1153万例文収録!

「Not Over」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Not Overの意味・解説 > Not Overに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Not Overの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4915



例文

To provide a wire grid polarizing plate which does not have wavelength dependency for over a wide band of a visible light area and makes excellent polarizing degree and transmissivity compatible.例文帳に追加

可視光領域の広帯域にわたって波長依存性が無く、優れた偏光度と透過率を両立するワイヤグリッド偏光板を提供すること。 - 特許庁

Also, the combustion exhaust gas do not damage the air porosity since it burns in the state of air ratio over 1 and has oxidation.例文帳に追加

また燃焼排ガスは、空気比1を超える値で状態で燃焼されており、酸化性を有していることから、空気極を損傷することはない。 - 特許庁

To not only make a cartilage cell produce a cartilage matrix but also to perform strong fixation to a subchondral bone below it and to make the cartilage cell function over a long period of time.例文帳に追加

軟骨細胞に軟骨基質を産生させるのみならず、その下の軟骨下骨に強固に固着して、長期にわたり軟骨細胞を機能させる。 - 特許庁

Any significant decline in future job opportunities in the manufacturing industry may lead to an increase of uncertainty over employment if the declined employment is not made up for by the increase of jobs in the service sector, etc.例文帳に追加

今後製造業の雇用が大きく落ちこんだ場合に、サービス業等の雇用増でカバーできなければ、雇用不安が拡大するおそれがある。 - 経済産業省

例文

Under this system, local waste management permits are not necessary for entities that have received authorization from the Minister of the Environment as businesses that conduct waste management over a wide area. 例文帳に追加

廃棄物の広域的な処理を行う者として環境大臣の認定を受けた者について、廃棄物処理業の許可を不要とする。 - 経済産業省


例文

Our pilot has just informed me that we are passing over the city of dubuque, which might not mean much to most of you, but means a lot to one of our flyers today.例文帳に追加

パイロットによると私たちは丁度 ドゥビューク市の上空を通過しています 多くの方には関係有りませんが 一人のお客様には大切な日です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

However, since he was born weak and could not handle the hard work of betto, in the following year 1208, Ryoen resigned from the position in just over a year. 例文帳に追加

しかしながら生来病弱であったらしく別当職の激務に耐えられず、翌1208年(承元2年)にわずか1年あまりでその職を辞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tenrinjoo (universal ruler) (ideal king who reigns over the world not by armed force but by Buddhism) gave soldiers castles, clothes, treasures and so on according to feats they achieved. 例文帳に追加

転輪聖王(武力でなく仏法によって世界を治める理想の王)は、兵士に対してその手柄に従って城や衣服、財宝などを与えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iemitsu made fun of him by saying 'what a useless thing for an old man who is almost 100 years old', then Tenkai replied that 'someone who rules over the whole country should not be so impatient.' 例文帳に追加

「百歳になろうという老人が無駄なことを」と家光がからかうと、「天下を治めようという人がそのように性急ではいけません」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Regarding this Rakan zu, five murals were already painted over before Meiji period; the remaining murals were ruined by fire of the Kondo in 1949 and do not exist today. 例文帳に追加

この羅漢図壁画については、明治時代以前に5面がすでに塗りつぶされており、残りも1949年の金堂の火災の際に粉砕され、現存していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Not played by professional Noh actors nor belonging to any Noh schools, it is an original local art that has been handed down for about over 450 years in this region. 例文帳に追加

玄人の能楽師によるものではなく、何処の能楽流派にも属さず、約450年以上前から受け継がれて来たこの地方独自の郷土芸能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.例文帳に追加

今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 - Tatoeba例文

Version 2.0 contains several important enhancements over version 1.0, including Channel support Binary PECL packages support (not fully implemented in PEAR 1.4.0) 例文帳に追加

バージョン 2.0 では、バージョン 1.0に対して以下のような重要な拡張が施されています。 チャネルのサポート バイナリ PECL パッケージのサポート(PEAR 1.4.0 では完全には実装されていません) - PEAR

It is safe (since Python 2.1) to modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only so long as the set of keys does not change.例文帳に追加

(Python 2.1 からは) 辞書を反復処理する際に、キーに対応する値を変更しても大丈夫になりましたが、キーの集合を変更しないことが前提です。 - Python

Additionally, it is not only one of the shitenno but is worshiped individually over a broad region, such as Central Asia and China (other than in Japan). 例文帳に追加

また四天王の一員としてだけでなく、中央アジア、中国など日本以外の広い地域でも、独尊として信仰の対象となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the by-pass groove 21 is not opened on the connection part, rigidity of the connecting part is heightened by forming the shield shell into a continuous shape over a whole periphery.例文帳に追加

この接続部は、逃がし溝21が開口していないので、全周に亘って連続する形態とすることによって剛性を高めることができる。 - 特許庁

Needless to say, when the CT winning flag is set but the CT winning combination is not won, the CT winning flag is carried over after the subsequent game.例文帳に追加

もっとも、CT当選フラグが設定されていて、CT役に入賞しなかった場合には、当該CT当選フラグが次ゲーム以降に持ち越される。 - 特許庁

Since the focusing operation need not be done all over again, the focus area to be brought into focus is decided in a short period of time and the shutter release moment is prevented from being missed.例文帳に追加

合焦動作を最初からやり直す必要がないため、短時間で合焦するフォーカスエリアを確定でき、シャッターチャンスを逃すことを防止できる。 - 特許庁

The preparatory calibration is settled based on the update operation condition, when the burner is not operated under the stable operation condition over the prescribed period.例文帳に追加

所定の期間にわたって安定的動作状態でバーナが作動しない場合には、最近の動作状態に基づいて予備的校正が確定される。 - 特許庁

To provide a method for producing a liquid food packaged in an elongated container so as not to cause boil-over phenomenon even when heated with a microwave oven.例文帳に追加

電子レンジにより加熱した場合であっても、噴きこぼれ現象が生じない縦長容器入り液状食品類の製造法を提供する。 - 特許庁

To provide an over-wrapping packaging machine capable of feeding and holding a packaging paper not by supporting the packaging paper from the lower side but by pulling the packaging paper from the upper side.例文帳に追加

包装紙を下方から支えではなく、上方からの引き寄せによって包装紙の供給と保持を行う上包み包装機を提供する。 - 特許庁

To provide an electrophotographic toner excellent in low temperature fixability, anti-offsetting property, blocking resistance and grindability, not causing contamination of a photoreceptor and capable of retaining a quantity of electric charges over a prolonged period of time.例文帳に追加

低温定着性、耐オフセット性、耐ブロッキング性及び粉砕性、かつ感光体汚染のなく、長期に帯電量を維持できる電子写真用トナー。 - 特許庁

Further, the drop plane 16 is set in the vertical direction not to be located right over other structures including a game ball shooter 8 under the control device.例文帳に追加

更に、落下面16は、垂直方向で、制御装置6の下方の遊技球発射装置8等の他の構成部の真上に位置しないように設定されている。 - 特許庁

To start a line pressure drop as a countermeasure for shifting shock at a proper timing which does not cause the engine to go in racing when a shifting with changing-over in the setting without using a one-way clutch is to be made.例文帳に追加

ワンウェイクラッチを用いない掛け換え変速時に、変速ショック対策用のライン圧低下をエンジンが空吹けない適切なタイミングで開始させる。 - 特許庁

Thereby, at the next starting time, it is not necessary to wait that the three-way valve 7 switches over to the bypass passage 6 side, and starting time can be reduced.例文帳に追加

これにより、次回起動時に、三方弁7がバイパス流路6側に切り替わるのを待つ必要が無くなり、起動時間を短縮することができる。 - 特許庁

Also, during the time when the main beam MB passes over the defective regions DF, focusing control is temporarily suspended, so that focus is not deviated to a large extent.例文帳に追加

また、メインビームMBが欠陥領域DF上を通過する間は、フォーカシング制御を一時停止して、フォーカスが大幅に外れないようにする。 - 特許庁

To provide a food packaging container with which excessive broth to be put over noodles or the like is discharged so that it does not attach to the noodles or the like.例文帳に追加

麺などにふりかけるだし汁の余分な部分を排出し、麺などに付着しないようにした食品包装容器を提供することである。 - 特許庁

To more securely confirm whether a game machine detects the passage of a game ball over a game ball passing area or not.例文帳に追加

遊技球通過領域を遊技球が通過したことを遊技機が検出しているか否かを、従来よりも確実に確認することができるようにする。 - 特許庁

When the total is smaller and not less than the second threshold value, a filter coefficient appropriate to a letter region is selected to hand over the space filter 10.例文帳に追加

Totalが第1の閾値より小さく、第2の閾値以上であれば、文字領域に適したフィルタ係数を選択し、空間フィルタ部10へ引き渡す。 - 特許庁

It is determined whether the determined capacity is over a minimum capacity necessary for operation of an electronic device connected to the backup power source device or not.例文帳に追加

求められた容量がバックアップ電源装置に接続された電子機器の動作に必要な最小限の容量以上であるか否かが判定される。 - 特許庁

To improve comfortability to ride at linear advancement by not increasing damping force of an intermediate unit when a wheel rides over fine recesses/projections of a road surface.例文帳に追加

路面の微小な凹凸を車輪が越えるような場合は中間ユニットの減衰力が増大することがないようにし、直進時の乗り心地を改善する。 - 特許庁

When it is not necessary to perform operations again after operations are performed lastly, the display of the light emitting elements 35 can be changed over arbitrarily by the display changeover switch 42.例文帳に追加

また、最後に操作してから、操作をし直す必要がない場合には、発光素子35の表示を表示切替スイッチ42により任意に切替えることができる。 - 特許庁

It was now perceived that such phrases as "self-government," and "the power of the people over themselves," do not express the true state of the case. 例文帳に追加

今や、「自己統治」とか「人民の自分自身にたいする権力」といった文句が、ことの真相を表わしているわけではないということが、感づかれたのです。 - John Stuart Mill『自由について』

All night they sat above, keeping watch over the home under the ground and awaiting the big attack by the pirates which obviously could not be much longer delayed. 例文帳に追加

毎晩地下の家を見張るために地上にすわりこみ、海賊たちが大攻勢をかけてくるのもそう遠いことではないと待ち構えています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

that the sailors and stokers, who were only an occasional crew, and were not on the best terms with the captain, went over to him in a body. 例文帳に追加

彼らはただの雇われ乗務員にすぎなかったし、船長との関係はよいとは言えなかったから、みんなフォッグ氏の方についてしまったのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Dorothy was thinking so earnestly as they walked along that she did not notice when the Scarecrow stumbled into a hole and rolled over to the side of the road. 例文帳に追加

ドロシーは歩きながら一心に考えごとをしていたので、かかしが穴にころがり落ちて、道のわきに転がってしまったのにも気がつきませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

From the paintings over which his elaborate fancy brooded, and which grew, touch by touch, into vaguenesses at which I shuddered the more thrillingly, because I shuddered knowing not why ; 例文帳に追加

彼の精緻(せいち)な空想がこもり、また一筆ごとにおぼろげなものとなった、なぜとも知らず身ぶるいするために、なおさらぞっとするような画 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

In this auxiliary cooling device judges whether a detected value of an outside air temperature is over a prescribed temperature or not (step S110) to estimate whether the air conditioner is in an operating state performing the drooping control or not when it is assumed that spraying is not performed.例文帳に追加

補助冷却装置は、噴霧が行われないと仮定した場合に空気調和機が垂下制御を実行する運転状態にあるか否かを推定するために、外気温度の検出値が、所定の温度を超えたか否かを判断する(ステップS110)。 - 特許庁

When the [shift range change-over command] is given, the motor control device 9 determines whether the [shift range change-over command] is inadequate to the current operation parameter or not and cancels the given [shift range change-over command] when determined inadequate.例文帳に追加

そして、「シフトレンジ切替指令」が電動機制御装置9に与えられた際に、その「シフトレンジ切替指令」が現在の運転パラメータに対して不適切な切替指令であるか否かを判断するように設けるとともに、不適切な指令であると判断した場合に与えられた「シフトレンジ切替指令」をキャンセルするように設ける。 - 特許庁

A nailing machine to drive a nail held in a main body 12 into an object by hammering it by driving a piston 4 by pressure fluid A introduced to a cylinder 3 from an air chamber 5 is provided with a change-over mechanism to change over state to introduce the pressure fluid A into the cylinder 3 and a state not to introduce it over to each other.例文帳に追加

空気室5からシリンダ3に導入された圧力流体Aによりピストン4を駆動し、本体12内に保持された釘2を叩打して対象物Fに打ち込む釘打機において、圧力流体Aがシリンダ3に導入される状態と、導入されない状態とを切り換える切換機構を設けた。 - 特許庁

Article 6 When two or more cases falling under the territorial jurisdiction of different courts are related to each other, any court which has jurisdiction over one of these cases may exercise jurisdiction over the others jointly; provided, however, that such court shall not exercise jurisdiction over a case which falls under the jurisdiction of a particular court pursuant to the provisions of other acts. 例文帳に追加

第六条 土地管轄を異にする数個の事件が関連するときは、一個の事件につき管轄権を有する裁判所は、併せて他の事件を管轄することができる。但し、他の法律の規定により特定の裁判所の管轄に属する事件は、これを管轄することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an optical scanner which does not follow very low frequency deformation, such as twisting or deformations of the body frame over time, and can write image information stable over time onto an image carrier, and to provide an image forming apparatus which forms an image that is stable over time.例文帳に追加

本発明は、経時的な本体フレームのねじれやゆがみといった極めて低周波的な変形に対して光走査装置が追随して変形せず、経時的に安定した画像情報を像担持体に書込み可能な光走査装置、及び経時的に安定した画像形成が可能となる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

(3) A trustee may take over the action discontinued under the provision of the preceding paragraph which does not relate to any rehabilitation claim (excluding those prescribed in Article 40-2(2) which is taken over pursuant to the provision of Article 40-2(2)). In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent. 例文帳に追加

3 前項の規定により中断した訴訟手続のうち再生債権に関しないもの(第四十条の二第二項に規定するもので同項の規定により受継されたものを除く。)は、管財人においてこれを受け継ぐことができる。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Even when the user does not have a preliminary knowledge or even when retrieving a table with the low frequency of utilization, the state of trying invalid condition setting, with which the retrieved result (namely, the number of hits) becomes zero, over and over again can be avoided, it is not necessary to open the entire table, either, and the retrieval conditions can be smoothly set.例文帳に追加

ユーザに予備知識がなかったり利用頻度の少ないテーブルを検索する場合にも、検索結果(すなわち、ヒット件数)が0件になるような無効な条件設定を何度も試行する事態を回避でき、またテーブルの全体を開いてみる必要もなく、検索条件をスムーズに設定できる。 - 特許庁

A nozzle not used over a specified time is detected and scan data is rewritten to use that nozzle in next scan and then sheet feed is altered according to the rewritten scan data before starting next print thus eliminating a situation where a nozzle is not used over the specified time.例文帳に追加

所定時間に亘って使用しないノズルを検出することにより、そのノズルを次のスキャンで使用するようにスキャン用データを書き換え、書き換えたスキャン用データに合わせて紙送り量の変更を行って次の印刷を行うことにより、所定時間を越えてもノズルが使用されない状態となるのを防止する。 - 特許庁

The electronic control device for diagnosis is provided with a switch connection determination means for determining whether or not the diagnosis terminal is grounded over a constant time for a predetermined period immediately after power-on; and an invalidating means for invalidating respective functions of the diagnosis terminal and the memory clear terminal when the diagnosis terminal is not grounded over a constant time.例文帳に追加

電源投入直後の所定期間においてダイアグ端子が一定時間に亘って接地されているか否かを判定するスイッチ接続判定手段と、前記ダイアグ端子が一定時間に亘って接地されていない場合には前記ダイアグ端子およびメモリクリア端子の各機能を無効化する無効化手段とを備える。 - 特許庁

The reconstruction I/O request has the priority over the host I/O request until the storage array is not in the middle of permanently losing the data any more, and when the storage array is not in the middle of permanently losing the data, a priority over the reconstruction I/O request is given to the host I/O request.例文帳に追加

記憶アレイがもはや永久的にデータを失いつつある状態でなくなるまで、再構築I/O要求はホストI/O要求に対する優先権を持ち、永久的にデータを失いつつある状態でなくなったとき、ホストI/O要求に、再構築I/O要求に対する優先権が与えられる。 - 特許庁

When the signal level of an analog voltage signal is not changed over 5 seconds at the time of analog setting (ST8) or up and down switches are not depressed over 5 seconds at the time of digital setting (step ST15) or the DISP switch is depressed (steps ST9 and ST16), the control is returned to the step ST1 to display the V value.例文帳に追加

アナログ設定のときに5秒経過してもアナログ電圧信号の信号レベルが変化しなかったとき(ステップST8)、ディジタル設定のときに5秒間アップスイッチ、ダウンスイッチが押されなかったとき(ステップST15)、又はDISPスイッチが押されたとき(ステップST9,ST16)はステップST1に戻り、V値を表示する。 - 特許庁

Since the thickness of the belt and the array pitch of the metallic wire are made constant over the entire periphery with high accuracy, irregularity is not found in thermal and electrical characteristic on the entire periphery, whereby irregularity is not caused in thermal and electrical action on a work.例文帳に追加

しかも、全周に渡って厚みと金属線の配列ピッチが高い精度で一定しているので、全周において熱的・電気的特性にムラが無いので、ワークに対する熱的、電気的作用にムラが生じない。 - 特許庁

例文

Whether the driving state of a main motor driving an agitating rod to agitate the toner is normal or not is judged (S102) and if the judgement is not a normal rotation, the driving speed of the main motor is changed over to a low speed rotation mode (S103).例文帳に追加

トナーを攪拌するための攪拌棒を駆動するメインモータの駆動状態が正常かどうかを判断し(S102)、正常に回転していないと判断されると、メインモータの駆動速度を低速回転モードに切り替える(S103)。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS