customs as ranking wrestlers present specially ordered cloth for yukata, imprinted with their names, to their patrons and other sumo stables. 例文帳に追加

角界にはまだかろうじて、関取が自分の名前の入った浴衣生地を贔屓筋や他の相撲部屋に贈るという風習が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This section adopts a broad definition to illustrate the transition of the hairstyles in Japan and the dressing customs of men and lists 'the hairstyles that existed in Japan.' 例文帳に追加

本項目では日本の髪型の変遷や男性の風俗を分かりやすく示すため、広義にとり、「日本で過去に存在した髪型」の一覧を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We instructed senior officials to identify additional ways that APEC can improve transparency to facilitate trade, including in customs-related information. 例文帳に追加

我々は,税関関連情報等、APECが貿易円滑化のための透明性を向上させる追加的な方策を特定するよう高級実務者に指示した。 - 経済産業省

Based on the agreement made by the ministers of economy and prime ministers in October 2009, intergovernmental examination was initiated for 4 areas (rules of origin, tariff classification, customs procedures and economic partnership).例文帳に追加

09 年 10 月の経済大臣・首脳の合意を受け、4 分野(原産地規則、関税分類、税関手続、経済協力)について政府間で検討開始。 - 経済産業省

In May 2010, Russia made an official statement that it would no longer aim to join the WTO as a customs union but that each of the three countries would aim for WTO accession, and examination work was initiated.例文帳に追加

2010年 5 月にロシアが関税同盟での WTO 加盟ではなく、同盟 3 か国がそれぞれ加盟を目指すと正式に表明し、検討作業が再開。 - 経済産業省

例文

The Sixth WTO Ministerial Conference declared that Members would maintain their current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions until the next Session of the Ministerial Conference.例文帳に追加

第6回WTO閣僚会議において、次回閣僚会議までの間、電子送信に対して関税を課さない現在の慣行を維持することが宣言された。 - 経済産業省

例文

In 2000, the WTO pointed out that the country should further advance reform in customs procedures and privatization of banks and state enterprises, while valuing the liberalization of its trade systems.例文帳に追加

2000年にWTOは、通商体制の自由化等を評価しつつも、税関手続や銀行、国有企業の民営化等の改革が進んでいないと指摘。 - 経済産業省

Yet a third interesting feature is that as these customs have evolved over time, they have done so in a consistent direction. 例文帳に追加

でも、第三のおもしろい性質というのは、こういう慣習が時を追って発展してくるとき、それは一貫した方向性を持っていたということだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

To understand this generative pattern, it helps to notice a historical analogy for these customs that is far outside the domain of hackers' usual concerns. 例文帳に追加

この生成パターンを理解するには、ハッカーの通常の関心領域をはるかに離れて、こうした慣習と歴史的に類似した例を見るのが役に立つ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

From this understanding, we can analyze the Lockean property customs of hackerdom as a means of maximizing reputation incentives; 例文帳に追加

この理解にもとづいて、ぼくたちはハッカー社会のロック流の所有権慣習が評判上のインセンティブを最大化する手段なんだと分析できる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

On the other hand, some hacker customs are self-organizing once one has acquired a basic (perhaps unconscious) understanding of the reputation game. 例文帳に追加

一方で、ハッカー慣習のなかには、評判ゲームについての基本的な(おそらくは無意識の)理解さえ獲得できたら自己組織的に導かれるものもある。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.” 例文帳に追加

というのも,わたしたちは彼が,あのナザレのイエスはこの場所を壊し,モーセがわたしたちに伝えた慣習を変えるだろう,と言うのを聞いたのです」。 - 電網聖書『使徒行伝 6:14』

Subject to subsection (3A), the Customs CEO may decide not to seize the goods unless he or she has been given by the objector (or by one or more of the objectors) a written undertaking acceptable to the Customs CEO to repay to the Commonwealth the expenses of seizing the goods. 例文帳に追加

(3A)に従うことを条件として,単独の異論申立人(又は複数の異論申立人のうちの1若しくは2以上の者)が,商品差押費用を連邦に弁済する旨の税関CEOが受諾可能な書面による約束を税関CEOに与える場合を除き,税関CEOは商品を差し押さえない旨を決定することができる。 - 特許庁

A person who claims to have an interest in goods may inspect the goods during normal office hours; or with the approval of the chief executive or customs officer, remove the goods or a sample of the goods to a place, for a specified period, and on any conditions specified by the chief executive or customs officer for the purpose of inspecting them.例文帳に追加

通常の就業時間中にその商品を検査すること,又は税関長又は税関職員の承認を得て,商品又はその見本を,それを検査するために,指定された期間に限り,かつ,税関長又は税関職員によって指定された条件に基づいて,他の場所に移動させること - 特許庁

With the written consent of the Minister of Customs, the chief executive may, from time to time, either generally or particularly, by writing under his or her hand, delegate to a customs officer all or any of the powers, duties, and functions conferred or imposed on the chief executive by or under this Act.例文帳に追加

税関大臣からの書面による承諾により,税関長は随時,一般的に又は特定の事項に関し,その署名を付した書面をもって,本法により又は本法に基づいて税関長に与えられた又は課された権限,義務及び職務の全部又は一部を税関職員に委譲することができる。 - 特許庁

authorized officermeans- (a) an officer of customs as defined in section 3 of the Customs Act (Cap. 70); or (b) any officer or class or description of officers appointed by the Minister by notification in the Gazette to exercise the powers and perform the duties conferred and imposed on an authorized officer by this Part;例文帳に追加

「授権職員」とは,次を意味する。 (a)関税法(Cap.70)第3条に規定する税関職員,又は (b)この部により授権職員に付与及び賦課される権限を行使する及び義務を遂行するために,官報における通知により大臣が任命する職員又は当該階級若しくは等級の職員 - 特許庁

senior authorized officermeans- (a) a senior officer of customs as defined in section 3 of the Customs Act; and (b) any officer or class or description of officers appointed by the Minister by notification in the Gazette to exercise the powers and perform the duties conferred and imposed on a senior authorized officer by this Part;例文帳に追加

「上級授権職員」とは,次を意味する。 (a)関税法第3条に規定する上級税関職員,並びに (b)この部により上級授権職員に付与及び賦課される権限を行使する及び義務を遂行するために官報における通知により大臣が任命する職員又は当該階級若しくは等級の職員 - 特許庁

The two Customs Heads confirmed the importance of the mutual recognition of AEO (Authorised Economic Operator) programs consistent with “the SAFE Framework of Standards to secure and facilitate global trade” which was adopted by the WCO (World Customs Organisation) with the view to ensuring effective border enforcement while promoting facilitation of international trade.例文帳に追加

両国の関税局長・長官は、国境における効果的な取締りを確保しつつ、円滑な国際貿易を促進する観点から、世界税関機構(WCO)で採択された「国際貿易の安全確保及び円滑化のための WCO基準の枠組み」(SAFE)に基づく AEO制度の相互認証の重要性を確認した。 - 財務省

For example, in the area of border control measures by customsauthorities, the TRIPS Agreement was confined to discretionary provisions, whereas under ACTA, each party will be under a duty to set up procedures relating to counterfeit trademark goods and pirated copyright goods allowing customs authorities to act upon their own initiative to suspend the release of suspect goods.例文帳に追加

例えば「国境措置」では、税関の職権による水際取締りについて、TRIPS 協定では任意規定にとどまっていたが、ACTA では、被疑侵害物品の解放を税関当局が職権により停止する手続を不正商標商品及び著作権侵害物品の輸出入について義務づけた。 - 経済産業省

Tariff reductions produce the largest trade creation effect (40%) as an individual item. However, the combined effect of improved trade facilitation (56%) consisting (1) enhanced efficiency of harbor and airport infrastructures (29%), (2) enhanced transparency of customs procedures (10%) and (3) simplification and acceleration of customs procedures (17%) surpasses that of tariff reductions.例文帳に追加

個別の項目を見ると、関税削減による貿易創出効果が40%と最も大きいが、①港湾インフラの効率化(29%)、②通関手続の透明化(10%)、③通関手続の簡素化・迅速化(17%)、といった貿易円滑化措置の改善の合計は56%と関税削減の効果をしのぐことが分かる。 - 経済産業省

Customs: Inspection of outside surface of container (whole quantity) by customs staff with radio activity detector Target container: All marine containers from Sendai Port,Sendai Shiogama Port,Ishinomaki Port (Miyagi),Onahama port, Soma Port(Fukushima), Ibaraki Port,Kashima Port, Kawashiri Port,Otsu Port, Ooarai Port (Ibaraki),Kamaishi Port, Miyako Port(Iwate), Hachinohe Port(Aomori).例文帳に追加

税関:税関職員が放射能探知機を手に持ち、コンテナ(全量)の外側を測る。対象のコンテナは、仙台港、仙台塩釜港、石巻港(以上宮城)、小名浜港、相馬港(以上福島)、茨城港、鹿島港、川尻港、大津港、大洗港(以上茨城)、釜石港、宮古港(以上岩手)、八戸港(青森)から全ての海上コンテナ。 - 経済産業省

The participants had active discussions and shared the views as follows. Customs authorities as a public service at the border have a mission of ensuring security and safety of the society, collection of due duties and taxes, and facilitating legitimate trade, in cooperation with Customs Brokers. The development of the AEO programs, which are consistent with the WCO SAFE framework, is significant to achieve trade security and facilitation in Asian region. A measure should be explored with an aim for networking the trade related EDI system of each county, taking into account the progress toward Single Window Systems of each country. Customs Brokers function asAgents” for client importers/exporters as well asLiaisons” for Customs authorities. Thus, they play a key role in promoting AEO programs and IT utilization to realize international trade security and facilitation. In order to address these challenges, it is important to further strengthen the cooperation among Customs authorities and Customs Brokers in Asia through sharing their information and experiences.例文帳に追加

参加者は、税関は、通関業者との協力の下、水際におけるパブリック・サービスとして、安心・安全の確保、税の徴収、貿易の円滑化という使命を有していること、アジア地域における貿易の安全確保と円滑化の両立を進めるため、WCO(世界税関機構)の「基準の枠組み」に準拠したAEO制度を発展させることが重要であること、各国のシングルウインドウの進捗状況に留意しつつ、各国の貿易関連システムの連携を図るための方策を検討していくべきであること、通関業者は輸出入者にとっての代理人(Agent)であるとともに、税関のリエゾン(Liaison)であり、国際貿易の安全確保と円滑化を実現するためのAEO制度やIT化に向けた取組みにおいて、主要な役割を担っていること、これらの課題に応えていくため、今後とも、アジア地域の税関当局及び通関業界が相互に情報や経験を交換し、協力関係を強化していくことが重要であること、について認識を共有した。 - 財務省

An officer of customs shall, in respect of any goods in customs control that are or may be the subject of a notice given under section 82; an investigation under section 83; or proceedings under section 87, allow any person claiming to have an interest in those goods or in an investigation under section 83, or in proceedings under section 87, in relation to those goods, to inspect those goods. The person may inspect the goods; and with the approval of an officer of customs, remove the goods or a sample thereof to such place, for such period, and on such conditions as the officer of customs may specify, for the purpose of inspecting them. 例文帳に追加

税関職員は,税関管理下にある商品に関して次のものの対象である又は対象となる可能性がある場合,このような商品に又は商品に関する第83条に基づく調査又は第87条に基づく手続に利害を有すると主張する者に,この商品の検査を許可する。第82条に基づく通知,第83条に基づく調査,又は第87条に基づく手続でいう者は以下のことができる。当該商品の検査,又税関職員の承認を受け,その税関職員が指定できる場所へ,指定できる期間,指定できる条件において,検査を行うことを目的とし,この商品又はその見本を移動すること。 - 特許庁

To provide an authentication system for authenticating content of information to be disclosed using a two-dimensional code which prevents disclosure of content of information contrary to good public order and customs.例文帳に追加

公序良俗に反する情報の内容の公開を防ぐことができる二次元コードを用いて公開する情報の内容を認証する認証システムを提供する。 - 特許庁

To provide an examination method for quickening customs clearance procedures including discrimination of authenticity of a brand name product and for consequently enabling reduction of personnel expenses and cost reduction due to paperless application.例文帳に追加

ブランド品の真贋判別を含む通関手続きの迅速化を図り、結果として人件費の削減、ペーパレス化によるコストダウンを可能とする審査方法を提供する。 - 特許庁

Oitekaze, his stable master, said, "He probably knows how to fight from his experience in western-style wrestling. He is also quick to learn Japanese and the customs of the sumo world." 例文帳に追加

彼の親方の追(おい)手(て)風(かぜ)親方は,「レスリングの経験から戦い方を知っているのだろう。日本語も相撲界のしきたりも覚えるのが早い。」と言う。 - 浜島書店 Catch a Wave

Air-way bill numbers are used as keys for searching "the bill information data" and "the permit information data" and creating customs handling statements to be accumulated on "the itemized statement data".例文帳に追加

エアーウェイビル番号をキーにして、“請求情報データ”と“許可情報データ”を検索し、通関業務取扱明細書を作成して“明細簿データ”に蓄積する。 - 特許庁

Sanesuke was known as a scholar with an intimate knowledge of traditional court customs and a man of wealth, but he was also a person with common sense, who was able to capture the essence of things and never concealed the truth to protect his personal interests or reputation. 例文帳に追加

実資は故実家・資産家としても知られたが、物事の要点を押さえ、個人の利得や名声のために真実を覆さないという良識人でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ariyo came to think that he would follow Yoshimitsu who had great influence and was free from the customs of the court noble society to benefit himself and his family in the future. 例文帳に追加

だが、そうした公家社会の慣習に囚われない実力者・義満についていく方が自身と一族の将来のためにも有望であると考えたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitsuo left for Manchuria in June following Negishi with respect, and took up the position of general manager of the production department, while experiencing a lot of hardship in a foreign country where language, natural conditions, and customs were different. 例文帳に追加

光雄も6月に根岸を慕って満州に渡り、満映の製作部長として言葉の通じず自然条件も風習も違う異国で苦労を重ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The registered owner of a registered trade mark may give to the Customs CEO a notice in writing objecting to the importation after the date of the notice of goods that infringe the trade mark. 例文帳に追加

登録商標の登録所有者は,税関CEOに書面通知を提出し,通知提出日後の商標侵害商品の輸入に異論申立をすることができる。 - 特許庁

Border controls shall be implemented at the written request of the owner of the patent or registered utility model, such request being addressed to the Customs Agency. 例文帳に追加

国境管理は,特許又は登録実用新案の所有者の書面での請求により実施されるものとし,当該請求は税関に宛てられるものとする。 - 特許庁

The customs authorities shall bear no responsibility, when exercising control, for being unable to identify the goods whose detention is requested, or for their bona fide acts in detaining the goods. 例文帳に追加

税関当局は,留置を請求された商品を特定できないこと又は当該商品を留置する際の同当局の善意の行為に対しては,責任を負わない。 - 特許庁

A refusal on the part of the customs officials to satisfy a detention request shall be appealable before the Sofia City Court in accordance with the provisions of the Code of Administrative Procedure. 例文帳に追加

留置請求を承認しない旨の税関職員による拒絶に対しては,行政訴訟法の規定に従ってソフィア市裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

An officer of customs shall not require any person to supply any information under subsection (2) of section 83 unless he believes that the information is necessary for the purpose of the investigation. 例文帳に追加

税関職員は,調査を行うために情報が必要と認める場合を除き,第83条に基づく情報提供を何人に対しても要求してはならない。 - 特許庁

The petitioner shall be required to declare to the customs authorities, without delay, whether he maintains the request under subsection (1) in respect of the seized copies. 例文帳に追加

請求者は税関当局に対して,請求者が差し押さえられる製品に関する(1)に基づく請求を維持するか否かを,遅滞なく表明しなければならない。 - 特許庁

The petitioner shall be required to declare to the customs authorities without delay whether he maintains the request under Section 146(1) in respect of the seized goods. 例文帳に追加

申立人は,差押に係る商品について第146条[1]の規定に基づく申立を維持するか否かを税関当局に対し遅滞なく宣言する必要がある。 - 特許庁

They reiterated their confident expectation that the cooperation among the three Customs will be further reinforced through the steady implementation of the Action Plan.例文帳に追加

3か国関税局長・長官は、当該行動計画の着実な実施を通じ、3か国税関の協力が一層強化されるという確かな期待を改めて表明した。 - 財務省

The Three Customs should hold the IPR Working Group Meeting in principle once a year to discuss border measures against IPR infringement from technical perspectives.例文帳に追加

3か国税関は、知的財産権侵害に対する国境措置について専門的な観点から議論するため、IPR作業部会を原則として年1回開催しなければならない。 - 財務省

The Three Customs will promote cooperation in AEO mutual recognition, recognizing AEO programs as effective measures for trade facilitation and supply chain security.例文帳に追加

3か国税関は、AEO制度が貿易円滑化及びサプライチェーンの安全確保のための効果的な措置であることを認識しつつ、AEO相互承認における協力を促進する。 - 財務省

The Three Customs will, with the aim of fostering an orderly regional trade environment and promoting the development of regional trade, exert their utmost efforts to promote regional trade.例文帳に追加

3か国税関は、秩序だった地域貿易の環境を育成し、地域貿易の発展を促進する目的から、地域貿易の促進のため最大限努力する。 - 財務省

The Three Customs will strengthen cooperation in the WCO to encourage non-Contracting parties to accede to the Revised Kyoto Convention, which is a fundamental tool of trade facilitation.例文帳に追加

3か国税関は、貿易円滑化の基礎的なツールである改正京都規約について、非批准国の加盟を促進するため、WCOにおける協力を強化する。 - 財務省

The General Administration of Customs of the People’s Republic of China, the Korea Customs Service of the Republic of Korea, and the Customs and Tariff Bureau of Ministry of Finance, Japan (hereinafter referred to as the Three Customs),Acknowledging that as close and important neighbors, the People’s Republic of China, the Republic of Korea and Japan have significant influence in the East Asian region, and that the economic and trade relations among the three countries have witnessed continuous development and the tripartite partnership is increasingly close;Recognizing that a sign of recovery from financial crisis which broke out in 2008 is beginning to be seen in some parts of the world, but stabilization is uneven and economic growth is expected to be sluggish;Convinced that with the constant development of globalization and regional economic integration, enhanced cooperation among the Three Customs would help to create a safer environment to promote trade facilitation and development of trade in the region;Having regard to theAction Plan for Promoting Trilateral Cooperation among the People’s Republic of China, Japan and the Republic of Korea” which was concluded in Japan-China-ROK Trilateral Summit in Fukuoka, Japan on 13 December 2008;Pursuant to the consensuses reached at the first Tripartite Customs HeadsMeeting held in Tokyo, Japan in April 2007 and the second Tripartite Customs HeadsMeeting held in Jeju, the Republic of Korea in November 2008;Have agreed upon the following Action Plan:例文帳に追加

中国海関総署、韓国関税庁及び日本財務省関税局(以下「3か国税関」という)は、近接した重要な隣国として、中国、韓国及び日本は東アジア地域に大きな影響力を有し、また、3か国間の経済・貿易関係が継続的に発展し、3か国のパートナーシップは益々緊密になってきたことを認め、2008年に起こった金融危機からの回復の兆しが世界のいくつかの地域においては見え始めたものの、経済の安定は一様ではなく、経済成長は緩慢であろうことを認識し、グローバリゼーション及び地域的経済統合の持続的な発展とともに、3か国税関間の協力関係の強化が、地域における貿易の円滑化及び貿易の発展を促進する、より安全な環境を作り出すことの助けとなることを確信し、2008年 12月 13日、日本の福岡での日中韓首脳会議において締結された「日中韓3か国の協力を促進する行動計画」に留意し、2007年 4月に日本の東京で開催された第1回日中韓関税局長長官会議及び 2008年 11月に韓国の済州島で開催された第2回日中韓関税局長長官会議での総意に従い、次の行動計画に合意した。 - 財務省

The Three Customs may revise the IPR Action Plan, if necessary, to strengthen their measures against goods infringing IPR and make their cooperation more effective.例文帳に追加

3か国税関は、必要に応じ、知的財産権侵害物品に対する措置を強化し、協力をより効果的なものとするため、IPR行動計画を改定できる。 - 財務省

Their reform agenda includes the development of efficient risk-management schemes and compliance programs, integrity and anti-corruption issues, public-private partnerships and other customs modernization measures.例文帳に追加

それら改革の課題は、効率的なリスク管理スキームやコンプライアンスプログラムの構築、職員規律や汚職対策の問題、官民連携、及びその他の税関近代化の措置。 - 財務省

例文

Participants reaffirmed the importance of co-operation to address various international trade related issues, including through multilateral fora such as the World Customs Organization.例文帳に追加

参加者は、WCO(世界税関機構)などの多国間フォーラムなどを通じた、様々な国際貿易に関する課題に対処するための協力関係の重要性を再確認した。 - 財務省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS