1016万例文収録!

「DEPEND」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DEPENDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1428



例文

To provide an electronic wrist watch that shares a connection component such as a terminal board and takes measures against static electricity, even when the shape of a wrist watch case and the installation position of an operation member depend on the wrist watch.例文帳に追加

腕時計ケースの形状や操作部材の設置位置が腕時計ごとに異なっても、端子板などの接続部品を共通化して静電気対策を図ることができる電子腕時計を提供する。 - 特許庁

To provide a liquid crystal drive method which does not depend upon gate selection time, the response time of spontaneous polarization liquid crystals and the magnitude of the spontaneous polarization of the spontaneous polarization liquid crystals and a liquid crystal display element using the spontaneous polarization liquid crystals.例文帳に追加

ゲート選択時間や自発分極液晶の応答時間、自発分極液晶の自発分極の大きさによらない液晶駆動法、及び自発分極液晶を用いた液晶表示素子を提供する。 - 特許庁

To provide a motor controller for driving a synchronous motor which does not have a position sensor in high efficiency under simple control which does not depend on characteristics of the motor.例文帳に追加

位置センサを有しない同期型モータを、モータの特性に依存しない簡単な制御で高効率に駆動できるモータ制御装置を提供する。 - 特許庁

The optical characteristics include unpolarization aberration that does not depend on the polarization state of light entering the projection optical system 1 and polarization aberration that depends on the polarization state of the light entering the projection optical system 1.例文帳に追加

光学特性は、投影光学系1に入射する光の偏光状態に依存しない無偏光収差と、投影光学系1に入射する光の偏光状態に依存する偏光収差とを含む。 - 特許庁

例文

An illumination apparatus of the present invention has a light source incorporating an organic light emitting diode, and a control device controlling an intensity of current that flows through the organic light emitting diode so as to depend on a resistance of the organic light emitting diode.例文帳に追加

照明装置が有機発光ダイオードを包含する光源と、有機発光ダイオードを流れる電流の強度を有機発光ダイオードの抵抗に依存して制御する制御装置とを有する。 - 特許庁


例文

Power is first reduced by the converter 3, which can prevent overheating of the inverter and converter, if the cooling of the cooling device 10 is set to depend on the heat generated by the inverter 5 only.例文帳に追加

これによって、インバータ5単独の発熱に応じて冷却装置10の冷却能力を設定すれば、インバータとコンバータが過熱になるのを防止することができる。 - 特許庁

A voltage (V3-V2) with the positive temperature coefficient, generated across a resistor 41 does not depend on the variation of the power supply Vdd, because it is on the basis of the power supply voltage V5 rather than the power supply voltage Vdd.例文帳に追加

すると、抵抗41に発生する正の温度係数を持つ電圧(V3−V2)は、電源電圧Vddでなくて電源電圧V5に基づくので、電源電圧Vddの変動に依存しない。 - 特許庁

To enable a control circuit for controlling at least one solenoid valve for the metering of an internal combustion engine without making breaking current edge depend on changes in the voltage of a battery in quick deletion.例文帳に追加

迅速な消去の際の遮断電流エッジがバッテリ電圧の変化に依存しない、内燃機関の燃料調量のための少なくとも1つの電磁弁を制御するための制御回路を可能にすることである。 - 特許庁

In such a structure, the band steel having large elasticity is wound in the spindle shape, so that all axial stiffness is allowed to depend on the volute spring 2.例文帳に追加

このような構成により、弾性の大きい帯鋼が錘状形に巻回されているので、軸方向の剛性は全てこの竹の子ばね2に依存できるようになる。 - 特許庁

例文

Further by fitting the areas in the vicinity of the ends of the soundproof panel 20 into the mounting slots 14, respectively, the mounting strength of the soundproof panel 20 does not depend only on areas in the vicinity of respective mounting portions, and therefore the fixing strength of the soundproof panel to the support 30 is enhanced.例文帳に追加

また防音パネル20の両端付近を取付溝14に嵌入することで、防音パネル20の取付強度は取付部分付近のみに頼るものとならず、支柱30に対しての固定が強固なものとなり得る。 - 特許庁

例文

To provide a sample analyzer which enables confirmation of the position of a pipette of dispensing section not depend on instruction directed a start of a position confirmation operation from the operator, and to prevent the pipette from being damaged or the credibility of analysis results from declining.例文帳に追加

使用者による位置確認動作の開始の指示によることなく分注部のピペットの位置確認を行うことができ、ピペットの破損や測定結果の信頼性低下を防止することができる検体分析装置を提供する。 - 特許庁

Further, the reason why Cr is not added at an impurity level is that the increase of its proof stress is suppressed, and the control of the proof stress of the stock is made to depend only on the surplus Si content.例文帳に追加

また、Crを不純物レベルの無添加としているのは、耐力増加を抑制し、素材耐力の制御を過剰Si量のみに依存させるためである。 - 特許庁

To make existing LAN wiring available also as a transmission line for a non-IP device, such as a conventional emergency call device, and to obtain secure priority communication of an emergency call or the like that does not depend on IP communication.例文帳に追加

既設のLAN配線を、従来の緊急通報装置等の非IP機器の伝送路としても利用可能とすると共に、IP通信に依存しない、確実な緊急通報等の優先通信を実現する。 - 特許庁

Work program definition data composed of a first program part which requires a change depending on the work and a second program part which does not depend on the type of the work are set and stored.例文帳に追加

そこで、作業ワークに依存した変更を必要とする第1プログラム部と、作業ワークの種類に依存しない第2プログラム部で構成された作業プログラム定義データを設定記憶しておく。 - 特許庁

Then, the number of the sustain pulses decided by the average signal level is classified into a plurality of groups, and is converted to subfields that depend on the number of sustain pulses corresponding to each group.例文帳に追加

そして、平均信号レベルによって決定されたサステインパルス数を複数のグループに分類して各グループに対応するサステインパルス数中心のサブフィールドに変換する。 - 特許庁

Update map data including the update information about map data are stored in a form wherein a class or an object is managed by a tag such that the update map data do not depend on a specific map format, and are distributed to a user.例文帳に追加

地図データの更新情報を含む更新地図データを、特定の地図フォーマットに依存しないように、クラスやオブジェクトをタグにより管理する形式で格納して利用者に配布する。 - 特許庁

At this time, incident light is converted to the circularly polarized light and is made incident on the liquid crystal layer and does not therefore depend in the polarizing plate axial directions of the polarizing plates and the maximum value of the intensity of the emitted light is constant.例文帳に追加

このとき、入射光が円偏光に変換されて液晶層に入射するため、偏光板の偏光軸方向に依存せず、出射光強度の最大値は一定となる。 - 特許庁

To provide a method and a system for detecting the position of rotation for a rotating member, without having to depend on a cutoff tooth or a shortened tooth for determining the position of rotation of the rotating member.例文帳に追加

回転部材の回転位置を判定するために欠け歯又は短歯に依存することのない、回転部材の回転位置を検出する方法及びシステムを提供する。 - 特許庁

The image data of the standard picture quality are accumulated, so that even in a different image processor, a second filter which does not depend upon the characteristics of a first filter can convert the image data into a desired image.例文帳に追加

統一的な画質の画像データを蓄積しているので、他の装置でも、第1フィルタの特性に依存しない第2フィルタで希望の画像に変換できる。 - 特許庁

The server device 100 has files which store e.g. sales information by customers and calculates parameters indicating attractiveness of this company for each customer and parameters indicating how much the customers depend on this company on the basis of the storage information.例文帳に追加

サーバー装置100は、得意先別販売額情報等を格納する複数のファイルを有し、その格納情報等に基づいて、各得意先の魅力度を示すパラメータ及び各得意先の自社強さを示すパラメータを演算する。 - 特許庁

To provide an excellently useful display device such that only the display device is used as a single device or an apparatus in such a way that most of its system functions depend on external devices.例文帳に追加

システムの機能の大部分を外部装置に依存する形で表示装置だけを単独の装置あるいは機器として利用する表示装置において、利便性の優れた表示装置を提供する。 - 特許庁

Therefore, whether or not this scenario is realized will depend on whether Japan can provide even more attractive goods and services more effectively.例文帳に追加

したがって、このシナリオが実現し得るかどうかは、我が国が今以上に魅力ある財・サービスをより効率的に提供できるかどうかにかかっているとも言える。 - 経済産業省

The total impact of these effects on both parties and non-parties will depend upon the specific content of the agreement, the market sizes of parties, income levels, technology levels and industrial structures.例文帳に追加

上記各効果がトータルとして域内国及び域外国へどのような影響を与えるかは、地域統合の協定内容、加盟国の市場規模、所得水準、技術水準、産業構造などによって異なる。 - 経済産業省

In other words, Chinese companies do not produce key components and depend on procurements from foreign companies; their strength is mostly in the form of production specialized in processing and assembly.例文帳に追加

つまり、中国企業は、キーコンポーネントは自社で製造せず海外企業からの調達に依存し、自社は専ら加工組立型生産形態に強みを有している。 - 経済産業省

Whether Japan’s income surplus and net foreign assets continue to expand and Japan reaches mature creditor nation status will depend on future developments in balance ofpayments and the domestic economy.例文帳に追加

ただし、所得収支黒字や対外純資産残高がさらに拡大し成熟債権国の段階に達するかどうかについては、今後の国際収支動向及び国内経済動向に注意する必要がある。 - 経済産業省

Future investment trends will depend in theshort-term on progress with working out excess capital and improving the income rate, in thelong-term on the impact of factors such as population decline.例文帳に追加

今後の投資については、当面は過剰資本解消や収益率改善の状況、長期的には人口減少等の影響を注視していく必要がある。 - 経済産業省

In the case of innovation in Japan, there has been a strong tendency to depend on the application of leading-edge technology introduced from the US and Europe, and to focus on improving production systems.例文帳に追加

我が国においてイノベーションという場合、かつては欧米から導入した最先端技術の応用や、生産システムの改善に求められることが多かった。 - 経済産業省

At the same time, although the intermediary function of indirect financing is decreasing, Chinese companies, in particular state-owned enterprises, are still in a situation of having to depend heavily on indirect financing.例文帳に追加

一方で、近年、間接金融の資金仲介機能も低下しつつあるが、中国企業、特に国有企業は、依然として間接金融に大きく依存せざるを得ない状況にある。 - 経済産業省

Incidentally, the liability to equity ratio for corporations stayed high at 58.3 percent as of the end of 2001, indicating that Chinese companies, in particular SOEs, are still in a situation of having to depend heavily on indirect financing (Fig. 1.2.28).例文帳に追加

ちなみに、企業の資産負債率は、2001年時点で58.3%と依然高い比率を示しており、中国企業、特に国有企業は、依然として間接金融に大きく依存している状況にある(第1-2-28表)。 - 経済産業省

However, the local governments lack fiscal revenues to support necessary fiscal expenditures, and have no choice but to depend on money transferred from the central government or independently-earned income (see Figure 1-4-2-20).例文帳に追加

しかし、地方政府の財政収支は、必要な歳出を支えるための歳入が不足しており、中央政府からの移転や独自の収入獲得に頼らざるを得ない状況となっている(第1-4-2-20 図)。 - 経済産業省

As a result, though Japan has to depend on import for most of its resources and food items, the country has maintained a low export dependency of around10% (contrasted with GDP) for a long time, next only to the U.S. among the developed countries.例文帳に追加

その結果、我が国は資源と食料の多くを輸入に頼るハンデを負っているにもかかわらず、先進国では米国に次ぐ、10%前後の輸出依存度(対GDP 比)の低さを長年維持してきた。 - 経済産業省

The type of evidence and documentation requested by the assurer will depend on the subject matter, the industry, and the type of assurance being sought. 例文帳に追加

アシュランス実施者が必要とする証拠の種類と文書は、アシュランス実施者が求められる主題、業界およびアシュランスの種類によって異なる。 - 経済産業省

As we have seen thus far, then, the financial environment faced by SMEs is changing as a result of the actions of financial institutions, such as the introduction of financial methods that do not depend on real estate security, due to the development of financial technology in recent years.例文帳に追加

これまで述べたように、近年金融技術の発展による、不動産担保に依存しない金融手法が登場する等、金融機関側の取組により中小企業の金融環境には変化が見られる。 - 経済産業省

Which method is best suited to business rehabilitation will depend on the size and industry of an enterprise, its business situation, and the strengths and weaknesses of its business, and there is no all-purpose method that is effective in all cases.例文帳に追加

どのような手法が事業再生に最適であるかは、企業の規模や業種、経営状況、事業の強みや弱みによって異なるものであり、すべての案件に万能な手法は存在しない。 - 経済産業省

However, in the case of teaming up with a local company or taking franchise system with local companies for each store, it may have to depend on the general level of the service industry in foreign countries in terms of the quality of service.例文帳に追加

しかし、個々の店舗展開において現地企業との提携あるいはフランチャイズ形式を取る場合、サービスの質が現地の一般的なサービス業の水準に依存することは避けられない。 - 経済産業省

Furthermore, as described in Section 4 of Chapter 1, wages are increasing in China and it has become difficult to depend on cheap and simple labor. Potential reason and problems are also examined in the abovementioned questionnaire survey by Japan Bank for International Cooperation.例文帳に追加

また、第1章第4 節でも述べたように中国の賃金は上昇しており安い単純労働に頼った戦略は難しくなってきている。 - 経済産業省

The environment for procurement of resources to overcome resource constraints has changed since the volatility hit the international market, and companies' international competitiveness has come to depend on their procurement capability. Consequently, companies have taken measures to secure resources例文帳に追加

国際市況の大幅な変動を経て資源制約を克服するための調達環境は変化し、調達力の有無が国際競争力を左右させる局面を迎えており、企業による対応も進展している。 - 経済産業省

Further, as we stated in the Proposing Release, we continue to believe that the steps necessary to constitute a reasonable country of origin inquiry depend on the available infrastructure at a given time.例文帳に追加

さらに、提案書において述べたように、合理的な原産国調査を構成するのに必要な措置は、所定の時点において利用可能なインフラに左右されることを我々は引き続いて確信している。 - 経済産業省

Japan and Germany, which both excessively depend on globally competitive manufacturers for growth, wage levels have hardly risen over the past 20 years despite significant improvement in labor productivity.例文帳に追加

グローバル製造業に極度に成長を依存している日本とドイツは、労働生産性が大きく改善しても、賃金水準はこの20年間殆ど向上していません。 - 経済産業省

Heretofore we have examined the status of lending by financial institutions and the status of fundraising of SMEs in recent years, which revealed that SMEs depend on borrowing from regional financial institutions.例文帳に追加

前項までで、近年の金融機関の貸出状況や中小企業の資金調達の実態を見てきたが、中小企業が地域金融機関からの借入に依存している構造にあることが分かった。 - 経済産業省

As discussed above, taking risk accompanied by expansion of global imbalance into consideration, the conventional economic growth in countries/regions, which excessively depend on the United States of America for consumption, cannot be expected in future.例文帳に追加

これまで見てきたように、グローバル・インバランスの拡大に伴うリスクを踏まえると、今後は従来のように、米国の消費に過度に依存する形での各国・地域の経済成長は期待できない。 - 経済産業省

When a country faces economic confusion under such a situation, it must be coped with a fiscal policy or has to depend on external debts. This results in a risk to make economy and financial status destabilize further.例文帳に追加

そのような状況下で経済の混乱に直面すると、財政政策による対応や対外債務に依存せざるを得ず、経済・財政状況を更に不安定化させるというリスクを抱えることになる。 - 経済産業省

Our country has to depend on foreign countries for resources. Strengthening relations with resource countries is indispensable to achieve economic growth and secure a stable supply of resources as resource demands increase worldwide centered around emerging countries.例文帳に追加

我が国は資源を海外に依存せざるを得ず、新興国を中心に資源需要が世界的に増大していく中、資源を安定的に確保し経済成長を実現していくためには、資源国との関係強化が不可欠である。 - 経済産業省

However, in an era when the economic growth of developed countries, including that of the United States, is in an adjustment phase, a structure in which the destinations of exported final goods depend financially on areas outside of the region may not be sustainable.例文帳に追加

しかし、米国をはじめ先進各国の経済成長が調整局面に入っている中で、こうした最終財の輸出先として大半を域外に依存する構造が今後とも持続可能とは限らない。 - 経済産業省

I was growing to depend on the bold gambler spirit of this woman, Nina San Croix; I felt the need of her strong, profligate nature. 例文帳に追加

いつの間にか私は、ニーナ・サン・クロワが持つギャンブラー魂に依存するようになっていきました。私には彼女が見せる荒削りな強さが必要でした。 - Melville Davisson Post『罪体』

You see, then, these two great distinctions; and upon these differences depend all the utility and all the beauty of flame which we use for the purpose of giving out light. 例文帳に追加

そしてこっちは鉄粉ですが、燃焼の形がちがいます。ほら、二つがまったくちがっているのがわかりますねー。そして明かりをとるのに使う炎の効用と美しさは、すべてこのちがいに基づいているんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Consequently, what depend on the contents of the royalty service are the service definition and the external terminal 2 and the configuration of the mobile terminal 1 does not depend on the contents of the service.例文帳に追加

外部端末2からの、提供するサービス内容に対応した操作要求が、サービス定義記憶部102に記憶されているサービス定義の中の操作許可情報で許可されている操作であるか否かを、操作可否判定手段108が判定して携帯端末1が操作許可されている操作(ポイント情報の読み出しと更新など)を行うようにしたため、ロイヤルティサービスの内容に依存するのはサービス定義と外部端末2であり、携帯端末1の構成はサービスの内容には依存しない。 - 特許庁

(2) The period of prescription in cases where a juridical person or individual has been punished by a fine due to a violation set forth in Article 197 or Article 197-2 (excluding the items (xi) and (xii)) under the provisions of the preceding paragraph, shall depend on the period of prescription for the crimes set forth in these provisions. 例文帳に追加

2 前項の規定により第百九十七条又は第百九十七条の二(第十一号及び第十二号を除く。)の違反行為につき法人又は人に罰金刑を科する場合における時効の期間は、これらの規定の罪についての時効の期間による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The file is a sequence of entries with the following structure declared in the include file (note that this is only one of several definitions around; details depend on the version of libc): +4n 例文帳に追加

このファイルは、インクルードファイルで宣言されている以下のような構造体を持つエントリの繰り返しで構成される(ここに記述してあるのは幾つかの大まかな定義のみで、詳細は libc のバージョンにより変わることに注意が必要である)。 - JM

例文

If you aren't running a channel server and wish to serve your packages as well as allow other packages to remotely depend on your package, the new uri-based package distribution method is the best choice, see the uri tag documentation link below. 例文帳に追加

チャネルサーバを稼動させていない環境でパッケージを公開し、また他のパッケージがあなたのパッケージに依存することを許可したいのなら、新しい uri ベースのパッケージ配布方法が最適です。 以下のリンクからuri タグの説明を参照ください。 - PEAR

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS