1016万例文収録!

「Please refer to The」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Please refer to Theの意味・解説 > Please refer to Theに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Please refer to Theの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 250



例文

Note: for a complete description of the available palette components, please refer to the Visual Mobile Designer Palette Reference. 例文帳に追加

注: 使用可能なパレットコンポーネントの詳細については、ビジュアルモバイルデザイナのパレットのリファレンスを参照してください。 - NetBeans

If you are installing for the first time, please refer to the officialMySQLdocumentation for help.例文帳に追加

はじめてインストールする場合は、公式な MySQL のドキュメントを参照してください。 最良の結果を得るには、NetBeans IDE ダウンロードバンドルをダウンロードしてください。 - NetBeans

The following is a collection of sample command lines for some of the more frequently used commands. For more information on a particular command, please refer to that command's manual page.例文帳に追加

それぞれのコマンドに関する詳しい情報については、そのコマンドのオンラインマニュアルを参照すること。 - XFree86

In some cases, Kabuki Odori also includes the program focusing on dancing created after Wakashu Kabuki; please refer to the article of "Kabuki Buyo" (Kabuki Dance). 例文帳に追加

また、その後に創作された踊り主体の演目も含める場合もある(歌舞伎舞踊の項目も参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

January 1, 1996: As a part of 'Gentle Sound Service,' the contents of the announcements at stations and trains were changed (for details, please refer to Special Comments). 例文帳に追加

1996年(平成8年)1月1日「ジェントルサウンドサービス」の一環として、駅・車内での案内を変更(詳細は特記事項参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

For more information on USE flags, please refer to the USE Flags.Please see euse -h for complete help and all options.例文帳に追加

USEフラグについてはUSEフラグ(日本語訳)を参照してください。 完全なヘルプとすべてのオプションはeuse-hを参照してください。 - Gentoo Linux

Please refer to the full API docs for a detailed documentation. 例文帳に追加

詳細は、API ドキュメントを参照すること このパッケージは、SQL クエリ言語をオブジェクト指向で抽象化したものです。 - PEAR

Please refer to the Yujo Oiran Dochu (public procession of licensed courtesans), Marumage (rounded hairstyle for married women) and Chigomage (hairstyle for children) 例文帳に追加

遊女おいらん道中、丸髷丸髷が見られる祭り等、稚児髷稚児髷が見られる祭り等も参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For details, please refer to the item of Hirotaka SHO; however, various studies have revealed that there are some mistakes in "Shokemonjo" of Okayama Prefecture. 例文帳に追加

詳しい事は庄弘高の方を参照してもらいたいが、諸々の研究結果から岡山県の『荘家文書』の伝えには誤りが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Please refer to and enter the corresponding business sector number and type of industry given inAppendix I.Industrial Classification Code Table.” (pp.19-23) 例文帳に追加

記入に当たっては、「別表1.業種分類表」(14~17ページ)を参照して該当する業種番号、業種名を記入してください。 - 経済産業省

例文

During Emperor Hanazono's reign, he negotiated with the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a Shogun) and tried to establish an agreement to send a successor to the Imperial throne from either party, the Jimyo-in Imperial line or the Daikaku-ji Imperial line (Bunpo no go-wadan (negotiation for reconciliation)), however it was not realized. (Please refer to the Ryoto Tetsuritsu section.) 例文帳に追加

花園天皇の在位の間、鎌倉幕府と折衝し持明院統と大覚寺統から交互に天皇を出すと言う取り決めを行おうとした(文保の御和談)が失敗に終わる(両統迭立を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the term "kaiseki" meant a meal served at a chakai (tea party) by the host to entertain guests, and the name is derived from an old custom of Zen temples (temples belonging to the Zen sect); for details, please refer to the history section. 例文帳に追加

懐石(かいせき)とは、本来茶道において茶会の際、会の主催者である亭主が来客をもてなす料理をいい、禅寺の古い習慣である懐石にその名を由来する(詳細は歴史の節を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The second destruction of the Great Buddha and the Daibutsu-den was the direct result of the war by Hisahide MATSUNAGA (for the details of the war, please refer to the battle of the Daibutsu-den of the Todai-ji temple) in 1567. 例文帳に追加

大仏と大仏殿の2回目の焼失は永禄10年(1567年)、松永久秀の兵火(この時の詳しい戦いの様子は東大寺大仏殿の戦いを参照)によるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of the Meiji Restoration, the relocation of the capital was avoided by Edo becoming Tokyo, but it became the absent capital due to Emperor's imperial stay in Tokyo (please refer to the section of "Tokyo Tento"). 例文帳に追加

また明治維新の際には、江戸を東京とすることにより遷都は避けられたものの、天皇の東京行幸で留守の都となった(→東京奠都)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, while the palace of Konoe family fell into ashes by the wars, the ancient documents escaped from being damaged to be passed down to different generations (For details, please refer to 'Yomei Bunko' (the Yomei Bunko Library)). 例文帳に追加

このため乱の最中、近衛家の邸宅は焼失したものの、古文書類は難を逃れ後世に伝えられることとなった(詳しくは「陽明文庫」を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tokugawa family side seemed to have adapted this scorched-earth strategy from one taken by the Russian Empire to city of Moscow, during the military campaign by Napoleon BONAPARTE in '1812' (Please refer to "the Russian military campaign of 1812."). 例文帳に追加

1812年にナポレオン・ボナパルトの攻撃を受けたロシア帝国がモスクワで行った作戦(1812年ロシア戦役を参照)を参考にしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The traditional bow that is passed on till today was created at this time (please refer to the structure column for details) *The first time it appeared in a writing was from the early Edo period, but higoyumi was probably created prior to the Edo period. 例文帳に追加

現在に伝わる伝統的な弓がここで出来上がる(詳細は構造欄参照)*記述上の初出は江戸初期だが、これまでの経緯から弓胎弓が出来上がったのは江戸に入る以前の可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ariwara clan originated from Emperor Heizei's Prince, Imperial Prince Abo and Imperial Prince Takaoka's children were demoted from nobility to subject, and they were the clan whose ancestors were from Imperial Family. (Please refer to the Imperial Family members who were demoted from nobility to subject.) 例文帳に追加

在原氏(ありわらし)は、平城天皇皇子の阿保親王・高岳親王の子男が臣籍降下したことに興る皇別氏族(賜姓皇族参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several churches and institutions with the name of Xavier (please refer to the following) even in the United States that is considered to be a 'Protestant nation' due to having Mexico as a former Spanish colony. 例文帳に追加

また一般に「プロテスタントの国」とみなされているアメリカ合衆国でも、旧スペイン・メキシコ領を含む等の事情から、ザビエルの名にちなむ教会・施設が数箇所存在する(下記一覧参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Please refer to the file "A New Initiative to Overcome the Asian Currency Crisis (New Miyazawa Initiative)" to learn about the New Miyazawa Initiative in more detail. 例文帳に追加

新宮澤構想の詳細については本ホームページに掲載されています。「アジア通貨危機支援に関する新構想(新宮沢構想)(1998年10月3日)」ファイルをご参照下さい。 - 財務省

Originally the cloistered government could not have been regulated under "the laws for the Court during the Edo period" as it was beyond the regulated legal system within the Imperial Palace. (Please refer to the section of Emperor Reigen for further details.) 例文帳に追加

院政は本来、朝廷の法体系の枠外の仕組みであり、『禁中並公家諸法度』ではそれを統制できなかった(この件については霊元天皇の項も参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case where transmission of a certified copy of decision of refusal to the original patent application is made on or before March 31, 2009, please refer to "Requirements for Division of Application "(pp 9-17) in the 2008 Patent Act before the revision. 例文帳に追加

もとの特許出願に対する拒絶査定の謄本の送達が平成21年3月31日以前の出願には、平成20年改正前特許法の「出願の分割の要件(平成20年改正前特許法対応)」(8~14ページ)を参照されたい。 - 特許庁

On May 15, 2000, it became a current topic when Yoshiro MORI (Prime Minister at that time) announced 'Japan is county of god with the Emperor as the centre of the country' (please refer to the chapter concerning the announcement of the country of god). 例文帳に追加

2000年5月15日、森喜朗(当時内閣総理大臣)が「日本は天皇を中心とした神の国」と発言して話題になった(神の国発言を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This custom to 'finish all dishes served for you' contains feelings of the people who esteem values of foods with gratitude for them that are believed to provide the people with power of life (please refer to "Mottainai"). 例文帳に追加

この「残さず食べる」という風習は、食べ物の大切さ、命をいただいているという食べ物に対する感謝の気持ちが込められている(もったいない参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Masamune's mother Yoshihime (Hoshunin) remained at the Date family even after this incident, she suddenly fled to the Yamagata-jo Castle after 4 years of the incident, where her elder brother, Yoshiaki MOGAMI resided (please refer to "Yoshihime" page for further information). 例文帳に追加

母・義姫(保春院)はその後も伊達家にとどまったが、四年後に実家の兄・最上義光のいる山形城へ突如出奔した(詳細は義姫参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its velocity was so exceptional that there was an anecdote that a rapid reaching train of Hankyu Railway Type 100 was capable of getting ahead of the limited express 'Tsubame,' the fastest train the Japanese Government Railways had at that time (please refer to the section on the development of Hankyu Type 100). 例文帳に追加

その速さは、同社の保有する阪急100形電車による速達列車が、当時の鉄道省線で最速の特急列車「つばめ(列車)」を抜いたと言う逸話が残るほどであった(阪急100形電車変遷も参照のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1996, the club played one home game in Osaka Expo '70 Stadium which is originally the home stadium for Gamba Osaka (for the details, please refer to Episode and Examples of suspension of the J. League games.) 例文帳に追加

1996年、本来ガンバ大阪のホームスタジアムである万博記念競技場で1試合ホームゲームを行っている(詳細はエピソード及びJリーグの試合中止例を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the first popularity vote on ghosts held by the tourist association of Sakaiminato City (Mizuki's hometown), Tottori Prefecture, Ittan-momen won first place; for details about its character in the comic book, please refer to the article of "Ittan-momen" (Ge Ge Ge no Kitaro). 例文帳に追加

水木の出身地・鳥取県境港市の観光協会による「第1回妖怪人気投票」では1位に選ばれた(『鬼太郎』でのキャラクターについては一反木綿(ゲゲゲの鬼太郎)を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This means that until the 18th century, the Satoyamas in the Japanese archipelago had undergone constant over forestation (please refer to the section 'Hageyama' (treeless hill)), and Satoyama had not been used in a 'sustainable' manner. 例文帳に追加

すなわち、18世紀にまで日本列島の里山は継続的に過剰利用の状態にあった(「はげ山」参照)のであり、「持続可能な」利用が為されていたわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

June 10, 2003: The car named 'Mobile Phone Power Source Off Car,' where the passengers are requested to switch off their mobile phones, was experimentally introduced on all trains (for details, please refer to Special Comments). 例文帳に追加

2003年(平成15年)6月10日携帯電話の電源オフを終日ルールづけた車両「携帯電話電源オフ車両」を全列車で試験的に導入(詳細は特記事項参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1943, under the wartime enterprise integration policy Rikujokotsu Jigyo Chosei-ho (Land Traffic Business Adjustment Act), the company incorporated Keihan Electric Railway and became Keihanshin Electric Express Railway (for details of the merger, please refer to "Unification of Hanshin Electric Express Railway and Keihan Electric Railway"). 例文帳に追加

1943年、戦時企業統合政策(陸上交通事業調整法)により京阪電気鉄道を合併、京阪神急行電鉄となる(この経緯については阪神急行電鉄京阪電気鉄道の統合と分離も参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, during the Muromachi period the Shugo daimyos directly hired samurais in their lands, who became their vassals, and exercised unified control over their lands (since there are exceptions or differences by region, please refer to the item 'System of Ownership by Shugo Daimyos' for details). 例文帳に追加

しかし室町時代においては、守護大名がその領国の武士と主従関係を結び、被官化し、一元支配するようになったのである(例外、あるいは地域差が存在するので、詳細は「守護領国制」の項目を参考の事)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Please refer to and enter the corresponding region/country code and name ofregion/country given inAppendix II.Regional and National Classification Code Table”(pp.24-25) for the nationality of the principal foreign investor named in “105.Name ofthe principal foreign investor.” 例文帳に追加

105「外国側筆頭出資者名」で記入した外国側筆頭出資者の国籍について、「別表2.国・地域分類表」(18・19ページ)により、国・地域番号及び国・地域名を記入してください。 - 経済産業省

Please refer to the PEAR DB extensions status document located at: /pear/base/dir/DB/doc/STATUS to get a detailed list about what features are supported by which backend. 例文帳に追加

どの機能がどのバックエンドでサポートされているかに関する詳細なリストを取得するには/pear/base/dir/DB/doc/STATUSにある PEAR DB 拡張 のステータスドキュメントを参照して下さい。 - PEAR

Please refer to section 7.5 for the syntax of formal parameter lists.If keyword arguments are present, they are first converted to positional arguments, as follows.例文帳に追加

仮引数 (formal parameter) リストの構文については、7.5 を参照してください。 キーワード引数が存在する場合、以下のようにして最初に固定引数(positional argument) に変換されます。 - Python

However, the license was revoked on March 1, 2003, except for the section between Shin-Osaka Station and Juso Station (Awaji Station - Shin-Osaka Station / Shin-Osaka Station - Kanzakigawa) (please refer to "Shin-Osaka Station Initiative"). 例文帳に追加

ただし、新大阪-十三を除く区間(淡路-新大阪と新大阪-神崎川)は、2003年3月1日付けで事業免許廃止となった(新大阪駅構想を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* For information about stations used by the Limited Expresses 'Tanba' (only outbound train), 'Kinosaki' (only inbound train) and 'Maizuru,' please refer to the article for that train. 例文帳に追加

※当駅に一部が停車する特急「たんば(列車)」「きのさき(列車)」「まいづる(列車)」(「たんば」は下り、「きのさき」は上りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Please refer to and enter the corresponding business sector number and type of industry given in "Appendix I. Industrial Classification Code Table," created for this survey in accordance with the Japanese Standard Industrial Classification. 例文帳に追加

業種分類の記入に当たっては、日本標準産業分類に準拠して本調査用に作成した「別表1.業種分類表」を参照し、該当する業種番号、業種名を記入してください。 - 経済産業省

Please refer to and enter the corresponding business sector number and type of industry given inAppendix I.Industrial Classification Code Table,” (pp.19-23) created for this survey in accordance with the Japanese Standard Industrial Classification. 例文帳に追加

業種分類の記入に当たっては、日本標準産業分類に準拠して本調査用に作成した「別表1.業種分類表」(14~17ページ)を参照し、該当する業種番号、業種名を記入してください。 - 経済産業省

As for handling of claims including specification of a product by the manufacturing process, please refer to Part I Chapter 1, 2.2.2.4(2), Part II Chapter 2, 1.5.5(4) and 2.7. 例文帳に追加

製造方法による生産物の特定を含む請求項についての取扱いに関しては、第 I部第 1章 2.2.2.4(2)、第 II部第 2章 1.5.5(4)及び 2.7を参照されたい。 - 特許庁

It was later rebuilt by Hideyori TOYOTOMI but was burnt to the ground in a fire caused by lightning in 1798 and was never again rebuilt on the same scale (please refer to the article entitled 'Great Buddha statues in Kyoto' for the course of events leading up to the destruction of the Great Buddha and the Great Buddha hall). 例文帳に追加

その後豊臣秀頼により再建されたが、寛政10年(1798年)に落雷による火災で焼失した後は同様の規模のものは再建されなかった(大仏および大仏殿の建造と焼失の経緯は「京の大仏」の記事を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1572, when Shingen started the strategy to conquer westward (There is a different version of the story, please refer to the Battle of Mikatagahara), he joined the battle as the commander of a troop, and accomplished military exploits again in the Battle of Mikatagahara in December by fighting against the Oda and Tokugawa allied forced and defeating them. 例文帳に追加

元亀3年(1572年)、信玄が西上作戦(異説あり。三方ヶ原の戦い参照)を開始すると、一隊の大将として参戦し、12月の三方ヶ原の戦いでも織田・徳川連合軍と戦い、これを破るという武功を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for introduction of macha-ho method to Japan, it is popularly accepted that Eisai Zenji (the great Zen teacher Eisai), the originator of Rinzai-shu denomination (Rinzai-shu sect), brought back with him from China in 1191 several kinds of tea along with the manners on how to drink them, which subsequently spread in Japan (for details, please refer to the section on Sado, History of Sado) 例文帳に追加

その伝来としては、臨済宗の開祖となる栄西禅が1191年中国から帰国の折に茶種と作法を持ち帰り、その飲み方などが日本に広まったという説が有名である(詳しくは茶道茶道の歴史の項を参照のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadayoshi ASHIKAGA, who tried to prevent confrontation between buke (military authority) and court nobles, temples and shrines, and KO no Moronao, who put priority on expansion of the power of shogunate government, started to conflict with each other over the initiative of the government (please refer to "Kanno Disturbance") and Moroyasu was regarded as a key figure of the latter group. 例文帳に追加

このような公家や寺社と武家との対立を避けようとした足利直義と、武家の勢力伸張を第一と考えた高師直が、幕政の主導権をめぐって対立し始める(→「観応の擾乱」を参照のこと)と、師直派の中心人物と見なされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, the reason why Jizo-bon separate into before or after July 24 or August 24 in the solar calendar, is because there is a difference between when Obon is held, either changed to the new calendar, or held in August of the old calendar - please refer to next chapter for details of differences in when Obon is held. 例文帳に追加

なお、地蔵盆が新暦の7月24日前後もしくは8月24日前後に分かれるのは、お盆を新暦に改めて勤めるのか、それとも旧暦風に8月に行うのかの差異であり、この差異についてはお盆の項を参考にされたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because there is a description in "The Tale of the Heike" to imply that the Emperor Antoku could have been a woman, in the story of Yoshitsune Sen-bon Zakura (Yoshitsune's one thousand cherry trees) of Joruri and Kabuki there is a story based on the possibility that Emperor Antoku was a woman (WATANABE, 199082; please refer to page 122). 例文帳に追加

また『平家物語』に安徳天皇は実は女子であったのではないかという疑念を起こさせるような記述があることをもとにして、浄瑠璃・歌舞伎の「義経千本桜」などでは、女子であったという筋立てを採用している(渡辺199082-122ページ参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For more information on detailed technical matters in the 2002 CRYPTREC activities, please refer to the CRYPTREC Report 2002 provided by IPA and TAO based on the discussions at the Symmetric-key Cryptography Subcommittee and the Public-key Cryptography Subcommittee established under CRYPTREC and the Committee. 例文帳に追加

なお、2002 年度の CRYPTREC 活動のうち、詳細な技術的事項については、暗号技術評価委員会並びに同委員会の下に設置された共通鍵暗号評価小委員会及び公開鍵暗号評価小委員会における議論を踏まえて、IPA 及び TAO によってまとめられている「CRYPTREC Report 2002」を御参照頂きたい。 - 経済産業省

106. Nationality of the principal foreign investor Please refer to and enter the corresponding region/country code and name o region/country given in "Appendix II. Regional and National Classification Code Table"(pp.24-25) for the nationality of the principal foreign investor named in "105. Name ofthe principal foreign investor." 例文帳に追加

106 外国側筆頭出資者の国籍105「外国側筆頭出資者名」で記入した外国側筆頭出資者の国籍について、「別表2.国・地域分類表」(18・19ページ)により、国・地域番号及び国・地域名を記入してください。 - 経済産業省

However there were no male Imperial successors born into the family since Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito, for forty years, in addition to this, the Crown Prince, Imperial Prince Naruhito's first child was the Toshinomiya Imperial Princess Aiko, there was a movement to revise the Imperial House Act to allow female Emperors or Emperors in female lineage to succeed to the Imperial Throne. (Please refer to the issue of Imperial Succession) 例文帳に追加

しかしながら、皇族男子は秋篠宮文仁親王以来、40年間誕生せず、皇太子徳仁親王の第一子も内親王である敬宮愛子内親王であったことから、女性天皇や女系天皇を認めるように皇室典範を改正しようとする動きが見られていた(皇位継承問題を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Out of 2,901 students newly-enrolled for Faculties in 2008, those from high schools in the Kinki district are the most at 57.5% (Osaka Prefecture 18.8%, Hyogo Prefecture 12.3%, and Kyoto Prefecture 10.4%), followed by the Chubu district at 14.5%, Kanto district at 8.7%, Kyusyu & Okinawa district at 6.7%, Chugoku district at 6.5%, Shikoku district at 3.3%, Tohoku district at 1.4%, and Hokkaido at 1.1%. (=>Please refer to the situation of newly enrolled students of the former imperial universities) 例文帳に追加

2008年度の学部入学者2,901人中、出身高校所在地別入学者比率は、近畿地方が57.7%と最も多く(大阪府18.8%、兵庫県12.3%、京都府10.4%)、以下、中部地方14.5%、関東地方8.7%、九州・沖縄地方6.7%、中国地方6.5%、四国地方3.3%、東北地方1.4%、北海道1.1%となっている(→帝国大学入学状況)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS