1153万例文収録!

「Protection」に関連した英語例文の一覧と使い方(544ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Protectionの意味・解説 > Protectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Protectionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30144



例文

Because the core is embedded with part exposed at the front end face of the plug 2 or the root of the plug blades 5 protruding at the front extremity of the plug 2 or core 3 is covered with the thermoplastic resin as protection, it is possible to preclude occurrence of tracking among the front end faces of the plug 2 and core 3 and the plug blades 5.例文帳に追加

中子を、プラグの前端面に露出して埋設したり、プラグ又は中子の前端側に突設した栓刃の根元部分を熱可塑性樹脂により被覆保護するので、プラグ及び中子の前端面と、栓刃の間とにトラッキングが起きるのを防止することができる。 - 特許庁

The game board comprises: an attachment part 31 including an engaged part 311 which is engaged with an engagement part 21 arranged in a frame body 2; and a protection cover 4 for covering the engaged part 311 and the engagement part 21 engaged with the engaged part 311 from the front surface 301 of the game board 3.例文帳に追加

遊技盤3は,枠体2に設けた係合部21に係合可能な被係合部311を有する取付部31と,被係合部311及び被係合部311に係合した係合部21を遊技盤3の表面301側より覆う保護カバー4とを有している。 - 特許庁

To provide an insulator protection mechanism for oil-immersed electrical facility, which prevents the generation of secondary trouble, such as leakage of oil, blackout or the like, after the insulator is broken away from the main body of the oil-immersed electrical facility due to the abnormal rise of main body internal pressure in the oil-immersed electrical facility.例文帳に追加

油入電気設備における本体内部圧力の異常上昇によって絶縁体が油入電気設備の本体から離脱した後に、漏油や停電といった二次的なトラブルの発生を防止する油入電気設備の絶縁体保護機構を提供する。 - 特許庁

The imparted excessive pulse is thereby absorbed in the protection circuit 40 to impress only a prescribed voltage pulse to the resistor A, even when the excessive pulse generated accidentally is imparted in the voltage pulse impressed from a pulse voltage impressing power source 30 to the resistor A.例文帳に追加

このため、パルス電圧印加用電源30から抵抗器Aに印加される電圧パルス中にたとえ偶発的に発生する過剰パルスが付加されたとしても、付加された過剰パルスは保護回路40で吸収され、所定の電圧パルスのみが抵抗器Aに印加される。 - 特許庁

例文

To provide a content providing system which suppresses an increase in communication amounts in a cellular phone communication network, and allows a user to conveniently select content desired by the user while securing the protection of content, and allows the user to playback the selected content without generating any restriction.例文帳に追加

携帯電話通信網における通信量の増加を抑制するとともに、コンテンツの保護を確保しつつ利用者が希望するコンテンツを手軽に選択することができ、その選択したコンテンツについては制限なく再生できるようになるコンテンツ提供システムを提供する。 - 特許庁


例文

Upon the receipt of a data restoration request, the data maintenance server 4 compares the authentication information and the model information attached to the request with the authentication information and the model information attached to the protection object data that are stored to discriminate the propriety of a restoration request destination.例文帳に追加

携帯端末装置1からデータ復元要求を受信すると、その要求に付加された認証情報及び機種情報と保存中の保護対象データに付加された認証情報及び機種情報とを比較して復元要求先の妥当性を判定する。 - 特許庁

To provide a control device for a magnetic bearing suppressing a transient heavy current generated from an issue of a floating start command to a magnetic bearing to the reaching of a rotor floating position to a target position and suppressing a contact sound generated by the contact of the rotor to a protection bearing.例文帳に追加

磁気軸受の浮上開始指令が発生してから回転体の浮上位置が目標位置に到達するまでに発生する過渡的な大電流を抑制し、回転体が保護ベアリングに接触することによる接触音を抑制した磁気軸受の制御装置を提供する。 - 特許庁

The clothes for body protection 1 installing a body part of the cloth, a reinforcing belt member 5 set on the body part of the cloth and a connecting part 4 connected to a seat belt installed on an automobile, installs a non-slip part 6 to prevent displacement of the shoulder part.例文帳に追加

本発明の身体保護用衣服1は、身頃と、この身頃に取り付けられる補強用ベルト部材5と、自動車に装備されたシートベルトに接続される接続部4とを備えた身体保護用衣服であって、肩部の位置ずれを防止するための滑り止め部6が設けられている。 - 特許庁

A shield member includes: a side wall part contacting with a protection film part of a substrate; a facing part which is located in a recessed part provided at the side wall part and faces a ground part being spaced away from the ground part of the substrate; and an electric conduction member filling in a free space between the facing part and the ground part.例文帳に追加

シールド部材は、基板の保護膜部に接触する側壁部と、前記側壁部に設けられる凹部にあって、基板のグラウンド部から離間した状態で前記グラウンド部に対向する対向部と、前記対向部と前記グラウンド部の間の空きスペースを埋める電気的導通部材を備える。 - 特許庁

例文

Associated with this cutting work, even if the cutting device 10 is mistakenly dropped, an upper blade 12A is protected by a protective part 14B of a protection body 14, and a lower blade 13A is protected by an extension part 16C of the supporting stand 16 to prevent any deformation of the upper blade 12A and the lower blade 13A.例文帳に追加

この切断作業に伴って、誤って切断装置10を落下させても、保護体14の保護部14Bにより上刃12Aが、また支持台16の延出部16Cにより下刃13Aが保護され、上刃12A及び下刃13Aの変形しないように保護される。 - 特許庁

例文

A traction end part 1a for cable with connector is composed of a connector protection part 2 covering a connector 11, a cable grip 3 into which an optical cable (cable) 12 is inserted to grip the optical cable 12, and a wire attaching part 4 (traction wire attaching part) provided in the distal end of the cable grip 3 and connected to the cable grip 3.例文帳に追加

コネクタ付きケーブル用けん引端部1aは、コネクタ11を覆うコネクタ保護部2と、光ケーブル(ケーブル)12が挿通されて光ケーブル12を把持するケーブルグリップ3と、ケーブルグリップ3と連続しケーブルグリップ3の先端に設けられたワイヤ取付部4(けん引索取付部)と、から構成される。 - 特許庁

To provide a tough gel-like sheet for skin protection, usable for skin healing by not applying to a wound site, i.e. injury, but applying to the site of bedsore caused by congestion or the like, keloid, hypertrophic scar or the like, and for prevention of the bedsore caused by the congestion or the like at a very low price.例文帳に追加

創傷部位、即ち傷口に当てるのではなく鬱血等により生じる褥瘡、ケロイド、肥厚性瘢痕等の部位に当て皮膚治療及び鬱血等により生じる褥瘡の予防に用いる非常に低価格で丈夫なジェル状の皮膚保護用シートを提供すること。 - 特許庁

12. APEC should contribute to innovative growth by improving the Research & Development environment and effectively providing policy and regulatory infrastructure conducive to innovation, such as those related to ICT application, digital prosperity, professional workforce mobility, protection of intellectual property (IP) rights, and standardization. 例文帳に追加

12. APECは、研究開発環境を改善し、ICTの利活用やデジタル技術の繁栄、専門的人材の移動促進、知的財産権の保護、標準化といった、イノベーションを導くための政策及び規制面の整備を行うことにより、革新的成長に貢献すべきである。 - 経済産業省

The reason for this is that there is no need to protect the counterparty if such counterparty was aware of the incorrectness of the price indicated by the party declaring intentions, considering that the protection of the counterparty is the purpose of barring a grossly negligent party from claiming the invalidity of his/her declaration of intentions on the basis of his/her miscomprehension. 例文帳に追加

表意者が錯誤につき重過失ある場合に錯誤無効の主張を認めない理由は相手方保護のためであるところ、表意者に価格誤表示があることを相手方が知っていた場合には相手方を保護する必要がないからである。 - 経済産業省

When regulations are introduced, it is important to pay due attention both to the benefits they bring, such as protection of investors, and to compliance costs which those regulated would bear and restrictions imposed on their acts, and maintain an appropriate balance between them, so that the regulations will not exceed a necessary level. 例文帳に追加

規制を行うに当たっては、投資家保護等の規制によるメリットと規制対象者のコンプライアンスコスト、行動制約等を考慮し、両者のバランスを適切にとっていくことが重要であり、必要以上に規制強化が行われないよう留意すべきである。 - 経済産業省

Provide effective protection and enforcement of intellectual property rights to create a climate in which innovators, including small and medium-sized businesses, are encouraged to invest in the research, development, and commercialization of leading-edge technologies and promote the dissemination of technologies and services throughout APEC economies; 例文帳に追加

中小企業を含めたイノベーターが研究、開発及び最先端技術の商業化に投資し,APEC各エコノミーにおける技術・サービスの普及を推進するよう奨励される環境を創造するために,知的財産権の効果的な保護及び執行を提供する。 - 経済産業省

(iii) The applicant for a license has the knowledge and experience for the fair and appropriate performance of its Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions, has sufficient social credibility and its operation of a Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions is not likely to be lacking in customer protection. 例文帳に追加

三許可申請者がその商品取引受託業務を公正かつ的確に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会的信用を有するとともに、その商品取引受託業務を営むことが委託者の保護に欠けるおそれがないこと。 - 経済産業省

When a Consignor Protection Membership Corporation dissolves, the president and directors become the liquidators except for the cases of a dissolution based on a merger and a decision for the commencement of bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply when special provisions exist in the articles of incorporation or another person has been appointed at a General Meeting. 例文帳に追加

委託者保護会員制法人が解散したときは、合併及び破産手続開始の決定による解散の場合を除き、理事長及び理事は、その清算人となる。ただし、定款に別段の定めがある場合又は総会において他の者を選任した場合は、この限りでない。 - 経済産業省

(8) The Consignor Protection Fund which succeeded to the business of the Association of Compensation Funds pursuant to the provisions of paragraph 5 may operate businesses (referred to as "Succeeded Businesses" in the following paragraph) of the Association of Compensation Funds pertaining to said succession, notwithstanding the provisions of Article 301 of the New Act. 例文帳に追加

8 第五項の規定により補償基金協会の業務の承継を受けた委託者保護基金は、新法第三百一条の規定にかかわらず、当該承継に係る補償基金協会の業務(次項において「承継業務」という。)を行うことができる。 - 経済産業省

(9) In the case where the Consignor Protection Fund set forth in the preceding paragraph operates businesses specified by an ordinance of the competent ministry as being similar businesses to those set forth in Article 269, paragraph 3, item 1 of the New Act among Succeeded Businesses, said businesses shall be deemed to be businesses set forth in the same item. 例文帳に追加

9 前項の委託者保護基金が承継業務のうち新法第二百六十九条第三項第一号に掲げる業務に類似する業務として主務省令で定める業務を行う場合には、当該業務は同号に掲げる業務とみなす。 - 経済産業省

(3) A Futures Commission Merchant who intends to engage in acts set forth in the respective items of paragraph 1 shall establish a sufficient internal administrative system in advance so that transactions, etc., carried out on a Commodity Market based on said actions are not lacking in protection for the customer and are not likely to harm the fairness of transactions. 例文帳に追加

3 第一項各号に掲げる行為を行おうとする商品取引員は、当該行為に基づいて行う商品 市場における取引等が委託者の保護に欠け、又は取引の公正を害することのないよう、 十分な社内管理体制をあらかじめ整備しなければならない。 - 経済産業省

A Consignor Protection Membership Corporation which intends to file for registration pursuant to Article 294, paragraph 1 of the Act shall attach the documents set forth in the following items (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加

法第二百九十四条第一項の規定により登録の申請をしようとする委託者保護会員制法 人は、申請書に次に掲げる書類(官公署が証明する書類の場合には、登録の申請の日前三 月以内に作成されたものに限る。)を添付しなければならない。 - 経済産業省

(2) When managing Property Subject to Preservation deposited by a Member Futures Commission Merchant, based on the provisions of Article 309 of the Act, the Consignor Protection Fund shall manage said Property Subject to Preservation by the following methods (excluding property managed by the provisions of the following paragraph): 例文帳に追加

2 委託者保護基金は、法第三百九条の規定に基づきその会員である商品取引員から預 託を受けた保全対象財産を管理するときは、次項の規定に基づき管理されるものを除き、 次に掲げる方法により当該保全対象財産を管理するものとする。 - 経済産業省

Given that Japanese enterprises are differentiated in large part from highly cost-competitive local enterprises by the technological gap between them, mechanisms in Asia for the protection of intellectual property need to be further developed through collaboration between states, various supporting organizations, enterprises, and other relevant parties. 例文帳に追加

コスト競争力の高い地場企業と日系企業の差別化の源泉が、技術力の差によるところが大きいことを考えると、国・各種支援団体・企業等が連携を取りながら、アジアにおける知的財産保護の枠組みをより一層進めていく必要があろう。 - 経済産業省

In June 2009, the “Memorandum of Understanding on Exchange and Cooperation for the Protection of Intellectual Property Rights” was executed between Mr.Nikai, the Minister of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Mr.Chen Deming, the Minister of Commerce of the People’s Republic of China, under which the parties reached an agreement on establishing a working group for intellectual properties and holding a meeting once a year.例文帳に追加

2009年6月には、二階経済産業大臣と陳徳銘中国商務部長との間で、「知的財産権保護に関する交流及び協力に関する覚書」を締結し、知的財産権ワーキング・グループを設置し、年1回会議を開催することに同意した。 - 経済産業省

In consideration of importance of securing nuclear safety in protection of the public lives and property, NISA provides a strong commitment to its mission, scientific and reasonable judgments, transparency, neutrality and fairness as the code of conduct for the staff’s activities.例文帳に追加

さらに、国民の生命、財産を守る上で原子力安全の確保の重要性に鑑み、原子力安全・保安院では、その業務遂行に当たり、強い使命感、科学的合理的判断、業務執行の透明性、中立性・公正性を職員の行動規範として定めている。 - 経済産業省

The regulatory requirements concerning facilities such as the area control in a nuclear installation are specified by the ministerial orders and notices based on the Reactor Regulation Act, while the regulatory requirements concerning worker protection, which include measures for preventing health damage such as measurement of work environment and health examination are specified by the Industrial Safety and Health Law.例文帳に追加

原子炉施設の区域管理など設備上の規制要求は原子炉等規制法に基づく省令や告示で規定され、作業環境測定や健康診断など、健康障害の防止のための措置は、労働者保護に係る規制要求は労働安全衛生法で規定される。 - 経済産業省

Each licensee shall install and maintain radiation measuring equipment on the nuclear site for making a reporting decision, prepare radiation protection equipment, emergency communication equipment, and other materials and equipment necessary for the on-site organization for nuclear emergency preparedness to carry out its work, and perform maintenance and check of them.例文帳に追加

通報判断を行うために必要な放射線測定設備を原子力事業所内に設置、維持するとともに、原子力防災組織がその業務を行うために必要な放射線障害防護用器具、非常用通信機器その他の資材又は機材を備え、保守点検を実施 - 経済産業省

the design and construction of a nuclear installation provides for several reliable levels and methods of protection (defense in depth) against the release of radioactive materials, with a view to preventing the occurrence of accidents and to mitigating their radiological consequences should they occur;例文帳に追加

原子力施設の設計及び建設に当たり、事故の発生を防止し及び事故が発生した場合における放射線による影響を緩和するため、放射性物質の放出に対する信頼し得る多重の段階及び方法による防護(深層防護)が講じられること。 - 経済産業省

In 2005, the Act on the Protection of Personal Information (Act No. 57 of 2003) was enacted, and there was an increase in interest in the company’s products. As such, “NetSkateKoban” was adopted by over 100 companies including some major power utilities, and is used in a variety of business types from manufacturing to services.例文帳に追加

2005年に、個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第57号)が施行され、同社の商品への関心が高まったこともあり、現在、「NetSkateKoban」は、大手電力会社等100社を超える企業に導入され、製造業からサービス業まで様々な業種で利用されている。 - 経済産業省

The cosmetic composition comprises (A) a modified powdery material prepared by coating a surface of a basic powdery material having the ultraviolet protection effect with a silicone compound having a specific structure and (B) an inorganic or organic hydrophilic powdery material, wherein an aqueous component is emulsified or dispersed in an oily component.例文帳に追加

(A)紫外線防御効果を有する基粉体の表面を、特定構造を有するシリコーン化合物で被覆した改質粉体と、(B)無機または有機の親水性粉末とを含み、油性成分中に水性成分が乳化または分散していることを特徴とする化粧料組成物。 - 特許庁

Promote an innovation-friendly environment and stimulate jobs and economic growth in APEC economies by strengthening intellectual property protection and enforcement that provide for and protect the incentives that encourage creativity and innovation and provide the tools for successful management and utilization of intellectual property例文帳に追加

創造性及びイノベーションを奨励し,知的財産の成功裏の管理及び活用のための方策を与える意欲を提供し保護する知的財産保護及び取り締まりを強化することにより,イノベーションに適した環境を進展させ,APECエコノミー内の雇用と経済成長を促進する。 - 経済産業省

For suppliers, procurement restrictions mean that domestic industries are given excessive protection, creating disincentives for the protected industries to improve the ways in which they conduct business or develop new products. Such policies, therefore, weaken suppliers.例文帳に追加

他方、入札サイドにとっては、外国企業の市場参入の機会が制限されるのはもちろんのこと、自国産業に対しては、過度の保護を行うこととなる結果、被保護産業の自主的な経営努力や製品開発努力等の意欲を損ない、当該産業の弱体化につながることにもなり得る。 - 経済産業省

The Japan-Philippines EPA states that appropriate measures shall be taken to make easily available to the public (i) registration information of intellectual property rights and dossiers in respect thereof held by the intellectual property authorities, and (ii) information regarding intellectual property protection systems (including information on the country’s enforcement activities).例文帳に追加

知的財産権の登録情報及びこれらに関し知的財産庁が保有する一件書類、並びに知的財産保護制度に関する情報(エンフォースメントに関する自国の活動についての情報を含む)を公衆が容易に利用できるようにするため、適切な措置をとることを規定した。 - 経済産業省

In the case of investment protection agreements, because NT or MFN treatment is accorded in the post-establishment phase, the termsestablishment, acquisition, expansion” are often excluded and such agreements providenational treatment or most-favored nation treatment with respect to management, conductor other disposition.”例文帳に追加

投資保護協定の場合は、投資が既に投資受入国に対して行われた後の段階に内国民待遇・最恵国待遇を付与するため、「設立、取得、拡張」の部分が除かれ、「投資財産の経営、管理……その他の処分について内国民待遇・最恵国待遇を付与する」と規定される。 - 経済産業省

Ininvestment protection/liberalization agreements,” developed countries such as the U.S. tend to adopt the negative list approach, which is highly transparent and legally stable (see e.g. the chapter on investment of NAFTA), and developing countries tend to adopt the positive list approach, which is the same approach as the WTO GATS, in order to leave political leeway for foreign investment restrictions .例文帳に追加

「投資保護・自由化協定」では、米国など先進国は、より透明性と法的安定性の高いネガティブリストを採り(NAFTA 投資章ほか)、発展途上国は外国投資規制の政策的余地を残す観点から、WTO・GATS と同様のポジティブリストを指向する傾向にある。 - 経済産業省

In addition, if investment protection agreements or individual concession agreements do not have any special arrangements for dispute resolution between the investor and the host country, investors normally have no choice but to file a dispute against the host country in the domestic court of such host country. There is a possibility that the investor will receive an unfavorable decision as a result of being foreign.例文帳に追加

さらに、投資保護協定や個別の契約に特段の取り決めがない場合には、通常、投資家は受入国に対する紛争を当該受入国の国内裁判所に提起せざるを得ず、外国企業であるが故に不利な判断を被る可能性もある。 - 経済産業省

For that reason,companies need to improve the efficiency and the technical level of all their local supply chains through measures such as careful selection of appropriate suppliers and technical guidance toward quality improvement, while paying sufficient attention to the protection of intellectual property rights in order to prevent outflow of technologies.例文帳に追加

そのためには、技術流出防止のための知的財産権の保護等に十分に留意しつつ、適正な現地サプライヤーの選別及び品質向上のための技術指導等を通じた現地におけるサプライチェーン全体の効率化・技術水準の向上が必要であると考えられる。 - 経済産業省

In the 1996 ”Action Program on Employment and Investment”, areas which had previously been off limits to reform were also addressed,including (1) reforming the social security system (reduction of sick leave benefits, raising the pension eligibility age, etc. ), (2) reviewing subsidies, and (3) amending the Protection from Dismissal Act (relaxation of dismissal restrictions).例文帳に追加

さらに、1996年の「雇用と投資のためのアクション・プログラム」では、①社会保障制度改革(病欠手当の削減、年金受給開始年齢の引上げ等)、②補助金の見直し、③解雇保護法の改正(解雇制限の緩和)等、これまで改革に踏み切ることができなかったような分野も対象となった。 - 経済産業省

It is extremely significant that China established international accounting standards after achieving its WTO accession for further advancing its economic liberalization. The question now, as with the protection of intellectual property rights mentioned above, is how to ensure compliance with the accounting system.例文帳に追加

WTO加盟を果たした中国が経済開放を更に進めていく上で、こうした国際的会計基準が整備されることは非常に重要な意味を持つが、ここで問題となるのは上述した知的財産保護と同様、会計制度の遵守をどのようにして担保するかという点である。 - 経済産業省

If we evaluate the international competitiveness of intermediate and final goods of industries which are classified in the Protection Stage Classification, we see that industries generally follow a clockwise path from the 3rd quadrant as they mature, as is indicated by the numbers in Figure 2.3.2.例文帳に追加

貿易産業分類で定義された産業について中間財、最終財の国際競争力を評価すると、一般的には第2-3-2図中の番号で記したように、産業が成熟化するにつれて第三象限から時計回りの過程をたどると考えられる。 - 経済産業省

While demand for resources and energy is expected to expand also in the future, the 12th Five year Plan places environment protection and enhancement of resources and energy use as an important issue to set targets for increase in the ratio of non-fossil fuels, energy consumption per GDP, and CO2 emission.例文帳に追加

今後も資源・エネルギーの需要拡大が見込まれる中、第12 次五か年計画では、環境保全や資源・エネルギー利用向上が重要課題と位置づけられ、非化石燃料の比率の向上、GDP 単位当たりのエネルギー消費量、二酸化炭素排出量の目標が定められた。 - 経済産業省

In the United States, the administration responded to the growing income disparities occurring in the high growth period of the 1960s by boosting income redistribution functions. In the 1970s, however, it became apparent that excessive protection of the weak was lowering the work incentive of general workers.例文帳に追加

米国では、1960年代の高成長期に生じた所得格差の拡大に対し、所得の再分配機能を充実させることで対応してきたが、1970年代になると行き過ぎた弱者保護の政策が一般労働者の勤労意欲を減退させる、といった弊害が顕在化した。 - 経済産業省

This resin composition for the semiconductor device surface protection contains cyclic olefin resin (A) having an acidic group, a photo-acid-producing agent (B), and a compound (C) having a reaction group which can be bonded with the acidic group of (A) at a temperature130°C.例文帳に追加

半導体素子表面保護膜用樹脂組成物であって、酸性基を有する環状オレフィン系樹脂(A)と、光酸発生剤(B)と、130℃以上の温度で(A)の酸性基と結合しうる反応基を有する化合物(C)、を含む半導体素子表面保護膜用樹脂組成物。 - 特許庁

Thereby, a predetermined trial for reaching the signal contact blade by using a metal object resultantly establishes electrical connection between a protection gage connected to the earth and the first signal contact blade and generates earth leakage being signal expression of the tried fraud.例文帳に追加

かくして、金属物体を用いて信号接触ブレードに達しようとする所定の試みは、アースに接続された保護ケージと第1の信号接触ブレードとの間に電気的な接続が確立され、試みられた侵入の信号表現である漏電が生じる結果となる。 - 特許庁

In the official journal of the Hungarian Patent Office the following data and facts relating to trademark applications and trademarks shall be published in particular: (a) on publication of the trademark application, the name and address (registered seat) of the applicant and the representative, the reference number of the application, the filing date and the date of priority where the latter is different, the sign and the list of goods or services; (b) after registration of the trademark, the registration number, the name and address (registered seat) of the holder, name and address (registered seat) of the representative, the reference number, the filing date and the date of priority where the latter is different, the trademark, the list of goods or services and the date of the ruling on registration; (c) in the case of renewal or division of trademark protection, the relevant data thereof; (d) grounds and date of the lapse of trademark protection; (e) changes in rights relating to trademark protection entered in the trademark register.例文帳に追加

ハンガリー特許庁の公報においては,特に,商標出願及び商標に関する次のデータ及び事実を公告するものとする。 (a) 商標出願の公告のときには,出願人及び代理人の名称及び宛先(登録所在地),出願の参照番号,出願日及び優先日(後者が異なる場合),当該標識並びに商品又はサービスの一覧 (b) 商標の登録後においては,登録番号,所有者の名称及び宛先(登録所在地),代理人の名称及び宛先(登録所在地),参照番号,出願日及び優先日(後者が異なる場合),当該商標,商品又はサービスの一覧,並びに登録に関する裁定の日 (c) 商標保護の更新又は分割の場合は,その関連のデータ (d) 商標保護の消滅の理由及び日付 (e) 商標登録簿に記入された商標保護に関する権利の変更 - 特許庁

This Act lays down the rules required for implementing the following acts of the European Union: (a) Council Regulation (EC) No. 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark; (b) Council Regulation (EC) No. 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs; (c) Commission Regulation (EC) No. 1898/2006 of 14 December 2006 laying down detailed rules of implementation of Council Regulation (EC) No. 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs. (d) Chapter III of Regulation (EC) No. 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No. 1576/89; (e) Chapter IV of Council Regulation (EC) No. 479/2008 of 29 April 2008 on the common organisation of the market in wine, amending Regulations (EC) No. 1493/1999, (EC) No. 1782/2003, (EC) No. 1290/2005, (EC) No. 3/2008 and repealing Regulations (EEC)No. 2392/86 and (EC) No. 1493/1999.例文帳に追加

本法は,欧州連合の次の法律を実施するために必要な規則を定める。 (a) 共同体商標に関する1993年12月20日の理事会規則(EC)No.40/94 (b) 農産品及び食料品に係る地理的表示及び原産地名称の保護に関する2006年3月20日の理事会規則(EC)No.510/2006 (c) 農産品及び食料品に係る地理的表示及び原産地名称の保護に関する理事会規則(EC)No.510/2006の実施についての細目規則を定める2006年12月14日の委員会規則(EC)No.1898/2006 (d) 理事会規則(EEC)No.1576/89を廃止する,蒸留酒の定義,説明,呈示,ラベル付け及び地理的表示の保護に関する2008年1月15日の欧州議会及び理事会規則(EC)No.110/2008第III章 (e) 規則(EC)No.1493/1999,(EC)No.1782/2003,(EC)No.1290/2005,(EC)No.3/2008を修正し,規則(EEC)No.2392/86及び(EC)No.1493/1999を廃止する,ぶどう酒市場の共通化に関する2008年4月29日の理事会規則(EC)No.479/2008第IV章 - 特許庁

Article 1-8 (1) For each of the business years from the business year in which the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation is established to the business year in which the Liquidation Account is abolished pursuant to the provision of the following Article, where the Liquidation Account is created, or to the business year to which belongs the date prescribed in Article 1-6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions to be specified by a Cabinet Order, where the Liquidation Account is not created, the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation shall, notwithstanding the provision of Article 265-37, have its budget and financial plan for the business year approved by the Prime Minister and the Minister of Finance, prior to the start of the business year (or, for the business year in which the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation is established, without delay after its establishment). The same shall apply to any amendment thereto. 例文帳に追加

第一条の八 損害保険契約者保護機構は、損害保険契約者保護機構の成立の日を含む事業年度から、清算勘定が設けられた場合にあっては次条の規定により清算勘定を廃止した日の属する事業年度まで、清算勘定が設けられなかった場合にあっては附則第一条の六第一項に規定する政令で定める日の属する事業年度までの各事業年度においては、第二百六十五条の三十七の規定にかかわらず、当該事業年度の開始前に(損害保険契約者保護機構の成立の日を含む事業年度にあっては、成立後遅滞なく)、同条の規定により作成する当該事業年度の予算及び資金計画について、内閣総理大臣及び財務大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-2-13 (1) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation (referring to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation set forth in Article 265-37, paragraph (1); the same shall apply hereafter in this Article, as well as in the following Article and Article 1-2-15 of the Supplementary Provisions) was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) by 31 March 2003 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Specified Members" in Article 1-2-15, paragraph (1) of the Supplementary Provisions) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing unexpected disruptions in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the total amount of such costs exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the activities to be specified by a Cabinet Order (referred to as "Specified Activities" in the following paragraph, the following Article and Article 1-2-15 of the Supplementary Provisions) within the amount prescribed by the budget. 例文帳に追加

第一条の二の十三 政府は、生命保険契約者保護機構(第二百六十五条の三十七第一項に規定する生命保険契約者保護機構をいう。以下この条、次条及び附則第一条の二の十五において同じ。)がその会員(平成十五年三月三十一日までに第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政令で定めるものに限る。附則第一条の二の十五第一項において「特定会員」という。)に係る資金援助その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく悪化させることにより保険業に対する信頼性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に不測の混乱を生じさせるおそれがあると認める場合(当該費用の合計額が政令で定める額を超えた場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(政令で定める業務(次項、次条及び附則第一条の二の十五において「特定業務」という。)に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補助することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 5-2 (1) When there is a request from the victim, etc. (which means the victim, his or her legal representative or his or her spouse, lineal relative or sibling if the victim has died or suffers serious physical or mental conditions; the same shall apply hereinafter) of a juvenile protection case as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) or (ii) or from the attorney at law appointed by the victim, etc. for inspection or copying of the records on the juvenile protection case (except those collected by the family court exclusively for its determination on need for protection of the Juvenile and those created or collected by family court probation officer that contribute to the family court's determination on the need for protection of the Juvenile) retained by the court pursuant to the Rules of the Supreme Court after the ruling prescribed by Article 21 has been made, the court shall authorize the applicant to inspect or copy the records, except when the court finds the request of inspection or copying has been filed on unjustifiable grounds or the court finds it inappropriate to permit inspection or copying in light of the impact on the sound development of the Juvenile, the nature of the case, the status of investigation, hearing, or other circumstances. 例文帳に追加

第五条の二 裁判所は、第三条第一項第一号又は第二号に掲げる少年に係る保護事件について、第二十一条の決定があつた後、最高裁判所規則の定めるところにより当該保護事件の被害者等(被害者又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下同じ。)又は被害者等から委託を受けた弁護士から、その保管する当該保護事件の記録(家庭裁判所が専ら当該少年の保護の必要性を判断するために収集したもの及び家庭裁判所調査官が家庭裁判所による当該少年の保護の必要性の判断に資するよう作成し又は収集したものを除く。)の閲覧又は謄写の申出があるときは、閲覧又は謄写を求める理由が正当でないと認める場合及び少年の健全な育成に対する影響、事件の性質、調査又は審判の状況その他の事情を考慮して閲覧又は謄写をさせることが相当でないと認める場合を除き、申出をした者にその閲覧又は謄写をさせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS