1153万例文収録!

「a us」に関連した英語例文の一覧と使い方(100ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a usの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5313



例文

As an example, the tablature TB indicates a fret position of one of the six strings L1-L6 to be held in the fret number FN at each timing of fingering, and also indicates an up-stroke or down-stroke way of playing by an arrow US or DS at each timing of fingering.例文帳に追加

タブ譜TBは、一例として6本の弦L_1 〜L_6 のうち押さえるべき弦のフレット位置をフレット番号FNにより操作タイミング毎に指示すると共にアップストローク又はダウンストロークのいずれかの奏法を矢印US又はDSにより操作タイミング毎に指示する。 - 特許庁

This enables us to make intervals between bit-lines wide, which results in a reduction in the ratio of cross-talk between bit-lines, the diminution of the interference and the solution of the particle problem between main bit-lines arises from the process.例文帳に追加

したがって、それぞれの層におけるビットラインの間隔を広くすることができ、ビットライン間のクロストークキャパシタンスの比率を減らして干渉を減少させ、また、工程課程から発生するメインビットライン間のパーティクル問題を減らして歩留まりを増加させることができる。 - 特許庁

The objective protein is a new pearl layer substrate protein having an amino acid sequence of the formula at the N terminal position, capable of being obtained from pearl layer in shell epidermis of Pinctada fucata but incapable of being obtained from its prismatic layer and having 14 kDa or 17 kDa molecular weight determined by SDS-PAGE, and enables us to artificially synthesize pearls.例文帳に追加

アコヤガイの殻体の真珠層からのアルカリ可溶性有機基質成分を精製することにより、14kD及び17kDの分子量を有し稜柱層には存在せず真珠層のみに存在する新規な真珠層基質タンパク質が得られる。 - 特許庁

As I understand that our budget request was approved with due consideration of our circumstances, I believe that it is important for us to make full use of our organization and staff to properly tackle a variety of policy tasks. 例文帳に追加

こういった状況を踏まえてご査定いただいたと思っておりまして、今回お認めいただいた機構や定員を最大限効果的に活用していくと、それによって様々な政策課題に適切に対応していくということが重要だと思っております。 - 金融庁

例文

With regards to the first Article of US-Korea Amity and Trade Treaty, there was 'the Article of procurement' (If a conflict occurred between Korea and other countries, the United States will arbitrate the conflict under the terms and conditions of the treaty) and this was provisions which reflected "Balance of Power." 例文帳に追加

さきの米朝修好通商条約の第一条には「周旋条項」(朝鮮が他国との紛争が起こった場合、アメリカが仲裁することを定めた条項)が挿入されているが、これは勢力均衡を条文化したものといって良い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Some of these commentators claimed that we underestimated the number of small entities that would be impacted by the proposal because our estimate did not account for the number of small businesses that do not report with us but participate in a reporting issuer’s supply chain.例文帳に追加

それらの意見提出者の一部は、我々が、SECに報告しないが報告発行人のサプライチェーンの一部となっている小規模事業者の数を考慮に入れていないため、影響を受ける小規模事業者の数を少なく見積もっていると主張した。 - 経済産業省

Economic development remains a major issue in the international market. One of the UN Millennium Development Goals (MDGs)5 formulated in 2001 was to halve the number of people in extreme povertyi.e., those whose daily income is less than US$1—between 1990 and 2015.例文帳に追加

国際社会において経済開発は依然として主要な議題の一つであり、2001年に取りまとめられた国連ミレニアム開発目標(Millennium Development Goals(MDGs))5の第1の目標は、1日の所得が1ドル以下の絶対的貧困層の人口を1990年から2015年の間に半減させることである。 - 経済産業省

Possible reasons for this include: (a) the US housing market is still flagging (declining housing prices, worsening loan delinquency rates); and (b) identifying losses has become difficult due to the increased complexity of the securitization market (advancement of resecuritized products and associated derivatives).例文帳に追加

その理由としては、①米国住宅市場が未だ低迷していること(住宅価格の下落、ローン延滞率の悪化)、②証券化市場の複雑化により、損失の特定が困難になっていること(再証券化商品やそれらの関連デリバティブの発達)等が考えられる。 - 経済産業省

Then, in January 2005, the US and the EU suspended the WTO dispute procedure and began negotiations toward a new bilateral agreement. However, the negotiations broke down on June 13, 2005, and both sides requested establishment of WTO dispute settlement panels.例文帳に追加

その後、米・EUは2005年1月にWTOの紛争手続をいったん停止し、エアバス合意に替わる新協定の締結に向け交渉を開始したが、同交渉は不調に終わり、同年6月13日に開催されたDSB特別会合において、両者はパネル設置の承認を要請。 - 経済産業省

例文

Concerned personnel were instructed to carry out thorough fish species identification for each import notification of Chinese-produced goosefish, in response to a report from the US regarding the occurrence of food poisoning after consuming mislabeled puffer fish sold as Chinese-produced goosefish.例文帳に追加

米国において中国産アンコウと表示され販売された魚による食中毒事件が発生し、偽表示されたフグが原因とされるとの情報に基づき、中国産アンコウが輸入届出された場合は、魚種鑑別を徹底するよう指導する措置を講じた。 - 厚生労働省

例文

1 year by 2011, which will reduce the drug lag by a total of 2.5 years and bring new drugs to the market at the same time as in the US. (Fiscals 2007 ~ 2011)例文帳に追加

新薬の承認審査に関しては、「ドラッグ・ラグ」の解消が求められているため、2011年度までに開発期間と承認審査期間をそれぞれ 1.5 年、1.0 年短縮することで、ドラッグ・ラグを合計 2.5 年短縮し、新薬の上市をアメリカ並みとすることを目指すこととする。(2007~2011 年度) - 厚生労働省

The visual processing portion 3 outputs an output signal OS, which is the input signal IS after visual processing, based on a two-dimensional LUT 4 that lists the relationship between the input signal IS that has been received as input and the unsharp signal US, and the output signal OS.例文帳に追加

視覚処理部3は、入力された入力信号ISおよびアンシャープ信号USと視覚処理された入力信号ISである出力信号OSとの関係を与える2次元LUT4に基づいて、出力信号OSを出力する。 - 特許庁

For the detail of the obligation of recycling, refer to the Containers and Packaging Recycle Law, (full title is “The Law for Promotion of Selective Collection and Recycling of Containers and Packaging”), and refer to a brochure of the Ministry of Economy, Trade and Industry, “Containers and Packaging Recycling Law: let us utilize them asResources’”. 例文帳に追加

再商品化義務の詳細については、容器包装リサイクル法(正式名称:「容器包装に係る分別収集及び再商品化の促進等に関する法律」)および経済産業省のパンフレット『容器包装リサイクル法―活かそう、「資源」に。』を参照 - 経済産業省

The countries of Europe and the US basically adopt a work permit system in the acceptance of foreigners in order to secure employment for domestic laborers. However, certain exceptions are stipulated to this system for some workers with special and/or technical skills, including corporate managers.例文帳に追加

欧米諸国は外国人の受入れに際し、国内労働者の雇用確保を行うため、基本的には労働許可制を採用しているが、企業経営者等の一部の専門的・技術的労働者については、労働許可制の例外を定めている。 - 経済産業省

This tells us that after 2000 the number of intermediate goods exported from Japan to China which had a higher rate of increase than the rate of increase in unit price for goods exported to the world was increasing, as was the number of items which rate of increase more than doubled.例文帳に追加

これから分かることは、日本が中国へ輸出する中間財の上昇率は、2000年以降対世界に輸出する平均単価の上昇率より高い品目が増えており、しかも単価の上昇率が2倍以上の品目の数も伸びていることである。 - 経済産業省

IT investment, however, has an effect on the measurement of productivity, and there is a significant difference between official statistics in Japan and the US with regards to methods for measuring price changes in IT investment goods (computers, software and communications equipment) and the scope of IT investments in GDP.例文帳に追加

しかしながら、生産性の測定に影響を与えるIT投資については、IT投資財(コンピュータ、ソフトウェア、通信機器)の価格変化の計測方法やGDPにおけるIT投資の対象範囲について日米間の公式統計で大きな違いが存在している。 - 経済産業省

The flood disaster in the last year taught us that risks involved in natural disasters in newly developed countries and regions, including Asia, have a great impact on Japanese companies that have expanded their business in these regions, as well as on the Japanese economy.例文帳に追加

アジアをはじめとした新興国・地域における自然災害のリスクが当地に進出展開する日系企業にも多大なる影響を与え、国内経済にも影響を与えることは、今回のタイ洪水を通じて我々が改めて認識したことである。 - 経済産業省

Consequently, a huge amount of current account surpluses which accumulated flowed into government bond markets in advanced countries such as the US treasury bond market mainly through the investment of foreign exchange reserves. Such an expansion of demands led to further lowering of long-term interest rates in advanced countries.例文帳に追加

結果として積み上げられた巨額の経常収支黒字資金は、外貨準備の運用を中心として米国債市場を始めとした先進国の国債市場に流入し、先進国の長期金利はこうした需要の拡大から更に低下した。 - 経済産業省

The recent release of revised negotiating texts on agriculture and non-agricultural market access (NAMA), and other Chairs' reports on services and rules, are significant new developments that move the Round into a new phase that should lead us into final negotiations.例文帳に追加

先般の農業及び非農産品市場アクセス(NAMA)に係る改訂交渉テキスト、並びに、サービス及びルールに係る他の議長報告の発出は、重要な新たな動きであり、これによりラウンドは最終的な交渉に向けた新たな局面に入る。 - 経済産業省

Well now, you all know what I wanted, and you all know if that had been done that we'd 'a been aboard the HISPANIOLA this night as ever was, every man of us alive, and fit, and full of good plum-duff, and the treasure in the hold of her, by thunder! 例文帳に追加

おい、おまえらはみんなわしがどうしたかったか知ってるな、もしそうしてたら、今晩はヒスパニオーラ号に乗り込んでて、もちろん全員生きのこって、そんで元気いっぱいで、プラムブディングをたらふく食べ、宝物をずっしり積み込んでたろうよ、間違いなく! - Robert Louis Stevenson『宝島』

But the under surfaces of the huge masses of agitated vapor, as well as all terrestrial objects immediately around us, were glowing in the unnatural light of a faintly luminous and distinctly visible gaseous exhalation which hung about and enshrouded the mansion. 例文帳に追加

しかし、我々のすぐ周囲のあらゆる地上の物象だけでなく、騒ぎたっている雲の巨大な塊の下面までが、屋敷のまわりに垂れこめてそれを包んでいる、ほのかに明るい、はっきりと見えるガスの蒸発気の奇怪な光のなかに輝いているのであった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Also, a comparison between the R&D activities that US and Japanese companies carried out in China and ASEAN 4 on the basis of the growth in total R&D costs in the manufacturing industry (Fig.2.3.22)indicates that US companies, though expanding their R&D activities in the entire East Asian region,have concentrated their efforts on China, while Japanese companies have focused the development of R&D activities in ASEAN 4, and R&D activities in China have remained sluggish.例文帳に追加

また、この米国企業と日本企業の中国とASEAN4におけるR&D活動の状況を、製造業の研究開発費総額の伸び率ベース(1995年=100)で比較してみると(第2-3-22図)、米国企業は、東アジア地域の中でも中国に傾倒してR&D活動を拡大していることがわかる。これに対し、日本企業のR&D活動は東アジア地域の中でも、ASEAN4を中心に展開されてきている点に特徴があり、中国におけるR&D活動は低調に推移してきていることがわかる。 - 経済産業省

Partly due to the sluggish progress of the Uruguay Round (1986-1993) of GATT negotiations, European countries and the US moved towards regionalism, by liberalizing and facilitating trade and investment within neighboring regions tied with deep economic relations, with a view to improving corporate profits through expanded markets and more efficient production bases, as well as promoting economic reforms. For example, the EC accelerated efforts towards the realization of the EU (established in 1993) and the US carried forward the Enterprise for Americas Initiative and preparation for the NAFTA (enforced in 1994).例文帳に追加

まず、GATTウルグアイ・ラウンド(1986~1993年)が難航したこともあり、ECはEU実現への取組を加速させ(1993年EU発足)、米国はNAFTA(1994年発効)の準備と米州自由貿易圏構想を進めるなど、欧米諸国が経済関係の深い近隣の地域内での貿易・投資の高度な自由化・円滑化により、市場の拡大や生産拠点の効率化を通じた企業収益の改善や、経済構造改革等を推進する地域主義への動きを活発化させていった。 - 経済産業省

Further, the control circuit compares the acquired operation track A with a normal operation track B which is previously acquired to decide whether the operation is normal while taking bonding conditions into consideration and starts applying US vibrations once it is decided that the operation is normal, but generates an alarm once it is decided that the operation is abnormal and quits the wire bonding.例文帳に追加

また、制御回路は、この取得した動作軌跡Aと、予め把握された正常な動作軌跡Bとを比較し、ボンディング条件を考慮した上で良否判定を行い、良好と判定されるとUS振動の印加に移行し、不良と判定されると警報を発生させ、ワイヤボンディングを中止する。 - 特許庁

A specific subject is detected from an image to be segmented for electronic vibration-proof processing, position information of the detected subject us adjusted in accordance with a segmentation position for electronic vibration-proof and based on the adjusted position information, an indication showing the position of the subject is combined with an image for display.例文帳に追加

電子防振処理のために切り出される前の画像から特定の被写体の検出を行い、検出された被写体の位置情報を、電子防振のための切り出し位置に応じて調整し、調整後の位置情報に基づいて、被写体の位置を示す表示を表示用の画像に合成する。 - 特許庁

A pair of guide seal parts GS, which guides liquid content to an inlet of the spout 20, spreads downward in a truncated chevron shape, and does not connect to the upper edge seal part US and the side edge seal part SS, is formed by heat sealing the exterior sheets 11, 12 around the inlet of the spout 20 in the pouch 10.例文帳に追加

パウチ10には、スパウト20の流入口付近に、外装シート11、12をヒートシールすることで、液体内容物をスパウト20の流入口に案内する、下方側に向かって「ハ」字状に広がった、上縁シール部US及び側縁シール部SSに繋がっていない一対のガイドシール部GSが形成されている。 - 特許庁

Details of today's cabinet meeting and informal meeting of cabinet ministers will be explained by the Chief Cabinet Secretary. The Prime Minister told us: "I have made the decision (to resign) because I have concluded that it is necessary to form a new cabinet that can avoid a stalemate in the conducting of national politics, so I would appreciate your understanding." 例文帳に追加

今日の閣議、それから閣僚懇(閣僚懇談会)の話題につきまして、詳細は官房長官の方からまとめてご発言があると思いますが、総理からは「国政に停滞をかけない、新しい体制が必要と判断して、今回の決断をした。皆さんにご了解をいただきたい」というご発言がございました。 - 金融庁

The FSA issued an order for the submission of a report based on Article 151 of the FIEA, effective yesterday, and summoned President Saito. We ordered the TSE to report to us after examining the cause and drawing up measures to prevent the recurrence of a system glitch. 例文帳に追加

金融庁といたしましては、昨日付で東証に対しまして、金融商品取引法第151条の規定に基づく報告徴取命令を発出し、斉藤さんに来て頂きまして発出したわけでございますけれども、その原因究明と再発防止の策定について報告を求めたところであります。 - 金融庁

Since then, the Latin American and Caribbean region has scaled up its relations with Asia. Therefore, at this time, I believe it is most appropriate for us to gather here in Okinawa-the islands, which have thrived as a crossroad of Asian trade, and have shared over a hundred years of emigration experience with Latin America and the Caribbean. 例文帳に追加

中南米・カリブ海地域とアジア地域が交流を深める時期において、この度アジア各地との交易の要衝として栄え、また、移民を通じて同地域と1世紀以上にわたる人的交流の歴史を持つここ沖縄で年次総会を開催することは、極めて時宜を得たものと考えます。 - 財務省

We have also announced to set up a new financing mechanism (the Cool Earth Partnership) with a contribution in the order of US$10 billion, aimed at supporting developing countries to reduce green house gas emission through energy conservation, and help adapt to serious damages caused by climate change. 例文帳に追加

同時に、既に公表したとおり、我が国は 100億ドル規模の新たな資金メカニズム(クールアース・パートナーシップ)を構築し、省エネ努力などの途上国の排出削減への取組みに積極的に協力するとともに、気候変動で深刻な被害を受ける途上国に対し支援を行いたいと考えております。 - 財務省

Japan has always highlighted the danger of communicable diseases, which have had a severe impact on the African countries. Japan announced the "Okinawa Infectious Diseases Initiative" at the G8 Summit last year, and promised to contribute a total of US $3 billion over the next 5 years. 例文帳に追加

アフリカ諸国において特に深刻な問題となっている感染症対策につきましては、我が国はこれまで一貫してその重要性を訴えてきており、昨年の九州・沖縄サミットの際に表明した「沖縄感染症イニシアティブ」では、今後5年間で30億ドルの支援を表明し、着実に実施に移しています。 - 財務省

This adaptor has an AC inlet port 13 provided in one surface 12 of an adaptor housing 11, an AC/DC converter 15 provided in the above adaptor housing 11, and a DC inlet port 14 provided in the above one surface 12, a second DC output from this DC inlet port 14, us input to object equipment for DC power.例文帳に追加

アダプタ外装体11の一面12に設けたACインレット部13と、前記アダプタ外装体11内に設けたAC/DCコンバータ15と、前記一面12に設けたDCインレット部14とを有し、該DCインレット部14から出力される第2のDC出力をDC用対象機器へ入力する。 - 特許庁

Moreover, Japanese financial institutions have limited know-how on corporate asset assessments (due diligence) compared to their counterparts in the US and Europe, since they have been mainly involved in commercial banking business, brokering indirect banking for companies. This is also a key factor for the poor performance in M&As initiated by financial institutions in Japan.例文帳に追加

また、我が国の金融機関は、企業への間接金融を仲介する商業銀行業務を主に行ってきたことから欧米の金融機関に比べて企業の資産評価(デューディリジェンス)を行うノウハウに乏しく、金融機関が主導するM&Aが低調であったことなどもこの要因として挙げられる。 - 経済産業省

The following topics will be covered in more detail. 1) Status of the global economic recovery and measures implemented by various countries, regions and related organizations. 2) Analysis of risk factors related to the global economy returning on track to a self-sustaining recovery. 3) Show that the global economic structure is in the middle of transitioning from an over concentrated dependence on US consumption to a more multifaceted structure.例文帳に追加

具体的には、1)世界経済の回復の状況と、各国・地域、関係機関等が講じた対策を整理する。2)世界経済が自律的回復軌道に戻る上でのリスク要因を分析する。3)世界経済構造が、米国消費に依存した「一極集中」から、「多極化」へと転換しつつあることを示す。 - 経済産業省

These results indicate that while there is sometimes a positive correlation between R&D investment on the one hand and the number of patents which serve a medium-term R&D investment yardstick on the other and the corporate performance in Japan as well, no linear correlation was demonstrated between R&D investment and the corporate performance when compared with the above-mentioned US study.例文帳に追加

このことは、我が国においても、R&D投資やその中間的な投資尺度としての特許件数と企業パフォーマンスとの関係で正の相関性がある場合があるものの、前述した米国の分析と比較するとR&D投資と企業パフォーマンスとの直線的な相関関係は示されていないという結果となっている。 - 経済産業省

West Texas Intermediate crude (WTI) was US$40 a barrel early in fiscal 2005, before hitting a record high of almost $70 at the end of August 2005. 例文帳に追加

05年初頭にWTI(アメリカの価格指標)で1バレル40ドル台だった原油価格は、その後、中国をはじめとする世界の石油需要の急増、OPECの余剰生産能力の低下、米国を中心とした精製設備能力の不足等の構造的な要因に、投機的な動きも加わって、同年8月末には史上最高価格となる70ドル手前まで上昇した。 - 経済産業省

Prior to filing an application for a residence permit at the Immigration and Naturalization Service of the US Department of Homeland Security, a proof of (1) insufficiency of domestic workers and (2) no risk of adverse effects on the wages and work conditions of domestic workers must be issued by the Department of Labor.例文帳に追加

雇用主が国土安全保障省移民帰化局に外国人労働者の滞在許可を申請する際には、あらかじめ労働省から①国内労働者が不足していること、及び②国内労働者の賃金及び労働条件に悪影響を与えないことの証明を取得している必要がある。 - 経済産業省

Following the proposal concerning enforcement put forth by the EC since June 2005, a joint statement was submitted at the regular meeting of the TRIPS Council held in October 2006 requesting discussions concerning a method for efficiently implementing provisions relating to enforcement under the TRIPS Agreement, with the EC, Japan, the US and Switzerland.例文帳に追加

2005年6月以来EU によりなされてきたエンフォースメントに関する提案を踏まえ、2006年10月TRIPS 理事会通常会合において、EU、我が国、米、スイスが共同提案国となり、TRIPS協定のエンフォースメントに係る条項のより効率的な実施のための方法に関する議論を行うこと等を求める共同声明を提出した。 - 経済産業省

In the stock market in China, the total aggregate value of the A and B stocks12 reached 5.268 billion yuan as of the end of May 2001. This meant that the Chinese stock market surpassed the Hong Kong stock market in terms of aggregate value. At the same time, this rapid progress meant that the Chinese stock market had become the second largest market in Asia after Tokyo and the sixth largest market in the world following the US, Japan, the United Kingdom (UK), France and Germany13 .例文帳に追加

中国の株式市場は、2001年5月末時点でA、B株12)の合計時価総額が5兆2,680億人民元に達し、時価総額ベースで香港市場を超え、東京に続くアジア第2位、米国、日本、イギリス、フランス、ドイツに続く世界第6位の株式市場へと躍進した13)。 - 経済産業省

As a brief discussion of the point will enable us to see the bearings of an important question, I will here permit a disciple of Lucretius to try the strength of the Bishop's position, and then allow the Bishop to retaliate, with the view of rolling back, if he can, the difficulty upon Lucretius. 例文帳に追加

この点を簡単に議論しておけば、ある重要な問題の意味が私たちにわかるようになるので、ここでルクレティウスの弟子に司教の立場の強みを試してもらい、その後に、司教には、できるのであれば、その主張を押し戻すために、ルクレティウスの問題点を応酬してもらうことにしましょう。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Evolution, by contrast, encourages us to trace (or construct) a narrative history of material change which links this new species with other known species, thus providing a material explanation for its existence, which becomes the basis for certain predictions which we can test with our observations. 例文帳に追加

進化論は、その反対に、この新しい種とこれまで知られている他の種とをつなぐ物質的変化の語られる歴史を跡づける(あるいは組み立てる)よう、ぼくらに促し、そうやって、その種の存在についての物質的説明を与えるが、これは観察で検証できる予測にたいする基礎となるものなのだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

There is another little point which I must mention before we draw to a close—a point which concerns the whole of these operations, and most curious and beautiful it is to see it clustering upon and associated with the bodies that concern usoxygen, hydrogen, and carbon, in different states of their existence. 例文帳に追加

さて、お話を終える前に、もう一点ちょっと言っておかなくてはならないことがあります――こうした操作のすべてに関わる点で、それがわれわれに関わる物体に集約されて関連しているというのは、実におもしろく美しいものです――酸素、水素、炭素が、いろいろちがった形で存在する、ということです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Moreover, in 2002 there were 111 M&A cases (-2.6 percent year-on-year) in Japan. In concrete terms, there were cases involving Japanese corporations reexamining their businesses, as there had been in the year before, such as Toshiba selling its semiconductor manufacturing equipment to Micron Technology (US) and Seiko Instruments Inc. selling its vacuum pump business to BOC Edwards (UK). Meanwhile, other cases that captured attention were those that triggered the full-scale restructuring of Japanese distribution and pharmaceutical industries such as capital participation in Seiyu by Wal-Mart (US) and the acquisition of Chugai Pharmaceutical by Roche (Switzerland). Thus, foreign companies are increasing their presence in Japanese markets day by day.例文帳に追加

さらに、2002年においては、111件(前年比▲2.6%)の対日M&Aがあり、具体的には、東芝によるマイクロンテクノロジー(米国)への半導体製造設備の売却や、セイコーインスツルメンツによるビーオーシー・エドワーズ(イギリス)への真空ポンプ事業の売却等前年に引き続き日本企業の事業見直しに係る案件があった一方で、ウォルマート(米国)による西友への資本参加や、ロシュ(スイス)による中外製薬の買収等流通・製薬業界再編の本格化を進展させるような事例も目立つ等、日本市場における外資企業のプレゼンスは日々高まってきている。 - 経済産業省

There is no doubt that expansion of the US current account imbalance is one result of the US economy leading the world economy to date. However, two points have to be taken into consideration in terms of its sustainability. Firstly, for the government sector, in addition to the current expansion of the fiscal deficit, the graying of society is expected to begin imposing a much heavier burden than in the 1980s. Secondly, in the household sector too, growing outstanding debts and falling savings rates have created a situation in which foreign money is financing capital shortfalls in both the government and household sectors.例文帳に追加

米国の経常収支不均衡の拡大は、米国経済が世界経済をけん引してきた1つの結果であることは疑いがないものの、その持続性に関しては、政府部門においては、足許の財政収支の赤字幅拡大に加えて、1980年代と比較すると今後の高齢化の進展により相当の負担が予想されること、家計部門においても債務残高の増加、貯蓄率の低下が進んだ結果、政府部門と家計部門の資金不足を海外マネーがファイナンスする形になっていること、等の点も考慮に入れる必要がある。 - 経済産業省

As explained earlier, there is no doubt that the expansion of the US current account imbalance is one result of the US economy leading the world economy to date. However, two points have to be taken into consideration in terms of its sustainability. Firstly, for the government sector, in addition to the current expansion of the fiscal deficit, the graying of society is expected to begin imposing a much heavier burden than in the 1980s. Secondly, in the household sector, too, growing outstanding debts and falling savings rates have created a situation in which foreign funds are financing capital shortfalls in both the government and household sectors. In order to achieve sustainable growth in the world economy, it is necessary for each country and region of the world to leave the current lopsided world economy behind and to build a resilient economic structure capable of matching intensified global competition to sharing the fruits of economic growth.例文帳に追加

以上のように、米国の経常収支不均衡の拡大は、米国経済が世界経済をけん引してきた1つの結果であることは疑いないものの、その持続性に関しては、政府部門においては、足許の財政収支の赤字幅の拡大に加えて、1980年代と比較すると今後の高齢化の進展により相当の負担が予想されること、家計部門においても債務残高の増加、貯蓄率の低下が進んだ結果、政府部門と家計部門の資金不足を海外マネーがファイナンスする形になっていること、等の点も考慮に入れる必要がある。 - 経済産業省

A hardened portion US1 is formed from the ultraviolet curing adhesive layer US appearing by cutting or polishing with the device 15, and the distances of the chips C after being divided into the pieces are designed to be kept constant with the cured portion US1.例文帳に追加

切削又は研削によって表出する紫外線硬化型の接着剤層USは紫外線照射装置15によって硬化部分US1を形成し、当該硬化部分US1の存在によって個片化した後のチップC間の隙間を一定に保つようになっている。 - 特許庁

Although that is up to the BOJ to decide, the government would like to work together with the BOJ to deal with this situation. I believe that the BOJ agrees with us on this point, so I hope that it will take a variety of measures. 例文帳に追加

これは日銀のご判断ですけども、我々としては、政府・日銀と一体となってこの事態に対応していきたいというふうに思い、日銀の方もその考え方を共有していると思います。ですから、日銀に効果的な対応を色々とっていただけるものという期待はしております。 - 金融庁

I understand that together with the Prime Minister, you are leaving for London today. Some people think that since as many as 20 countries participate in the G-20 summit, it is difficult to lead discussions to a conclusion. Could you tell us with what stance Japan will participate in the meeting and what conclusion you would like to reach? 例文帳に追加

今日大臣は総理と一緒にロンドンに向かわれるかと思うんですけれども、G20参加国も20カ国に上り、かなり議論もまとめるのは難しいという見方もありますが、日本としてどういうお立場で主張し、どういうふうに議論をまとめていきたいというお考えでしょうか。 - 金融庁

The stock market is stabilizing, although stock prices are still declining somewhat. Could you tell us about your opinion, if any, on the necessity of enacting a bill for the purchase of stocks from the market in light of the current stock price level? 例文帳に追加

株式市場が比較的下がりつつも落ち着いているような状況ですが、市場からの株の買取りの法案とか議員立法で提出されているああいう市場関連の法案について、成立の必要性とか今の株式水準との関係でご意見があればお聞かせください。 - 金融庁

例文

In connection with the budget, I would like to talk about your organizational reform policy because it appears to me that there is a shortage of personnel, considering the scale of tasks involved, not only in the Office of International Affairs but also in the Insurance Planning Office and Insurance Business Division. Can you please tell us your view on any posts that you think should be created in those sections, for instance? 例文帳に追加

予算と絡んで機構改革の方針について、国際室だけではなくて、保険企画室や保険課も人数が問題の割には足りてないような気がするのですけれども、そういう新設すべき役職だとか、そういうことについてのお考えをお聞かせください。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS