1016万例文収録!

「Man of the People」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Man of the Peopleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Man of the Peopleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 100



例文

a man of the (common) people 例文帳に追加

国民の味方. - 研究社 新英和中辞典

a man of the people例文帳に追加

庶民に人気のある人 - Eゲイト英和辞典

a modest man of the people 例文帳に追加

人の中では控えめな男性 - 日本語WordNet

They caught sight of the man among the crowd of people.例文帳に追加

彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 - Tatoeba例文

例文

They caught sight of the man among the crowd of people. 例文帳に追加

彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 - Tanaka Corpus


例文

The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!” 例文帳に追加

民は叫んで言った,「神の声だ,人間の声ではない!」 - 電網聖書『使徒行伝 12:22』

People are apt to cavil at the conduct of a man who holds the chief place. 例文帳に追加

長官になると人が落ち度を捜したがる - 斎藤和英大辞典

It is hard to find such a nice man among the young people of today. 例文帳に追加

今時あんなりっぱな青年は, ちょっと見当たらない. - 研究社 新和英中辞典

to court a manpay court to a mantry to please one's employerkeep in one's master's good graceshumour an invalidconciliate one's enemysoothe an angry manpander to the tastes of the peoplepropitiate the gods 例文帳に追加

ご機嫌をとる - 斎藤和英大辞典

例文

a man whose leadership skills and achievements are so well-received, he is regarded as a father of the people 例文帳に追加

多数の人の父親のような存在の人 - EDR日英対訳辞書

例文

After her death, although a man became king, people didn't obey him and a domestic conflict ensued which led to the deaths of 1,000 people. 例文帳に追加

その後、男王が立てられたが、人々はこれに服さず内乱となり1,000人が死んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Youth is the season of admiration, and it does not become a young man to sneer at people. 例文帳に追加

青年は崇拝の時代で人を冷笑するのは見苦しい - 斎藤和英大辞典

Some people claim that they have seen a beheaded moped rider or a ghost of the dead man. 例文帳に追加

首なしライダーや死んだ男性の姿が見えると言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the results of DNA studies on the bones of Jomon man, it is known today that Jomon man resembled the indigenous people of north Siberia. 例文帳に追加

今日では、縄文時代の人骨のデオキシリボ核酸の調査結果で、縄文人はシベリア北部の先住民に近いことが判っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.例文帳に追加

人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 - Tatoeba例文

The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 例文帳に追加

人々はけがにんの回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 - Tanaka Corpus

Eventually, Bando Tsumasaburo Production ended its 12 years of operation in 1936 with the movie "Doto ichibannori" (The First Man to Get There in a Surge of People). 例文帳に追加

1936年(昭和11年)、『怒涛一番乗』を最後に12年続いた阪妻プロはついに解散した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the amazement of the people present, the man whom they had supposed to be dead raised himself in his bed. 例文帳に追加

居合わした人々の驚くまいことか死んだと思った人が起き上がった - 斎藤和英大辞典

In modern society, people were familiar with the sense of beauty that "a man should be neat and tidy when he dies." 例文帳に追加

「死ぬときはきれいな身なりで」という美意識は、近代社会において、人口に膾炙していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the sensitivities of Edo people, 'Sukeroku' might have not been a suitable name for such a chic, dashing, splendid-looking man. 例文帳に追加

粋でいなせで水も滴る色男の名が「助六」ではさまにならないのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It never occurred to me that one man could start to play with the faith of fifty million people—— 例文帳に追加

1人の男がそんな勝負にでるなんて、ぼくには到底思いつけそうになかった—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It is said that Hedeyoshi appointed those people as otogishu to show that the man like him from low-class now rose to the highest rank (possible for the subject) in a country and even people of good birth and people from historic families served him. 例文帳に追加

それは、出自が低い自分が今では位人臣を極め、由緒ある血筋や家柄の者すら従うという意味を込めていたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a doctrine of the Tendai Sect which divides into three stages the process from the sowing of the seeds of Buddhahood in people's field of the mind by Buddha to Gedatsu (being liberated from earthly desires and the woes of man). 例文帳に追加

仏が衆生の心田(しんでん)に成仏の種を蒔いてから解脱するまでの順序を3つに分類した天台宗の教義である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yosobe played by Uzaemon ICHIMURA XVII was excellent and his performance as an old man was like the quintessence of the play dealing with the lives of ordinary people. 例文帳に追加

このときは市村羽左衛門(17代目)の与惣兵衛が絶品で、世話物の真髄を凝縮したような老け役だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for installing a man conveyor on existing stairs of a station while the convenience of the people using the station is secured as much as possible.例文帳に追加

駅舎利用者の利便性を最大限確保して、駅舎既設階段に乗客コンベアを据付ける乗客コンベアの据付工法を提供する。 - 特許庁

Striding through the scattered knots of people who lounged round the flaring stalls, my companion speedily overtook the little man and touched him upon the shoulder. 例文帳に追加

明々とした露店回りの群集を大股ですり抜けたホームズは、すぐにその小男に追いついて軽く肩を叩いた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Because his residence was located in Toin, the book was also called "Heito ki," and some people called it "Jinsha ki" ("Jin" means a man, "sha" means a wheel) after two left-hand radicals of the Chinese characters of his name Nobunori (). 例文帳に追加

また住所であった洞院を取って『平洞記』とも、信範の二字の偏を取って『人車記』とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fraud cases sometimes happen in which senior people are cheated out of their money by a man who claimed himself to be a 'rakuin of the imperial family' for example (Arisugawa no Miya fraud and so on). 例文帳に追加

「皇室の落胤」と自称し高齢者などから金銭を騙し取る詐欺事件が時に発生する(有栖川宮詐欺事件など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord. 例文帳に追加

彼は善い人で,聖霊と信仰とに満ちていたからである。こうして,大勢の人々が主のもとに加えられた。 - 電網聖書『使徒行伝 11:24』

This can be considered to be due to the fact that Masakado has come to be viewed as a man who stood up for the people of the eastern provinces, who had continually been forced to bear a heavy load. 例文帳に追加

これは、将門が、重い負担を強いられ続けられた東国の人々の代弁者として捕らえられた為だと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

while a number of better-dressed people, who had watched the scuffle without taking part in it, crowded in to help the lady and to attend to the injured man. 例文帳に追加

めかし込んだ青年たちはこれまで小競り合いを傍観していたが、みんなして婦人を救い出し、負傷した男を介抱しようとした。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Until the end of the war, taking an examination to be drafted was regarded as a proof of becoming an adult man in the society, and people were encouraged to wear fundoshi at the examination (the regulations for physical examination of the army); and thus this helped Ecchu fundoshi to spread across the country, reminding people a 'fundoshi iwai', a rite to wear fundoshi as an adult man. 例文帳に追加

戦前までは徴兵検査を受けることで「成人男子に達した証」と社会的に認知されるようになっており、徴兵検査(陸軍身体検査規則)で褌の着用を指導していたことも、疑似「褌祝」として成人男子に越中褌が普及した背景があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(When Kanehira found out that Yoshinaka had committed suicide, he said 'People of the Kanto provinces, this was a model suicide by the strongest man in Japan'.) 例文帳に追加

(義仲が討ち取られたと知った直後、「東国の方々、これが日本一の強者の自害する手本だ」と言った。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is also happy in his Spider-Man role because the superhero is now loved and needed by the people of New York City. 例文帳に追加

彼はまた,スパイダーマンが今ではニューヨーク市の人々に愛され必要とされているため,スーパーヒーローの任務にも満足している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Senmatsumaru's remaining retainers and people living in his fief mourned over his death and held a memorial service for Senmatsumaru and his father with a song 'Father risked his life for the sake of his son Senmatsumaru – Be a brave man, my son.' 例文帳に追加

遺臣や領民たちは嘆き悲しみ「命すつるも子ゆえにすたれ けなげなれとよ 千松丸」と唄い、十河父子の菩提を弔ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"A man who goes up in a balloon on circus day, so as to draw a crowd of people together and get them to pay to see the circus," 例文帳に追加

「サーカスの日に気球で空にあがり、人をたくさん集めてサーカス見物にお金を出させるんだよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

or who can blame people for desiring to suppress what they regard as a scandal in the sight of God and man? 例文帳に追加

あるいは、人々が神や人の視点からすれば不祥事とみなされることを抑圧したいと望むことを、だれが非難できるでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』

"Shasekishu" (collection of Buddhist stories) praises Shigetada as 'a man who was good at Kyusen (Bow and arrow), brave, and good-looking; he was also sweet and understood the problems of the people, and was a very good man.' 例文帳に追加

『沙石集』は重忠を「弓箭の道に優れ、心猛く、器量の勝った者である。心優しく、民の煩いを知り、優れた人物であった」と称賛している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No, he is Tsuruzo NAKAMURA, who makes people laugh at stage as a role of a fool but is an honest and serious man at home," to which the emperor laughed, "he's a funny man." 例文帳に追加

「いえ、彼は中村鶴蔵という道化役で、舞台では人を笑わせておりますが、家では謹厳実直な者でございます」との返答に「面白いやつじゃ」と笑われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the 11 people, a 52-year-old man from Osaka, said, "There has been no food distribution since 1994. Many people die from starvation on the streets. My life was miserable." 例文帳に追加

11人のひとり,大阪出身の52歳の男性は,「1994年以降は食糧配給がない。たくさんの人が道端で餓死している。私の人生は悲惨だった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

People who are not very adept at coordination work or are incapable of understanding other people's standpoints cannot win elections. He has passed through the filter of scrutiny by tens of thousands, hundreds of thousands of people, and in that sense, he is a very extraordinary man. 例文帳に追加

非常に調整能力とか、相手の置かれた立場が分からなければ、選挙は通りませんから、そういった何十万人か、何万人かの(ヒューマンフィルターを通り)、そういった訓練を受けておりますから、そういう意味では、非常に特異な方(だと思っております)。 - 金融庁

The former lord of the Shonai Domain, Tadazumi SAKAI, together with other people, compiled SAIGO's teachings of the deceased, 'teachings of the deceased by an old man in Nanshu,' and later, some of the former retainers of the Shonai Domain joined the SAIGO's army in the Seinan War. 例文帳に追加

前庄内藩主酒井忠篤(庄内藩主)らは西郷の遺訓『南洲翁遺訓』を編纂し、後の西南戦争では西郷軍に元庄内藩士が参加している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people still say that it was conversion or betrayal of Kaishu KATSU that he was accepted as an honorable man after the Meiji Restoration, but on the other hand, other people have come to highly evaluate Kaishu KATSU and Takeaki ENOMOTO for their contribution to Japan without sticking to the small framework of the Tokugawa family, as a whole. 例文帳に追加

勝が維新後に栄誉を受けたことを転身、裏切りとするこの手の意見は今も絶えないが、勝、榎本両者は徳川家の名誉回復と存続に大変な労力を裂いていおり、現在では大局として徳川家という狭い枠にとどまらず、日本の為に尽くしたと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and said to them, “You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him. 例文帳に追加

彼らに言った,「お前たちは,民を惑わす者として,この男をわたしのところに連れて来た。それで見よ,わたしはお前たちの前で彼を尋問したが,この男に対してお前たちが訴えている事柄について,その根拠を何も見いだせなかった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:14』

I am an incompetent man, but graciously succeeding the will of the last king, lead the commanded people of the country, and prepared ships to tribute by going through Baekje to be united with China, the center of the world. 例文帳に追加

自分は愚かな者でありますが、かたじけなくも先代の志をつぎ、統率する国民を駈りひきい、天下の中心である中国に帰一し、道を百済にとって朝貢すべく船をととのえました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The distress of the Ertuğrul made a great impact on people in the Ottoman Empire; however, under the rule of the absolute monarch Abdülhamid II, the incident was regarded as martyrdom due to a natural disaster and the aspect as a man-made calamity was concealed. 例文帳に追加

エルトゥールル号の遭難はオスマン帝国の国内に大きな衝撃を呼んだが、専制君主アブデュルハミト2世のもとでは人災としての側面は覆い隠され、天災による殉難と位置付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The people of Kyoto made fun of this episode, saying, "Gengo ODA is not a man. He just fills his belly and runs to Azuchi. On the 2nd of January there came a flood, and washed away the name of Oda." 例文帳に追加

この時のことを、京都の民衆たちには「織田の源五は人ではないよお腹召せ召せ召させておいてわれは安土へ逃げるは源五むつき二日に大水出ておた(織田)の原なる名を流す」と皮肉られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsutomu EMA, a scholar of the Japanese manners and customs, categorized the origin (yorishiro) of yokai into five groups of people, animals and plants for the living creatures, and tools (man-made tools) and natural things for non-living things, and gave examples. 例文帳に追加

風俗史学者の江馬務は、生物としての人・動物・植物と、生物以外の器物(人工の道具など)・自然物その妖怪の由来(依り代)となる物を5つに分類し類例とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had outstanding political ingenuity, but he was an excellent man of letters who was accomplished in the art of poetry and music, and had a really strong presence in other aspects as well, often making people in the imperial court laugh through the use of his witty narration. 例文帳に追加

その政治力もさることながら、詩歌・管絃にも秀でた文人でもあり、さらに機知に富んだ話術で常に宮中の人々を笑わせるなど、多方面において存在感を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Special examples peculiar to Japan include fukuotoko (the luckiest man) selected in a festival, performers such as namahage (folklore demons of the Oga Peninsula that pay frightening visits to children at the New Year) and people who become yorishiro (object representative of a divine spirit) in events such as the ground sumo tournament. 例文帳に追加

日本古来の物として特殊な例としては祭りなどで選ばれた福男やなまはげなどの演者、大相撲など神の依り代になった人も縁起物とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS