Customsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1830件
The Three Customs, noting that WTO’s trade facilitation negotiation, which is mainly focused on the customs affairs, and considering customs could play a bigger role in trade facilitation area, will constantly strengthen mutual trust and cooperation, jointly boost trade facilitation, and play a positive role as catalyst in fostering trade facilitation in a larger scope.例文帳に追加
3か国税関は、税関関連事項に焦点を当てている世界貿易機関(WTO)の貿易円滑化交渉に留意し、貿易円滑化の分野において税関がより大きな役割を果たすことができることを考慮し、絶えず相互の信頼及び協力を強化し、共に貿易円滑化を後押しし、また、幅広い範囲についての貿易円滑化を発展させる触媒としての積極的な役割を果たす。 - 財務省
13.3 Period for compliance with Customs CEO’s request for information etc For the purposes of subsection 143(2) of the Act (which deals with giving information to the Customs CEO) the period for complying with a request under subsection 143(1) of the Act is 10 working days from the day on which the request is made.例文帳に追加
規則13.3 税関CEOによる情報等の提出請求に応じるための期間 (税関 CEOに対する情報の提供について規定している)法律第 143条(2)の適用上、法律第 143条(1)に基づく請求に応じるための期間は、請求がされた日から 10就業日である。 - 特許庁
Any person who wishes to inspect any goods under this section must give the chief executive or customs officer not less than 72 hours notice of his or her intention to inspect those goods, or any lesser notice period specified by the chief executive or customs officer for that purpose.例文帳に追加
本条に基づいて商品を検査しようとする者は,税関長又は税関職員に対し,それらの商品を検査する意図についての72時間以上前に又は税関長若しくは税関職員がその目的で指定するそれより短い期間内に予告通知を出さなければならない。 - 特許庁
At the symposium, participants from Asian countries made presentations on their approaches toward the international trade security and facilitation including their AEO programs, the enhanced partnership among Customs authorities and business sector, and the role of Customs brokers in these approaches.例文帳に追加
シンポジウムにおいては、アジア各国の参加者からAEO制度の構築など安全かつ円滑な国際貿易の確保に向けた取組みや官民パートナーシップの構築、及びこうした取組みにおける通関業者の役割についてプレゼンテーションが行われた後、活発な議論を行った。 - 財務省
Recognizing that enhancement of collaboration among the MDBs, WCO, and APEC Customs Administrations is required to further promote the efficient and effective customs modernization, we ask the SCCP to seek ways to strengthen partnerships with the MDBs.例文帳に追加
更なる効率的・効果的な税関近代化を推進するために国際開発金融機関、WCO及びAPEC税関当局の間の一層の協力強化が重要との認識の下に、税関手続小委員会において国際開発金融機関との協力推進に向けた検討を行う。 - 財務省
An information control means transmits a shipment request with electronic mail to a customs agent on the basis of the data stored in the storage means, receives data associated with the shipment conducted on the shipment request with electronic mail from the customs agent, and stores the data.例文帳に追加
情報制御手段は、記憶手段に記憶されているデータに基づいて船積依頼を電子メールにて通関業者に送信すると共に船積依頼に基づいて実行された船積に関するデータを電子メールにて通関業者から受信し、これらのデータを記憶する。 - 特許庁
There is one of the five articles "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon the just laws of Nature" and its draft version "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon accepted orders of the whole world," and those words '天地ノ公道' (law of Nature) and '宇内の通儀' (orders of the whole world) are considered to be the same meaning as 'bankoku koho' (international law). 例文帳に追加
五箇条の一つ「旧来の陋習を破り天地の公道に基くべし」、及びその原案「旧来の陋習を破り宇内の通義に従ふへし」に使われていることば「天地ノ公道」・「宇内の通義」は「万国公法」(国際法)の意味だとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1355, to prevent the spread of the hanzei law, the feudal government exempted provinces in which the disturbance had settled from its application and made the Honjo (lord of the manor) pay half of the customs or taxes to the provincial constable, instead of letting the provincial constable directly collect the customs or taxes from peasants even in the provinces in which the disturbance was still continuing. 例文帳に追加
1355年(文和4年/正平10年)、幕府は半済の拡大を防ぐため、戦乱の収まった国の半済を停止するとともに、戦乱国においても、守護が年貢半分を直接徴収するのではなく、本所(荘園領主)から守護へ納入させることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 2009, the Korea Customs Service introduced so-called "UNI-PASS" electronic customs clearance system that combines seven operations, including import clearance, export clearance, tax collection, import cargo management, export cargo management, tax refunds, and a one-stop clearing service window, and succeeded in drastically shortening clearance hours for both exports and imports.例文帳に追加
2009 年、韓国関税庁は、輸入通関、輸出通関、税金徴収、輸入貨物管理、輸出貨物管理、税金還付、通関ワンストップ窓口の7つをまとめた電子通関システム、通称UNI-PASS を導入し、輸出入時の通関時間を大幅に短縮させることに成功した。 - 経済産業省
The National Customs Authority shall be competent to enforce the rights in protected trademarks and protected geographical indications at the borders, in accordance with the law.例文帳に追加
国家税関当局は,法律に従って国境で保護された商標及び保護された地理的表示の権利を行使する権限を有する。 - 特許庁
In so doing, the existing fair practices and customs in using indications of geographical origin shall be taken into account. 例文帳に追加
これらを規定するに当たっては,地理的原産地表示の使用において現存する公正な慣例及び風習を斟酌しなければならない。 - 特許庁
Where the customs authorities order a seizure, they shall advise the person entitled to the right of disposal and the petitioner thereof without delay. 例文帳に追加
税関当局は,差押を命じる場合は,対象物品の処分権限を有する者及び申立人に遅滞なく通知しなければならない。 - 特許庁
If the person entitled to the right of disposal opposes seizure, the customs authorities shall inform the petitioner without delay. 例文帳に追加
処分権限を有する者が差押に対して異議を提起した場合は,税関当局は,これを遅滞なく申立人に通知しなければならない。 - 特許庁
The Three Customs will discuss the effective cooperation framework for promoting countermeasures against commercial fraud including the exchanging of price range.例文帳に追加
3か国税関は、価格帯の情報交換を含む商業犯則に対する措置を促進するため、効果的な協力の枠組みを議論する。 - 財務省
The Three Customs will also cooperate in international forums including the WCO and APEC in the area of development of AEO programs and promotion of mutual recognition.例文帳に追加
3か国税関は、AEOプログラムの発展及び相互承認の促進の領域におけるWCO及びAPECを含む国際フォーラムにおいても協力する。 - 財務省
The Three Customs will hold a seminar on human resource development and send instructors to the seminar in order to enhance communication among training institutions.例文帳に追加
3か国税関は、研修機関間のコミュニケーションを強化するため、人材育成に関するセミナーを開催し、教官を当該セミナーに派遣する。 - 財務省
In this regard, we express our readiness to start working on the issues of tariff classification, customs valuation and rules of origin this year.例文帳に追加
この観点から、我々は、本年より、関税分類、関税評価、原産地規則の課題について取組を開始する準備があると表明。 - 財務省
The Customs Heads exchanged their views on three-party joint work to protect the environment within their competence.例文帳に追加
関税局長・長官は、それぞれの権限の範囲内で、環境を保護するための3か国共同の取組みについて意見交換を行なった。 - 財務省
Keeping in mind that the negotiations on trade facilitation are ongoing at the WTO, we, as Customs administrations, will continue to contribute to the negotiations.例文帳に追加
世界貿易機関(WTO)において「貿易円滑化交渉」が進められていることに留意し、税関当局として引き続き貢献する。 - 財務省
SYSTEM FOR AUTOMATICALLY PREPARING/MANAGING DOCUMENT TO BE PRESENTED TO CUSTOMS AND ITS METHOD AND MEDIUM WITH ITS CONTROL PROGRAM RECORDED例文帳に追加
税関提出書類自動作成/管理システム、その税関提出書類自動作成/管理制御方法、その制御プログラムを記録した媒体 - 特許庁
(3) Any aircraft used for military, customs or police operations shall be regarded as aircraft used by a state with regard to application of the provisions of the preceding two paragraphs. 例文帳に追加
3 軍、税関又は警察の業務に用いる航空機は、前二項の規定の適用については、国の使用する航空機とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
While in the USA, Yukichi saw a lot of things he had learned from books in the science field; on the other hand, he was shocked to find differences in customs and culture. 例文帳に追加
アメリカでは、科学分野に関しては書物によって既知の事柄も多かったが、文化の違いに関しては様々に衝撃を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In October of the same year, he hid in Edo because he caused an assault case where three Englishmen breaking into the customs were tied and left on the seashore. 例文帳に追加
同年10月、イギリス人3名が税関に乱入したため、縛り上げて海岸に放置する等の暴行事件を起こして江戸に潜伏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Michikata NAKANOIN (1189 - February 3, 1239) was a Court noble, an authority of ancient practice of customs and a poet who lived during the early Kamakura period. 例文帳に追加
中院通方(なかのいんみちかた、文治5年(1189年)-暦仁元年12月28日(旧暦)(1239年2月3日))は、鎌倉時代初期の公卿、故実家で歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it had been suspected that Ono's research about the customs and manners of samurai might have violated the regulation at the stage of publishing "Tonoibukuro" and "Taihei-nenpyo" (a chronicle of the Edo period). 例文帳に追加
だが、大野の武家故実の研究がその規定に反する疑いが先著である『殿居囊』・『泰平年表』刊行の段階で持たれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Shoku Nihongi" (an imperially commissioned Japanese history text), MORO no Kurao, a Watarishima Tsugaru no tsu no tsukasa (official), was dispatched in 720 to take surveys on the local customs in Makkatsu (Mohe (or Malgal, Mogher), a Tungusic people in ancient Manchuria) Province. 例文帳に追加
『続日本紀』によると、720年(養老4年)渡嶋津軽津司諸鞍男を風俗視察のため靺鞨国に派遣したとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the discretionary power of the hojo law was reduced by the execution of Taibon Sankajo (three major tasks of peacekeeping) and jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito to manage his manor and pay the customs) by the jito. 例文帳に追加
これにより、地頭による大犯三箇条や地頭請の遂行によって本所法の裁量の幅が縮小された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fukuoka looked back this provision as 'the aim is to break down evil customs from the past like national isolation and to take and accomplish advantages from the world.' 例文帳に追加
福岡はこの条文を「従来の鎖国的陋習を打破して広く世界の長を採り之を集めて大成するの趣旨である」と回顧している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ranpeki refers to people who devoted themselves to Western learning, or yearned and copied Dutch (or Western) manners and customs in the Edo period. 例文帳に追加
蘭癖(らんぺき)は江戸時代、蘭学に傾注したり、オランダ式(あるいは西洋式)の習俗を憧憬・模倣するような人を指した呼び名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Robert Hart (his name in Chinese:羅伯特•赫徳), who stayed in Shanghai as an Inspector General of Customs translated a part of "Elements of International Law" and provided to the Qing dynasty. 例文帳に追加
当時の総税務司として上海にいたロバート・ハート(RobertHart、中国名:羅伯特•赫徳)はElementsofInternationalLawの一部を翻訳し清朝に提供している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ancient customs of sacrifice and 'hitobashira' (the practice of burying people alive under pillars of buildings to ensure protection), although cruel, could also be regarded as a form of hono. 例文帳に追加
また古来においては、「生贄」や「人柱」などといった風習も残酷ではあるが、これもまた奉納のひとつの姿であるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To discriminate a material, in a short time, through continuous inspection of objects at baggage inspection, and the like, at customs and airports.例文帳に追加
税関や空港における手荷物検査等において、被検査物を連続的に検査して、短時間にその材質を識別することができる。 - 特許庁
Although "The Zoku Kojidan" shows similarity to "The Kojidan" in regard to the use of diaries and books of ancient practices and customs, "The Zoku Kojidan" uses Japanese Kana characters, and its stories tend to include teachings of Confucius. 例文帳に追加
日記・故実書の利用は『古事談』に似ているが、文体は和文(仮名文)で儒教の教訓性を持つ説話が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was asked about Japanese moral doctrine and customs, hesitantly thinking about such things and concluding that they were based on Bushido, so he commented and explained them in the book. 例文帳に追加
彼は日本の道徳理念・慣習について問われ、逡巡した後その源は武士道だと行き着き、これを解説、説明する書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These are divided into two main categories of the school of Kyuba-kojitsu (ancient practices of customs about archery and equestrianism) centered on the Yusoku-kojitsu and the other of Kyujutsu centered on shooting style. 例文帳に追加
これらを大別すると、有職故実を中心とする弓馬故実の流派と、射法を中心とする弓術の流派に分けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The purification ceremony held on joshi, which is a syncretic fusion of events of Chinese origin and ancient Japanese customs, is said to have developed into the Doll Festival on March 3. 例文帳に追加
中国伝来の行事と日本古来の風習が習合した上巳の祓は、3月3日の桃の節句(雛祭り)に発展したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequently, bukankojitsu introduced from Kyoto in piecemeal fashion and the traditional customs of warriors in the Kanto region were blended and systemized to create buke-kojitsu (military practices.) 例文帳に追加
以降、京都から断片的に流入した武官故実と関東在来の武士の慣習が合わさって、武家故実が体系化されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The current 'kanshu' is a term that refers to not just nihonshu but to the customs, atmosphere, and economy of the Edo Period. 例文帳に追加
したがって、現在の「寒酒」という語は、日本酒を語る用語というよりは、江戸時代の風俗・習慣・経済を語る用語として見受けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The custom of offering somen on a tray used for serving as one of the Buddhist altar fittings in Urabon-e festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Souls' Day, around the fifteenth of July or August, depending on local customs) and Ebisu ko (a fete in honor of Ebisu for the purpose of asking for good fortune) is observed nationwide. 例文帳に追加
盂蘭盆会の精霊膳やえびす講の供膳にそうめんを供する習慣は全国に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the revision of the Law for the Protection of Cultural Properties in 2004, folk techniques were included, in addition to existing manners and customs and folk performing arts. 例文帳に追加
2004年(平成16年)の文化財保護法改正により、従来の風俗慣習、民俗芸能のほか、新たに民俗技術が加えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Traditional customs, such as a sword for protection, an upside-down folding screen, a shroud with the left side under the right, burying rokumonsen (six mon (obsolete unit of currency) coins for the world of the dead) and salt for purification, are not employed in principle. 例文帳に追加
守り刀・逆さ屏風・左前の死装束・六文銭の副葬・清め塩などの習俗も、原則として行わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Panasonic staff member says that, unlike audiovisual devices and televisions, household appliances do not sell well unless they are adapted to local environments and customs.例文帳に追加
パナソニックの話によると、AV機器やテレビなどと異なり、白物家電は現地の生活環境、生活習慣に適していないとそもそも売れない。 - 経済産業省
In response to a questionnaire on risks and problems involved in overseas direct investments made in emerging economies, enterprises replied "labor environment" (59%), the highest percentage, followed by "taxation system" (51%), "law system" (50%), "country's customs, practices, and inefficient administrative procedures (43%).例文帳に追加
新興国において海外直接投資を行う際のリスク・課題としては、「労務環境」(59%)が最も多い回答になっている。 - 経済産業省
Regional integration through customs unions or free trade areas liberalizes trade among countries within the regions, while maintaining trade barriers with countries outside the region or regions.例文帳に追加
地域統合が行われると、域内諸国間の貿易等は自由になる一方で、域外諸国との間の貿易障壁は残ることとなる。 - 経済産業省
A keen observer of English customs relates that, being in one of the rooms of the Bank one day, 例文帳に追加
なぜこんな無防備なのかと、英国の風習を熱心に観察してきた人に聞けば、ある日、銀行の一室で起こったことを話してくれるだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Another is that, for unconscious customs, they have been followed with remarkable (even astonishing) consistency. 例文帳に追加
もう一つ挙げられるのは、無意識の慣習だというのに、それはきわめて(それどころか驚異的なほど)一貫して守られてきている、ということだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
?unless, perhaps, we can move from description to prescription and deduce ways to improve the functioning of these customs. 例文帳に追加
——ただし、これによって記述から処方へと歩みを進めて、こういう習慣の機能を改良する方法が抽出できるなら話は別だろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
In respect of anything done, purported to have been done, or omitted to be done, in the exercise or performance of any power or duty under sections 82 to 92 or under regulations made under section 106, the Government shall not be liable to make good any loss sustained in respect of any goods by fire, theft, damage or other cause while such goods are in any customs warehouse or in the lawful custody or control of any officer of customs, unless such loss is caused by the wilful neglect or default of an officer of customs or of a person employed by the Government in connection with the customs. 例文帳に追加
第82条から第92条に基づく又は第106条に定める諸規則に基づく権限又は職務の行使又は遂行において行われたこと,行われたと称されること,又は省略されたことに関して,政府は,税関職員又は税関との関係上政府により雇用された者の行為の不履行又は怠慢に起因する損失を除き,商品が税関倉庫内に又は税関職員により適法な管理又は保管の下におかれている間に,火災,窃盗,破壊又はその他の事由により被った如何なる損失に関してもその賠償責任を負わない。 - 特許庁
To make the operating conditions of the apparatus accurately graspable, by facilitating the altering of meanings that the lighting color of the apparatus has, to match with installing locations, customs and manners and the like.例文帳に追加
装置の点灯色の持つ意味を設置場所や慣習等に合わせて容易に変更する事ができ、装置の動作状態を正確に把握できること。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
