1153万例文収録!

「Go back」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Go backの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2982



例文

When you want to check the compilation, log in as root (on the Installation CD) and chroot back into your environment and go to the directory where you left off:例文帳に追加

コンパイルを確認する時にはrootで(インストールCDに)ログインして再びchroo環境に入り最後にいたディレクトリに行きます。 - Gentoo Linux

This germination can go back to the Hang period and it was developed from the Six Dynasties period to the Tang period and its framework was established in the Sung period. 例文帳に追加

この萌芽は漢代にまで遡れるが、六朝から唐にかけて発展し、宋代に骨格が築かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereby signals go back and forth between the first connector part 20 and the antenna part 32 without meandering within the module 1.例文帳に追加

これにより、信号は、モジュール1内を蛇行することなく、第1コネクタ部20とアンテナ部32との間を行き来する。 - 特許庁

Now, if you are done, you need to go back in time, give young jake his destiny and then save your friends.例文帳に追加

相談が終わったなら 時間通り、進行しましょう。 まず、ちっちゃなジェイクに、使命を。 そして、あなたの友人を助けます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

So, the plan is, we're going to go back to newton haven, we are gonna do the golden mile and this time, we are gonna make it to the world's end.例文帳に追加

それで計画はニュートン・ヘブンに戻って "ゴールデン・マイル"に行くんだ 今度はワールズ・エンドまで やり遂げるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

I need to go back and tie up loose ends, at least just say my grandma got sick or something.例文帳に追加

私は戻って未決事項を処理しないと 少なくとも私のお祖母ちゃんは 病気になったとか何とか言うわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And ask me to look after them while they went away somewhere or because they had to go somewhere or do something, and none of them ever came back.例文帳に追加

留守の間 世話をするように頼まれた どこかへ行くため それか何かの用事で そして誰も戻らなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In fact you seem like decent fellows even you count this is just business and once I get my money we can go back to being friends it's very simple例文帳に追加

みんな感じのいいやつみたい、伯爵も ただビジネスだし、お金をくれたら、 また友達になれるしさ 簡単だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Sooner or later, everyone's gonna forget about that and i'm gonna go back to doing what i'm really good at, instead of sweeping streets and plowing snow and picking up garbage.例文帳に追加

皆いつまでも 覚えてない 得意な仕事に戻るつもりさ 道路掃除や雪かきや廃物処理じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The kids at school are saying all this stuff like saying my mother is a puta and I mean, I know we can't go back home例文帳に追加

学校にいた子供たちが言ったんだ 僕の母親はくそったれだって・・・ 家に帰れないのはわかっているけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Genji was forgiven in public and would go back to the capital, but Lady Akashi was already pregnant with Genji's child by then. 例文帳に追加

晴れて許された源氏は都へ戻ることになったが、その頃既に明石の御方は源氏の子を身ごもっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origins go back to around the 16th century, though it became a lost art when handing down of the form died out with the demise of the Ryukyu kingdom. 例文帳に追加

その起源は16世紀頃まで遡るが、琉球王国の滅亡とともに伝承が絶え、幻の音楽となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now that you have seen the SMS Composer component in action, let's go back to the beginning and create this application. 例文帳に追加

SMS コンポーザコンポーネントが実際に動作するところを確認できたので、最初に戻ってこのアプリケーションを作成します。 - NetBeans

If you don't use it, there's no way to go back and retrieve your package from the CVS server in the state it was in at the time of the release. 例文帳に追加

これを使用しない場合、リリース時点の状態で CVS サーバからパッケージを取得する手段がなくなります。 - PEAR

Back we will go, the way we came, and small thanks to you big, hulking, chicken-hearted men. 例文帳に追加

きた道をもどって、あなた方の図体だけ大きくておせっかいで臆病な人達にはつつましく感謝しましょうかね。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

For instance, if I am recalling an incident very vividly I go back to the instant of its occurrence: 例文帳に追加

たとえば、わたしがある出来事をとても鮮明に思い出していたら、わたしはそれが起きた瞬間に戻っているわけです: - H. G. Wells『タイムマシン』

I was still considering whether I would go away or not when the man came back and sat down beside us again. 例文帳に追加

その人が戻ってきて再び僕たちのそばに座った時に立ち去ったものかどうか、僕はなおも考えこんでいた。 - James Joyce『遭遇』

After a while, SERZAWA, HIRAYAMA, and HIRAMA came home, and SERIZAWA and Oume, HIRAYAMA and Kichiei, entered into the 10 tatami mat bed room at the back of the house to go to sleep while HIRAMA entered into the bed room next to the entrance where Itosato was to go to sleep. 例文帳に追加

やがて芹沢、平山、平間が帰ってきて、芹沢とお梅、平山と吉栄は奥の10畳間へ、平間は糸里のいる玄関口の部屋へ入って同衾して寝た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a video processing system for acquiring a virtual space which is much richer in variety by making a video go back and forth across the virtual spaces of a plurality of video processors.例文帳に追加

複数の映像処理装置の仮想空間を互いに行き来でき、より変化に富んだ仮想空間を提供する。 - 特許庁

The trip this time was unfortunately not refreshing for him, so next time I think we want to go back to our hometown. 例文帳に追加

今回の旅は、残念ながら彼の気分転換にはならなかったみたいなので、次回は田舎の方へ行きたいと思います。 - Weblio Email例文集

Will he go back to his aimless life or remain with the children who need him? 例文帳に追加

コナーは目的のない人生に戻ってしまうのだろうか。それとも彼を必要とする子どもたちのところにとどまるのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

Son Masayoshi, the CEO of Softbank Mobile, said, "The iPhone 5 is truly easy to use. Once you start using it, you won't be able to go back to using anything else." 例文帳に追加

ソフトバンクモバイルの孫(そん)正(まさ)義(よし)CEOは,「iPhone 5は本当に使いやすい。一度使うと他のものには戻れません。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When Torakichi told he would go back to the abode of a Taoist immortal, Atsutane made Torakichi carry letter to residents of the abode of a Taoist immortal requesting for instruction. 例文帳に追加

寅吉が神仙界に戻ると言ったときには、神仙界の者に宛てて教えを乞う書簡を持たせたりもしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In August 1366, suddenly he was ordered to go back to his territory by Shogun Yoshiakira and was toppled (the Joji incident). 例文帳に追加

正平21年/貞治5年(1366年)8月、突如として将軍義詮より領国へ戻るように命じられ失脚した(貞治の変)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor, who was delighted to know that the Prince was able to speak, ordered Unakami no o to go back to Izumo and construct a new Okami's shrine 例文帳に追加

天皇は皇子が話せるようになったことを知って喜び、菟上王を出雲に返して大神の宮を造らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, although Hideyoshi left Osaka on May 1 as scheduled, but his start was spoiled and had to go back to Osaka. 例文帳に追加

秀吉は一度は予定通り21日に大坂を出立したもののその後また大坂に戻るなど出鼻を挫かれることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When you told me about bran going beyond the wall, all I could think about was getting my strength back so I could go and find him.例文帳に追加

ブランが壁の向こう側にいると聞かされた時 俺の考えつくことは 力を取り戻して ブランを助けに行くと事だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And i'm not gonna pretend to be a saint, but believe me... we've paid our due enough that we would rather hit that road than to go back into that shithole.例文帳に追加

聖人を気取るつもりはないが 信じて欲しい もう充分耐えた 俺達は出て行く あの場所へ 戻るよりマシだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Only thing worse than working for italians is working for the greeks, and I have to go back and work at that stupid diner again.例文帳に追加

イタリア人の為に働くのは ギリシャ人の為に働くより最悪だ 戻って そのバカな食堂で働かなくちゃならねえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Emperor Reizei was greatly pleased, but Oigimi came to go back home frequently due to mental exhaustion because those around her were jealous. 例文帳に追加

冷泉院は大喜びだがかえって周囲の者たちから嫉妬を買い、気苦労から大君は里下がりすることが多くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, today it is impossible to go back and review the sentences which were recorded for collation and confirm whether they are correct. 例文帳に追加

そのため、現在では校合のために採録した本文が正しいものなのかどうか再検証できない部分が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yaegiri returned to her hometown and gave birth to Kintaro, upon the death of Sakata, she decided not go back to Kyoto, but raised Kintaro in her hometown. 例文帳に追加

八重桐は故郷に帰り金太郎を産んだが、坂田が亡くなってしまったため、京へ帰らず故郷で育てることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The other side back slope 4b slopes downward according to go backward to function as a score receiving part receiving a score.例文帳に追加

他方の後方傾斜面4bは、後方にいくにつれて下方に傾斜し、譜面7を受ける譜面受け部として機能する。 - 特許庁

And now, my dear Watson, I think we may dismiss the matter from our mind and go back with a clear conscience to the study of those Chaldean roots 例文帳に追加

それじゃあワトスン、この問題を頭の中から追い払って、澄みきった心でカルデア語の起源を研究し直そう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

"I cannot understand why you should wish to leave this beautiful country and go back to the dry, gray place you call Kansas." 例文帳に追加

「どうしてきみがこの美しい国を離れて、そのカンザスとかいう乾燥した灰色の場所に戻りたいのかわかんないな」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When she had finished her meal, and was about to go back to the road of yellow brick, she was startled to hear a deep groan near by. 例文帳に追加

ご飯を終えて、黄色いれんがの道に戻ろうとしたとき、近くで大きなうめき声がしたので、ドロシーはとびあがりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

As a broad fact, the further we go back in time the less the buried species are like existing forms; 例文帳に追加

はっきりしている事実としては、時間をさかのぼればさかのぼるほど、埋没種は現存種とますます違ったものとなり、 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

If the value of the control voltage is about to go out of a range in which phase-lock is enabled, the control circuit 32 controls a back light control circuit 42 to flash the back light in a specified pattern.例文帳に追加

そして、制御電圧の値が位相ロック可能な範囲から外れそうになると、制御回路32は、バックライト制御回路42を制御して、所定パターンでバックライト44を点滅させる。 - 特許庁

After treating a first back path Q2, the surface of the blank H of a cylinder head is stirred and reformed without melting with the heat of a rotating tool through a second go and back paths Q3-Q6.例文帳に追加

第1復路パスQ2の処理後、第2往復パスQ3〜Q6とを経て、シリンダヘッド素材Hの表面を回転工具の熱により溶融させることなく撹拌して改質する。 - 特許庁

Other operators can go up and down stairs 20 through a turn-back route 15 formed inside a floor supporting part 10.例文帳に追加

他の作業者は、床支持部10の内側に形成された折り返し通路15を通りながら階段20を昇降することができる。 - 特許庁

They said: "Just now Musashi went over to Funa-shima with many disciples, you won't be able to beat all of them by yourself, please go back, sir." 例文帳に追加

「武蔵は弟子を大勢引き連れて先ほど舟島へ渡りました、多勢に無勢、一人ではとても敵いません、お帰りください。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a personal digital assistant that automatically and sequentially updates destinations, and can go back and perform position search and route guidance.例文帳に追加

自動で目的地を次々と更新しておき、後に遡って位置検索や経路誘導が可能な携帯情報端末を提供する。 - 特許庁

On April 14, after Kiyokawa revealed his true intention to expel foreigners and go back to Edo, Serizawa and Kondo expressed their intention to stay in Kyoto and left the group. 例文帳に追加

27日に清河が攘夷の真意を明かして江戸帰還を宣言すると、芹沢、近藤とともに京都残留を表明して離脱。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: You will need to re-emerge lvm-user if you plan to go back to booting a2.4 kernel, as lvm2 by itself isn't enough for 2.4 kernels. 例文帳に追加

これを行うことによって、下位互換性が損なわれることはまったくないので、2.4をいつものように起動することができます。 - Gentoo Linux

You go to cuba, you're rich, you meet a girl at a disco, you tell her you're rich, she loves you, you marry her, but when you come back you're still making 2,000 a month例文帳に追加

キューバに行けば お前は金持ちだ ディスコで出会った女に 金持ちだと言えば 女に惚れられ お前は彼女と結婚する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And you can see each annual layer from the melting and refreezing, so they can go back in a lot of these mountain glaciers 1 ,000 years.例文帳に追加

氷解と再氷結から年次層を見る事が 出来ます それで、多くの山岳氷河の千年 前までさかのぼる事が出来ます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

One, he thought you left it there by mistake after a tryst, and you were planning to go back, retrieve it, dispose of it, having no idea that the police would recover it first.例文帳に追加

1つは 密会の後 間違えて君が 電話をそこに忘れたと彼が考えた場合 まさか警察が先に見つけるとは考えず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Only reason those farmers are backing him is 'cause they need his water for their crops. whoever controls that well can expect their allegiance. when we go back there...例文帳に追加

農民が奴を支持するのは 収穫の為に奴の水が要るからだ あの井戸を支配すれば誰でも 彼らの忠誠が期待できる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Now, you're gonna have to trust me and get in the car, because I know where alvey is and I know how to get him back, because I know the one place otis the moose would go.例文帳に追加

僕の言うことを信じて 車に乗って 大丈夫だ アルヴィーはきっと取り返せる オーティスがどこか 僕には分かるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Then we drive around and drop it off, drive some more, get some more, the owners take some off the top, and then wednesday morning we go back to the reserve.例文帳に追加

それから 周りを運転してそれを届ける もう少し運転して もう少し受け取ろう 所有者はトップからいくらか取る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS