1153万例文収録!

「DECEMBER」に関連した英語例文の一覧と使い方(90ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > DECEMBERの意味・解説 > DECEMBERに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DECEMBERを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5227



例文

This was emphasized in Minister Naoshima's speech during the 7th WTO ministerial meeting held in Geneva from November 30th to December 2nd last year (in the block below), look at three roles in summary.例文帳に追加

これは、昨年11 月30~12 月2 日にかけてジュネーブで開催された第7 回TO閣僚会議においても、直嶋経済産業大臣がスピーチの中で強調した点であるが(以下囲み参照)、以下で3 つの役割を概観する。 - 経済産業省

As for the New Growth Strategy, we adopted the Action Plan for the New Growth Strategy in December last year. The financial sector plays an important role as a financial intermediary for the economy and industry. However, as there is a new idea that it is important for financial institutions themselves to grow, the financial sector is covered by the New Growth Strategy. In light of that, we will incorporate legal amendments into a comprehensive bill and submit the bill with a view to enacting it during the next ordinary session of the Diet. On a comprehensive exchange, there are some points of debate over which a consensus was not reached in an interim report issued in December last year. Therefore, we would like to reach a conclusion after conducting final deliberations under political leadership while holding intensive consultations with relevant ministries. Then, we will submit the bill to the Diet. 例文帳に追加

そういった非常に脆弱となった郵政を再生させるために、やはり5分社化というのを小泉さん、竹中さんがされましたが、この分割によるデメリットが非常に顕著にあらわれているというふうに思っておりまして、そういった意味で、真に国民のための郵政とするための改革は、今取り組むべき大変大事な課題だと認識しております。 - 金融庁

The load rate of a person A in charge of each month from a prediction object start month (April) to a prediction object final month (December) is predicted based on a work schedule in which a person in charge is determined and assigned to the process management table of a project.例文帳に追加

プロジェクトの工程管理表に担当者を定めて割り当てられている作業予定に基づいて予測対象開始月(4月)から予測対象最終月(12月)までの各月の担当者Aの負荷率を予測する。 - 特許庁

To make an invitation note sufficiently function by delivering the invitation note, which is created and posted when a restaurant relatively has a time (e.g. in November), to users in a desired period (e.g. December 26).例文帳に追加

飲食店にとって比較的時間の余裕のある段階(例えば11月中)において作成・投函を行った案内状を所望の時期(例えば12月26日)にユーザーに配達を行い、案内状の機能を充分に発揮させる。 - 特許庁

例文

Also, the Plan for Strengthening the Competitiveness of Japan's Financial and Capital Markets, which was adopted last December, contains a number of non-legal matters, such as the initiative toward better regulation. 例文帳に追加

それから、先ほども少し申し上げましたベター・レギュレーションの実現など、昨年12月の「金融・資本市場競争力強化プラン」の中に盛り込まれておりますが、直接法律事項ではない事項もたくさんあるわけでございます。 - 金融庁


例文

Chigyo koku under the control of family members were required to provide provisions for the troops; however, whereas Noto Province (Norimori's domain) and Tajima Province (Tsunemori's domain) agreed, the Provinces of Kii and Sado (both Yorimori's domains) replied "it is impossible to meet requirements" (see the entry for December 10 in the "Sankaiki"). 例文帳に追加

一門の知行国には兵糧米が課せられ、能登国(教盛の知行国)・但馬国(経盛の知行国)は了承したが、紀伊国・佐渡国(頼盛の知行国)は「力不及」と返答した(『山槐記』12月10日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the situation where Provinces in Tokaido had been falling under the control of rebels, Tokitada made a proposal on December 1 to give a senji (a informal Imperial letter) to Mino-Genji (Minamoto clan) to get them over in order to make Mino Province the defensive line against eastern Provinces (Article for the same day in "Kikki"). 例文帳に追加

東海道諸国が反乱軍の手の中に落ちていく状況の中で、11月6日、時忠は美濃を東国に対する防衛線とするため、美濃源氏に宣旨を下して味方につける案を出す(『吉記』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems that Tokitada reasoned that Kiyomori's dictatorial attitude and hardline ignoring of Takakura's intention was accelerating deterioration of the situation, and intended to hold kuge-gijo after the return of the government to the former capital in order to establish countermeasures (Article for December 16 in "Kikki"). 例文帳に追加

時忠は、高倉の意向を無視する清盛の独裁と強硬路線が事態の悪化に拍車をかけていると分析し、還都後に公卿議定を開いて対応策を打ち出そうと考えていたらしい(『吉記』11月21日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the political situation changed favorably for the sonjo (antiforeign imperialism) group, and as in other clans many persons involved in Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) and Teradaya Incident were released, Yoshimura was also released in December of the same year partly due to mediation conducted by Tetsuma MAZAKI and so on. 例文帳に追加

やがて政情が尊攘派に有利になり、諸藩で安政の大獄、寺田屋事件の関係者などの赦免が行われるに伴い、間崎哲馬らの斡旋もあって同年12月に吉村も釈放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is, however, considered that it was Moromoto's eldest son Norimoto and not Moromoto who participated in war based on the entry in "Jingoji Kyoshuninjitsu" stating 'On December 8, 1361, the Imperial army including the son of Nijo Kanpaku Sochi Dainagon Moromoto entered Kyoto.' 例文帳に追加

ただし、『神護寺交衆任日次第』に「同(1361年12月)八日、宮方軍勢二条関白、帥大納言師基御息入京」とあることから、参戦していたのは師基自身ではなく長男の教基とも考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On advice from Nagamasu YOSHIOKA, a member of his staff, from September to December of the same year Sorin entrusted his soldiers to Teruhiro who was dependent on the Otomo clan and ordered him to land secretly in Suo Province with the help of the Otomo navy headed by Shigeoki WAKABAYASHI. 例文帳に追加

宗麟の参謀である吉岡長増の進言により、宗麟は寄食していた輝弘に兵を与え、同年8月から9月にかけて、若林鎮興らの大友水軍を付けて、密かに海上から周防国に上陸させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was sheltered in the residence of FUJIWARA no Tadazane, the former chief adviser to the Emperor according to the wishes of the Retired Emperor Toba, but another Yoshichika emerged from Otsu and they had a battle in front of the residence of Mitsunobu in Shijo-Omiya between November and December 1130 (October 1130 under the old lunar calendar). 例文帳に追加

鳥羽上皇の意向で前関白藤原忠実の屋敷に匿われたが、大治(日本)5年(1130年)、もう一人の義親が大津から現れ、10月、この二人は四条大宮にある光信の邸宅の前で合戦を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, Yoshichika of Otsu was defeated and confessed to being a fake, but Mitsunobu, who became furious, attacked Yoshichika in Tadazane's residence with 20 mounted warriors and 40 to 50 Kachimusha (soldiers who are able to shoot arrows while walking) in December 1130 or January 1131 (November 1130 under the old lunar calendar) and killed him along with more than a dozen roto. 例文帳に追加

結果、大津義親が破れ贋物だと自白したが、怒った光信は11月に騎馬武者20、徒歩武者4、50名を率いて義親を忠実の屋敷に夜襲し、その郎党十数人とともに殺害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterward, backed by his father's power, he successively held various important posts and when he concurrently held the posts of Sashoben (Minor Controller of the Left), Kurodo (Chamberlain), Saemon no Gon no Suke (Provivsional Assistant Captain of the Left Division of the Outer Palace Guards) and Togu Gakushi, TAIRA no Nobunori wrote in the December 3, 1157 entry of his diary "Heihanki," that Toshinori was 'one of a kind.' 例文帳に追加

以後、父の権勢をも背景として要職を歴任し、左少弁蔵人、左衛門権佐、東宮学士を兼帯した際には「希代」のことと評された(『兵範記』・保元2年(1157年)10月23日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokiuji, after the evacuation to his own territory, supported Tadafuyu ASHIKAGA who was an illegitimate child of Shogun Takauji and had influence at one time in Kyushu, and in December 1354, the following year, he occupied Kyoto again with Takatsune SHIBA, Tadatsune MOMONOI and others, but then evacuated. 例文帳に追加

時氏は領国に撤退した後、将軍尊氏の庶子で一時は九州で影響力を持っていた足利直冬を奉じ、翌54年12月には、斯波高経や桃井直常らと再び京を占領するが、撤退。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sections 24, 25, the heading of section 29, the headings of Section 38, Sections 38 to 42 and 47, subsection 3, Section 110, subsection 2, the headings of Section 164 and Sections 164, 172 and Section 173, para. 3 shall be abrogated as at December 31, 1995. 例文帳に追加

第24条,第25条,第29条の見出し,第29条,第38条の見出し,第38条から第42条まで及び第47条(3),第110条(2),第164条の見出し,並びに第164条,第172条及び第173条3.は,1995年12月31日をもって失効する。 - 特許庁

However, the date of filing of the earlier patent application can only be claimed if the patent application has been filed after 31 December 1986 (Sec. 4 No. 2 of the Law Amending the Utility Model Law of 15 August 1986, Federal Law Gazette I p. 1446). 例文帳に追加

ただし,先の特許出願の出願日の主張は,出願が1986年12月31日後に行われている場合に限り主張することができる(1986年8月15日の実用新案改正法第4条(2),連邦法律官報I,1446ページ)。 - 特許庁

Especially, I would like to express my sincere gratitude to Professor Zhang, Associate Dean of the School of Economics and Professor Hayashi, Executive Director of Center for Japanese Studies, who suggested to me the idea of delivering a lecture here when we first met last December. 例文帳に追加

特に、昨年12月にはじめてお会いした際に本日の講演についてのご示唆を下さった章政経済学院副院長、林振江日本研究センター常務理事には、この場を借りて心からお礼を申し上げたい。 - 財務省

In this context, and in the light of the request by this Group at its last meeting, they welcomed the new facility (the "Supplemental Reserve Facility") that the IMF had established last December, and which was successfully used in the Korean program. 例文帳に追加

この文脈において、そして前回の本グループの会合における要望に照らし、彼らは、IMFが去る12月に設立し、韓国のプログラムにおいて成功裏に発動された新たなファシリティー(補完的準備融資制度、SRF)を歓迎した。 - 財務省

In this context, I highly appreciate the fact that the three-year talks among the Member countries on the issue of concessional resources reached an agreement last December, thus paving the way for enhancing the IDB's capacity toaddress the poverty issue. 例文帳に追加

なお、3年間にわたり加盟国間で検討されてきた譲許財源問題が、昨年12月に実質合意し、IDBの貧困問題への対応能力の強化が図られたことを高く評価したいと思います。 - 財務省

At the Hong Kong Ministerial Conference last December, Japan announced the “Development Initiativeas a proposal of aid for trade, which is a comprehensive initiative to help developing countries fully benefit from the liberalized trading system. 例文帳に追加

また、昨年末の香港閣僚会議においては、途上国が自由貿易体制から十分に恩恵を得られるよう、我が国も貿易のための援助(aid for trade)に関するひとつの提言として、包括的な「開発イニシアティブ」を発表いたしました。 - 財務省

On December 13, a motion calling for disciplinary action against HOSHI was passed by a vote of 185 yea to 92 nay, approved by 67 % which exceeded two-thirds votes required for expelling him from the parliament and therefore, HOSHI lost his seat in the House, automatically losing his position as chairman as well. 例文帳に追加

そこで12月13日に懲罰にかけられて185対92で除名要件である三分の二を超える67%の賛成を得たため、除名処分となり、衆議院議員の資格を失った星は自動的に議長を解任された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December of the same year,he went into Kyoto by sea along with some 700 people in the spearhead convoy of the expeditionary force to the east, which was under Takumi MOURI, governor of all the army, ordered by the lord of domain Takachika MORI, who had been requested by the Satsuma Domain to dispatch the troops for the movement to overthrow the Shogunate. 例文帳に追加

同年11月、薩摩藩から倒幕運動の出兵要請を受けた藩主毛利敬親の命令で、全軍総督である毛利内匠の東征軍先鋒隊700人余とともに海路で京都に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, he submitted a draft of law of Minpoten (legal code provides for basic stipulation related to Civil Code) and the Commercial Legal Code to prime minister Kiyotaka KURODA and the Cabinet, and in April 1890, property part, acquisition of property part, security for an obligation part and evidence part of the Civil Code and civil action were issued. 例文帳に追加

12月、民法典、商法典の各法案を黒田清隆総理大臣及び内閣に提出(明治23年(1890年)4月、民法中の財産編・財産取得編・債権担保編・証拠編、民事訴訟が公布。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Hideyoshi, who was frustrated with the delayed visit by Ujimasa, regarded Ujimasa's attitude not to visit and serve Hideyoshi as the rejection of the subordination to the Toyotomi family; issued a formal order to those daimyo to search out and destroy Ujimasa on December 23 (old calendar). 例文帳に追加

未だに上洛を引き延ばす氏政の姿勢に業を煮やした秀吉は、氏政の上洛・出仕の拒否を豊臣家への従属拒否であるとみなし、12月23日、諸大名に正式に追討の陣触れを発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the descriptions from the journal on December 12, 1866 (in old lunar calendar), when the Emperor developed a fever, Tsuneyoshi TAKASHINA, who was in the rank of Emperor's attending doctor (to manage Emperor's daily health), conducted examinations and dispensed drugs for the Emperor but even the next day the Emperor had never got better. 例文帳に追加

日記の記述よれば、孝明天皇が発熱した12日、天皇の執匙(天皇の日常健康管理を行う主治医格)であった高階経由が拝診して調薬したが、翌日になっても病状が好転しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the article dated June 28, 1242, of "Azuma Kagami", he became hyojoshu (a member of Council of State) at the age of 30, and according to the article dated December 21, 1253, 'the former Kai no kami (the governor of Kai Province) Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) Oe Ason (second highest of the eight hereditary titles) Yasuhide passed away (at the age of 42). 例文帳に追加

そして『吾妻鏡』1242年(仁治3年)6月28日条によれば、30歳で評定衆となり、そして同1253年(建長5年)12月21日条には単独で「前甲斐守正五位下大江朝臣泰秀卒す(年四十二)」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasutomo served Kamakura bakufu and was promoted to hisashi ban (a person who keeps the night watch staying under the eaves of building), a member of banyaku that works as close advisors of Shogun on December 24, 1257, and June 17, the next year, he was ordered to accompany Shogun to Tsurugaoka Hachimangu Shrine where Tsurugaoka-Hojoe (the ritual for releasing living beings) was held. 例文帳に追加

鎌倉幕府に仕え、正嘉元年(1257年)12月24日に廂番(ひさしばん)という将軍の側近に使える番役衆に任命され、翌年の6月17日には、鶴岡放生会参詣の供奉人に命ぜられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December 1172, the people from Iga Province fought against the priests of Kasuga-sha Shrine and one of their priest was killed, after this the priests from Kofuku-ji Temple demanded the ones responsible from Iga Province, be punished, they gave a sacred tree from Kasuga-sha Shrine to make the plea. 例文帳に追加

承安2年(1172年)12月、伊賀国住人が春日社神人と闘争を起こし神人が殺害されたため、興福寺の大衆は伊賀国住人の処罰を要求して、春日社の神木を奉じて強訴した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Princess Yushi (June 2, 1038 - December 22, 1105) was the third princess of the Emperor Gosuzaku and her mother was Chugu (the second consort of an emperor) FUJIWARA no Genshi (a daughter of Imperial Prince Atsuyasu and an adopted daughter of FUJIWARA no Yorimichi). 例文帳に追加

祐子内親王(ゆうし(すけこ)ないしんのう、長暦2年4月21日(旧暦)(1038年5月27日-長治2年11月7日(旧暦)(1105年12月15日))は後朱雀天皇第三皇女、母は中宮藤原げん子(敦康親王女で藤原頼通養女)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Empress Genmei (also known as Empress Genmyo) (661 – December 29, 721) was the first tenno (emperor) in the Nara period and the forty-third tenno (empress regnant) who reigned from August 18, 707 – October 3, 715). 例文帳に追加

元明天皇(げんめいてんのう、皇極天皇7年(661年)-養老5年12月7日(旧暦)(721年12月29日))は、奈良時代初代天皇で第43代の天皇で女帝(在位:慶雲4年7月17日(旧暦)(707年8月18日)-和銅8年9月2日(旧暦)(715年10月3日))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Imperial Prince Fushiminomiya Sadamochi passed away in July 1774, as there was no heir to the Fushiminomiya family, he returned to the secular life following the order of Emperor Gomomozono and succeeded to the Fushiminomiya family on December 15th of the same year receiving the title of Imperial Prince again with his name changed to Kuniyori. 例文帳に追加

安永3年(1774年)6月に伏見宮貞行親王が薨去し、伏見宮家が空主となったため、同年11月13日後桃園天皇の勅命により還俗し宮家を相続、名を邦頼と賜り改めて親王宣下を蒙る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December 1945 after World War II, there were a few amendments to Kyuchu Sekiji such as raising the rank of both chairmen of the Kizokuin (House of Peers) and House of Representatives to the sixth; but with the enforcement of the Constitution of Japan the following year, the ranking was abolished. 例文帳に追加

第二次世界大戦後の1945年(昭和20年)12月には貴族院_(日本)・衆議院両院の議長が第6位に繰り上げられるなどの改正がなされたが、翌年には日本国憲法の施行とともに廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rusu-seifu refers to the Establishment organized to protect the nation in early Meiji Period while Iwakura Mission, which consisted of leaders of the Meiji government, was visiting Europe and America (December 23, 1871 - September 13, 1873). 例文帳に追加

留守政府(るすせいふ)とは、明治初期において、明治政府首脳部で組織された岩倉使節団が欧米歴訪中にその留守を守るために組織された体制を指す(明治4年11月12日(旧暦)(1871年12月23日)-明治6年(1873年)9月13日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While 3,000 Satsuma troops led by Tadayoshi SHIMAZU (lord of Satsuma domain) went up to Kyoto in December 8, other domains were slow to follow (Choshu Domain of the same tobakuha group was not allowed to enter Kyoto since it had been regarded as the Emperor's enemy after the Kinmon Incident). 例文帳に追加

11月13日島津忠義(薩摩藩主)率いる薩摩軍3000人が上京するが、他藩の動きは鈍かった(なお同じく倒幕派の長州藩は禁門の変以来朝敵となっており、入京を許可されていなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michihiro KUZE, the eighth head of the family, played an active role in the Kobu Gattai (integration of the imperial court and the shogunate) at the end of the Edo period and was the adressor of opinions to the Emperor between August 1860 and April 1867 (except the period from September 1862 to December 1863). 例文帳に追加

8代目にあたる久世通煕は幕末に公武合体派として活躍し、万延元年(1860年)8月から慶応3年4月(1867年)まで(途中文久2年(1862年)9月から翌年12月を除く)にかけて議奏を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under these circumstances, on December 3, we held a forum in which Minister Nakagawa exchanged views with the representatives of financial institutions and requested them to help to facilitate financing for SMEs ahead of the season of strong demand for year-end funds. 例文帳に追加

こうした中で去る12月3日には、年末の資金需要期を迎えるにあたり、金融担当大臣と金融機関の代表との意見交換会を行い、中小企業金融の円滑化に向けた要請を行ったところでございます。 - 金融庁

As the name of era changed to "Bunroku" on December 8 (January 10, 1593 by the Gregorian calendar), almost all events in 1592, the first year of the War, that began with landing at Busan on April 12, occurred in Tensho 20 as far as name of the era is concerned. 例文帳に追加

なお、文禄元年への改元は12月8日(グレゴリオ暦1593年1月10日)に行われたため、4月12日の釜山上陸で始まった戦役初年の1592年のほとんどの出来事は元号的には天正20年の出来事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because Japan were castigated by the world due to the Edict of the Prohibition of Christianity when they visited Europe and the United States in December, 1871, the members of the Iwakura Mission reported that the prohibition of Christianity could be an obstacle to negotiating the revision of the unequal treaty. 例文帳に追加

しかし、明治4年(1871年)旧11月、岩倉具視特命全権大使一行が欧米各国を歴訪した折、耶蘇教禁止令が各国の非難を浴びて、条約改正の交渉上障碍になるとの報告をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the attempt on the life of Emperor Showa (then Prince Regent) by Daisuke NANBA on December 27 (Toranomon Incident), the second Gonbei YAMAMOTO cabinet was forced to resign and was replaced by an administration under Keigo KIYOURA, who was chairman of the House of Peers (Japan). 例文帳に追加

12月27日に発生した難波大助による昭和天皇狙撃事件(虎ノ門事件)により当時の第二次山本権兵衛内閣は総辞職に追い込まれ、枢密院(日本)議長であった清浦奎吾内閣が発足した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When they were approaching the Toyotomi army, the Tokugawa army was defeated and a number of their troops were damaged badly in the Battle of Sanada-maru (December 3 and 4 [the old calendar]), the greatest battle in besieging Osaka Castle, which was triggered by the provocation of the Toyotomi side. 例文帳に追加

この接近時に豊臣方の挑発に乗って始められた、包囲戦における最大の戦いである真田丸の戦い(12月3日(旧暦)、4日)では、豊臣方が徳川軍を撃退、諸隊に大きな損害を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the second half of the Edo period, Japan opened its secluded economy to the world, and the New Meiji Government sent to the government of the Joseon Dynasty an envoy holding a letter with the sovereign's message which informed them of the founding of a new administration of Japan and requested to establish relations and start to trade on December 19, 1868. 例文帳に追加

江戸時代後期に開国し、明治新政府が成立した日本では1868年(慶応4年)12月19日に新政権樹立の通告と国交と通商を求める国書を持つ使者を李氏朝鮮政府に送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, the remained site was called "furutsu (meaning an old port)," but the original name Otsu was restored right after the moving of the capital to Heian-kyo by the imperial decree issued (on December 8, 794) by Emperor Kanmu (great-grandson of Emperor Tenchi.) 例文帳に追加

跡地はその後、「古津(古い港の意味)」と呼ばれるようになるが、平安京遷都直後の桓武天皇(天智天皇の曾孫)の詔(延暦13年11月8日(旧暦)((ユリウス暦)794年12月4日))によって大津の呼び名に復された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the first rally of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism held at Kabuki-za Theater on December 19, many people took part, such as the Diet members of the Seiyukai and the Rikken Kokuminto (Constitutional National Party, hereinafter referred to the Kokuminto), journalists, businessmen, students and about 3,000 audiences, and they adopted a resolution that 'cliques should be overthrown and that constitutionalism should be defended.' 例文帳に追加

19日の歌舞伎座での憲政擁護第1回大会では、政友会、国民党の代議士や新聞記者のほか実業家や学生も参加し、約3,000の聴衆を集めて「閥族打破、憲政擁護」を決議している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, on December 23, 1580, less than a year after the end of the Ishiyama War, the warlords of the ikki were killed by Katsuie SHIBATA and then in April 1582, the Ikki in Yoshinodani was put down, resulting in the end of 'the country owned by peasants.' 例文帳に追加

しかし、石山合戦終結後1年もたたない天正8年(1580年)11月17日に柴田勝家に諸将を討ち取られ、天正10年(1582年)3月には吉野谷の一揆が鎮圧されて「百姓の持ちたる国」の終焉を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the word "bankoku koho" was already used in December, 1876 and according to some researchers in Korea, the word seemed to have arrived before Hanabusa brought it ( 1982, 1999, 2001). 例文帳に追加

ただ「万国公法」ということばは、1876年12月の時点で使用されており、韓国の研究者の間では花房によってもたらされる以前に、すでに伝来していたと推測する論者もいる(李1982、金容九1999、金鳳珍2001)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bunji Imperial Sanction was the imperial sanction in Japan to permit placement and appointment and dismissal of shugo (military governor) and jitoshiki (manager and lord of manor) in various districts given to MINAMOTO no Yoritomo by the Imperial Court on December 28, 1185. 例文帳に追加

文治の勅許(ぶんじのちょっきょ)とは、日本において、文治元年11月28日(旧暦)(1185年12月21日)に朝廷より源頼朝に対し与えられた諸国への守護・地頭職の設置・任免を許可した勅許のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The club had originally been a social group consisting of either councilors of imperial nomination or councilors in the top tax bracket who support the second Saionji Cabinet of Rikken seiyukai, and then the club was officially launched as a negotiating body within the House on December 24, 1912 when they went through the official procedure. 例文帳に追加

元は立憲政友会の第2次西園寺内閣を支持する勅選議員や多額納税議員の親睦団体であったが、1912年12月24日に院内交渉団体として届出を行って正式に発足した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 14, 1912: With the completed construction of an overhead crossing with the Tokaido Main Line of Japanese Imperial Government Railway (the Tokaido Main Line of the West Japan Railway Company) nearby Kamisekidera Station, direct trains from Furukawacho Station to Fudanotsuji Station started to run. 例文帳に追加

1912年(大正元年)12月14日-上関寺駅付近の官設鉄道東海道本線(現在の西日本旅客鉄道東海道本線)との立体交差の築堤工事が完成し、古川町~札ノ辻間の直通運転を開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Echigo Kotsu Building had no anchor tenant for some time after Daiei's withdrawal, but on December 1, 2007, 'E・PLAZA,' the commercial complex of specialized stores consisting of thirteen stores--including Miyawaki book-store and Fashion-Ichiba Sanki--opened in the building. 例文帳に追加

越後交通ビルはダイエー撤退以降、長らくキーテナントが決まらなかったが、2007年12月1日に宮脇書店、ファッション市場サンキなど13店舗のテナントで構成される専門店複合型商業施設「E・PLAZA」としてリニューアルオープンした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS