1016万例文収録!

「aware of」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > aware ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

aware ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1709



例文

(12) When a copy of the Document Relating to Partnership's Profit has been sent to the Listed Company, etc. under paragraph (9), the Prime Minister shall make the copy of the Document Relating to Partnership's Profit available for public inspection for the period starting from the day on which 30 days have elapsed from the day the copy is sent and ending on the day the right to request under paragraph (8) is extinguished (or the day the Prime Minister becomes aware of the fact that the profits referred to in paragraph (3) have already been provided to the Listed Company, etc., if he/she becomes aware of the fact before extinguishment of the right to request); provided, however, that this shall not apply to cases where the Prime Minister becomes aware of the fact that the profits referred to in paragraph (3) have already been provided to the Listed Company, etc. before making the copy of the Document Relating to Partnership's Profit available for public inspection. 例文帳に追加

12 内閣総理大臣は、第九項の規定に基づき上場会社等に組合利益関係書類の写しを送付した場合には、当該組合利益関係書類の写しを当該送付の日より起算して三十日を経過した日から第八項に規定する請求権が消滅する日まで(請求権が消滅する日前において内閣総理大臣が第三項の利益が当該上場会社等に提供されたことを知つた場合には、当該知つた日まで)公衆の縦覧に供するものとする。ただし、内閣総理大臣が、当該組合利益関係書類の写しを公衆の縦覧に供する前において第三項の利益が当該上場会社等に提供されたことを知つた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) that measures have been taken that enable the Members (meaning the members as defined in Article 2, paragraph (3) of the Corporate Bonds, etc. Transfer Act; the same shall apply hereinafter) to become aware that a Restriction on Resale has been imposed on the relevant Securities. 例文帳に追加

三 社債等振替法の規定により加入者(社債等振替法第二条第三項に規定する加入者をいう。以下同じ。)が当該有価証券に転売制限が付されていることを知ることができるようにする措置がとられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a request for a retrial is filed on the ground that the demandant was not represented in accordance with the applicable legal provisions, the time limit as provided in paragraph (1) shall be counted from the day following the date on which, by being served a copy of the trial decision, the demandant or his statutory representative became aware that the trial decision had been rendered. 例文帳に追加

3 請求人が法律の規定に従つて代理されなかつたことを理由として再審を請求するときは、第一項に規定する期間は、請求人又はその法定代理人が送達により審決があつたことを知つた日の翌日から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall, when having instructed workers engaging in work set forth in the preceding paragraph to use earplugs or other protective equipment, without delay, display the instruction to use the said protective equipment in a readily visible place so that workers engaging in work are readily aware of it. 例文帳に追加

2 事業者は、前項の業務に従事する労働者に耳栓その他の保護具の使用を命じたときは、遅滞なく、当該保護具を使用しなければならない旨を、作業中の労働者が容易に知ることができるよう、見やすい場所に掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The format of a MIME document allows for some text between the blankline following the headers, and the first multipart boundary string.Normally, this text is never visible in a MIME-aware mail readerbecause it falls outside the standard MIME armor. 例文帳に追加

MIME ドキュメントの形式では、ヘッダ直後にくる空行と最初の multipart 境界をあらわす文字列のあいだにいくらかのテキスト (訳注: preamble, 序文) を埋めこむことを許しています。 このテキストは標準的な MIME の範疇からはみ出しているので、MIME 形式を認識するメールソフトからこれらは通常まったく見えません。 - Python


例文

Regarding "Shomyo Ho-on," he mentioned "On that basis, we should be aware that Shomyo nenbutsu is Buddhist invocation to appreciate the kindness (Go-on Hojin) that Nyorai decided that we could go to Heaven." (ib. book5, chapter10), which means that Shomyo nenbutsu in Jodo Shinshu are words of gratitude for Nyorai's salvation. 例文帳に追加

また、「称名報恩」については、「その上の称名念仏は、如来わが往生を定めたまいし御恩報尽の念仏とこころうべきなり」(同、5帖目10通)と、浄土真宗の称名念仏は、如来に救いとられたお礼の言葉であると述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Honen's teaching states, as in the Profound Mind of the Three Minds, that the common people must first become aware that they are unenlightened, and because senju-nenbutsu is the best path he recommends it, and therefore it should be chosen. 例文帳に追加

このように法然の教えは、三心の信心にもあるとおり、民衆に凡夫であるということをまず認識させ、その上で浄土に往生するためには、専修念仏が一番の道であるから勧めるから選択するべきだというものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As an aside, there is a story that wearing a long sword was in fashion among the Tosa retainers at the time, but the style was abolished as the Tosa retainers became aware of the awkwardness in using a long sword due to this incident. 例文帳に追加

余談だが、当時土佐藩士の間では長刀を差すことがちょっとした流行になっていたらしいのだが、この事件をきっかけに、長刀は使いにくいとの認識が土佐藩士の間に広まって流行が終焉した、との逸話が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although I will refrain from commenting on the tankan report as I am not at all aware of its contents, I would like to remind you that exporting companies' earnings have been pressured by the dollar's remarkable downtrend over the past few months, which I had mentioned earlier 例文帳に追加

日銀短観についてはまだ全く存じておりませんのでコメントは控えますが、先ほど申し上げましたように、ドル安傾向が何ヶ月間かのうちに相当顕著になっておりますので、輸出企業の収益は圧迫をされているかと思います - 金融庁

例文

Regarding media reports saying that Japan and other countries have been asked to buy U.S. government bonds that will be issued in order to implement the provisions of this act, the FSA (Financial Services Agency) is not aware that such a request has been made. 例文帳に追加

それから、この法律の実施に伴って米国債が増発される可能性があって、これを日本などが引き受けるよう要請をされている、といった一部の報道につきましては、現時点で金融庁としてそのような要請がなされているとは承知いたしておりません。 - 金融庁

例文

I am aware of the media report that you mentioned. However, I understand that on December 29 and 30, Mitsui Sumitomo Insurance and the other two partners made an announcement to the effect that nothing had been decided and nothing should be announced. 例文帳に追加

ご指摘のような報道があったことは承知いたしておりますが、三井住友海上ほか計3社は、昨年12月29日及び30日に「現時点において公表すべき決定した事実はない」という旨の発表を行っていると承知をいたしております。 - 金融庁

Although I will refrain from commenting on the tankan report as I am not at all aware of its contents, I would like to remind you that exporting companies' earnings have been pressured by the dollar's remarkable downtrend over the past few months, which I had mentioned earlier. 例文帳に追加

日銀短観についてはまだ全く存じておりませんのでコメントは控えますが、先ほど申し上げましたように、ドル安傾向が何ヶ月間かのうちに相当顕著になっておりますので、輸出企業の収益は圧迫をされているかと思います。 - 金融庁

Regarding national politics, I have taken care to strike the right balance between the broad perspective and narrow focus. Although I am aware of the criticism that you mentioned, I have given consideration to the balance between those two. 例文帳に追加

全部国の政治というのは、非常に大局的な目と、私は「鳥の目と虫の目」と申しますけれども、全体のバランス、どちらにも偏しないということを私も常に心がけてまいりましたし、そういったご批判があるということは知っておりますけれども、その点は非常にバランスというものを考えたつもりでございます。 - 金融庁

I am aware that Mizuho Bank has announced measures to resolve the system problem. However, as the financial industry and the business operations of banks have a public nature, it is extremely regrettable that this system problem has been continuing. 例文帳に追加

みずほ銀行より、システムの障害克服についての対応策が公表されたことは承知しておりますが、金融業、銀行という業務は公共性を有しているわけでございますから、このようなシステム障害が続いていることは、極めて遺憾なことだと思っております。 - 金融庁

In the previous Diet session, the Special Committee on Postal Reform was established. Although I am aware that political parties and parliamentary groups have various positions on this issue, I hope for more constructive debate at this committee Major newspapers have also argued to the effect that the shelving of this matter will undermine the national interests. 例文帳に追加

この前は特別委員会ができまして、その中でより建設的に、各党、各会派、色々なお立場があるのは分かっておりますけれども、皆さん方の大新聞も、「店ざらしは国益に反する」というようなことも書いていただいております。 - 金融庁

I am aware of media reports that former Olympus Corporation President Michael Woodford has sent to the Securities and Exchange Surveillance Commission a letter requesting an investigation. However, as this is a matter concerning an individual company, I would like to refrain from making comments. 例文帳に追加

「オリンパス株式会社のマイケル・ウッドフォード前社長が、証券取引等監視委員会に調査を求める書簡を送付した」との報道がなされていることは承知をいたしておりますが、個別案件に関することなのでお答えすることを差し控えさせて頂きたいというふうに思っております。 - 金融庁

I am aware that Mr. Shimokobe, who is chairman of the Nuclear Damage Liability Facility Fund's management committee, has accepted the request to serve as Tokyo Electric Power's chairman, but the FSA would like to refrain from commenting on personnel affairs. 例文帳に追加

昨日、下河辺原子力損害賠償支援機構・運営委員会委員長が東電の会長就任要請を受諾されたということは私も承知はいたしておりますが、金融庁としてはこのことについて、人事に関しまして、コメントすることは差し控えたいと思っております。 - 金融庁

On the other hand, as for the contrasting financial results of securities companies just suggested by the interviewer, I am aware that many domestic securities companies and groups reported a year-on-year decrease in earnings or a loss for the quarter from April to June 2010. 例文帳に追加

一方、証券でございますが、今、明暗を分けたのではないかという話が幹事社からございましたように、国内証券会社のグループ22年4-6月期決算の当期利益については、多くの会社が前年同月比減収または赤字計上となったと承知しております。 - 金融庁

I am aware of press reports on a case involving funds illegally sent from a U.S. bank but, as you know, I would like to refrain from making any comments, considering that it is a case currently under investigation by the police. 例文帳に追加

米国の銀行より不正に送金された資金に関するそのような報道があることは承知をいたしておりますが、現在もご存じのように、警察当局において捜査中の案件でございますから、コメントは差し控えたいと思っております。 - 金融庁

The economy is in a severe recession at the moment. The recession and the strong yen, as you know, are major problems at present. The hollowing-out of the economy and industry is currently taking place due to the strong yen, as you are well aware. 例文帳に追加

今、大変不景気でございます。景気が悪い、ご存じのように円高ということで、今大変大きな問題になっているということは、もう皆様方ご存じでございますが、大変経済、産業の空洞化というのが今、円高で起きております。 - 金融庁

Consumer finance company Takefuji will file an application with Tokyo District Court today to have the Corporate Reorganization Act applied. Are you aware of the facts? What are your thoughts on this situation that Takefuji has fallen into? 例文帳に追加

消費者金融の武富士が、本日、会社更生法の適用を東京地裁の方に申請するとのことですが、まずこの事実関係を把握されているかどうかということと、武富士がこういった状況に陥ったことへの受けとめをお願いいたします。 - 金融庁

I am aware that the SESC has built a close cooperative relationship with foreign securities regulatory authorities by engaging in cooperation based on the Multilateral Memorandum of Understanding on Cooperation and Information Exchange (MMOU), and similar bilateral arrangements. 例文帳に追加

監視委員会において、海外の証券規制当局との間で、必要に応じて多国間あるいは二国間の情報交換枠組み、MMOU・MOUと言いますけれども、(これを)活用して連携を図るなどで緊密な協力関係を構築しているということは承知をしております。 - 金融庁

Financial institutions should remain aware that the lack of an AML/CFT regime in Turkmenistan constitutes an ML/FT vulnerability in the international financial system and should take appropriate measures to address this risk. 例文帳に追加

金融機関は、同国における資金洗浄・テロ資金供与体制の欠如が国際金融システムにおける資金洗浄・テロ資金供与に関する脆弱性を構成していることに引き続き留意すべきであり、このリスクに対応するための適切な措置をとるべきである。 - 財務省

This was underpinned by robust domestic demand and effective intermediation function provided by financial institutions in the region. We are fully aware of the potential downside risks to the region's economic performance in 2012. The prolonged sovereign debt crisis in the Eurozone could continue to weigh on ASEAN+3 economies through trade and financial channels. Inflationary pressures remain, driven, in particular, by rising oil prices. 例文帳に追加

我々は、欧州債務危機の長期化による貿易及び金融チャネルを通じた域内経済への影響や原油価格上昇によるインフレ圧力等、2012 年の域内経済の下振れリスクの可能性を十分に認識。 - 財務省

By displaying a key for performing a transaction on a history or application to a financial institution service from the calendar part and the detail display part, the user can instantaneously make reaction to the information when the user becomes aware of the information.例文帳に追加

また、そのカレンダ部と詳細表示部から履歴上の取引、金融機関サービスへの申込を行うためのキーを表示させることにより、利用者が気づいた時にその情報に対して即座にリアクションを起こせるインタフェースを提案する。 - 特許庁

To enable a user to originate a call from a multimedia terminal without being aware of different address spaces even in an IP network environment wherein a private address space in a LAN 11 and a global address space through the Internet 13 are intermingled.例文帳に追加

LAN11内のプライベートなアドレス空間と、インターネット13を通じたグローバルなアドレス空間とが混在するようなIPネットワーク環境においても、それらの異なるアドレス空間を意識することなく、マルチメディア端末から発信できる。 - 特許庁

The context engine of the context aware platform includes a provider manager coupled to context providers and the provider manager communicates with the context providers using application programming interfaces (API).例文帳に追加

コンテキスト・アウェア・プラットホームのコンテキスト・エンジンは、コンテキスト・プロバイダに結合されたプロバイダ・マネージャを備えており、アプリケーション・プログラミング・インターフェイス(API)を使用して、コンテキスト・プロバイダと通信する。 - 特許庁

To provide a counseling system by which a user inputs emotion by using more appropriate expression, and moreover, counseling for detecting even the emotions which the user himself is not aware of first is attained by using a computer.例文帳に追加

ユーザが自身の感情をより適切な表現を使って入力でき、しかもユーザ自身が当初自覚していない感情をも検出することができるカウンセリングを、コンピュータを使って実現することができるカウンセリングシステムを提供する。 - 特許庁

Furthermore, the compression-aware demosaicing process produces artifacts that complement the artifacts produced by the subsequent compression process such that the artifacts are less visible in the final color images, which increases the quality of the final color images.例文帳に追加

さらに、圧縮意識モザイク解除処理は、後続の圧縮処理によって生成されるアーティファクトを補完するアーティファクトを生成し、これによって、アーティファクトが、最終カラー画像では目立たなくなり、最終カラー画像の品質が向上する。 - 特許庁

Even when the player has erroneously depressed the lending button 17 though the player primarily has to depress the replay button 18, the player depresses the replay button 18 by becoming aware of the error, so that the game media can be dispensed with the lending operation as the replay operation.例文帳に追加

遊技者が本来は再遊技釦18を押下すべきところを誤って貸出釦17を押下してしまった場合であっても、その誤りに気付いて再遊技釦18を押下することで、その貸出操作が再遊技操作であったものとして遊技媒体を払出すことができる。 - 特許庁

This device is provided with an on-screen display means which generates a signal displaying a warning for making the user to become aware that compatibility with reproduction in other magnetic recording and reproducing devices is not guaranteed on a monitor screen in the case of reproducing the magnetic tape which is recored with the 5-fold mode.例文帳に追加

5倍モードで記録された磁気テープを再生する場合には他の磁気記録再生装置での再生の互換性が保証されないことを気付かせるための警告をモニター画面上に表示する信号を生成するオンスクリーン表示手段を備える。 - 特許庁

To construct a divided printing environment where the same print result can be obtained at all times regardless of whether or not division has been made, without making a user aware that print data has been divided during printing, by managing the divided jobs as one original job.例文帳に追加

分割されたジョブを元の1つのジョブとして管理し、ユーザに印刷時に途中で印刷データが分割されたことを意識させることなく、分割の有無に関らず常に同じ印刷結果をうることができる分割印刷環境を構築すること。 - 特許庁

To provide taxidermy and a stuffed specimen manufactured thereby which eliminates unpleasantness from people who become aware of a stuffed specimen and which serves as a decorative interior object in a restaurant, a beauty salon, a clothing related shop, and the like.例文帳に追加

見る人が剥製に感じる不快感を払拭し、飲食店や美容室、服飾関係の店舗等にもインテリアのオブジェとして飾ることが可能な剥製の製造方法及びそれにより製造した剥製を提供することを目的としたものである。 - 特許庁

To automatically perform dialing by using a memory dialing function without making a user the aware of whether a communication opposite part exists in the same country or not even when only single communication opposite side information is registered with respect to each communication opposite party.例文帳に追加

各通信相手先に対して単一の通信相手先情報のみを登録しておいた場合でも通信相手先が同一国内にいてもいなくてもそれを意識させることなくメモリダイヤル機能を用いて自動ダイヤル発信を行う。 - 特許庁

To provide a system for supporting a user to easily, accurately, and quickly input predetermined input items such as a name, an address or the like without being aware of difference in format, in a tablet display type terminal installed in a branch office and used by a customer for input.例文帳に追加

営業店に設置され、顧客が自分で入力するタブレットディスプレイタイプの端末において、利用者が書式の違いを意識せずに氏名、住所等の決められた入力項目を入力できるように、容易・正確・迅速な入力を支援するシステムを提供すること。 - 特許庁

To provide an electronic apparatus, a power-saving control method, and a storage medium which can reduce power consumption by placing the apparatus in a power-saving state according to its use state without letting a user being aware of that only through operation for closing a lid or lifting the apparatus.例文帳に追加

蓋を閉める、機器を持ち上げるといった動作だけで、使用者に全く意識させることなく、機器の使用状態に応じて省電力状態に移行することで、消費電力を低減することを可能とした電子機器、省電力制御方法及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁

To provide an emergency reporting device which can detect a collision and report it to an emergency reporting center, the device enabling a driver to be preliminarily aware that his or her own vehicle is out of an area which a radio wave from a base station covers during his or her driving.例文帳に追加

衝突を感知し、緊急通報センタにその旨を通知することができる緊急通報装置において、自動車の走行中に、自車が基地局からの電波到達圏外に出てしまったとしても、ドライバがそのことを事前に認識できる緊急通報装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a variable curbstone system and a road, which allow various courses to be set with cost reduced and enable a driver to become aware that the driver is driving a car, in such a way that wheels run upon curbstones or the like that form a non-linear part of a road.例文帳に追加

コストを抑えながらも様々なコースの道路を設定でき、道路の非直線部を形成する縁石等に車輪が乗り上げるような走行をした場合には運転者が気付くことができるような可変縁石装置および道路を提供する。 - 特許庁

To perform an efficient printing process by using one or more printers without making the user aware of whether or not the printers constituting the system are able to expand commands and data described in a high-level language such as PS.例文帳に追加

上位装置から印刷指示を出す際に、システムを構成する印刷装置がPSなどの高級言語で記述されたコマンド/データを展開可能な印刷装置であるか、そうでない印刷装置であるかといったことをユーザに意識させることなく、1台或いは複数台の印刷装置を使って印刷を効率良く行う。 - 特許庁

Using this constitution, the driver becomes aware that he is driving the car, in such a way that wheels run on the variable curbstone 30 in the case of the variable curbstone 30 being in the first state or run upon a fixed curbstone 32, when the variable curbstone 30 being in the second state.例文帳に追加

この構成によれば、可変縁石30を第1状態にした場合には当該可変縁石30に、可変縁石30を第2状態にした場合には固定縁石32に、それぞれ車輪が乗り上げるような走行をした場合には運転者は容易に気付く。 - 特許庁

To make an accompaniment tempo follow the tempo of a singer moderately, to make the singer aware that the singing tempo until then is too late or too quick in the interlude section by presenting a standard tempo to the singer, and to urge the singer to sing in accordance with an accompaniment at a right tempo in a continuing singing section.例文帳に追加

歌い手のテンポに伴奏テンポをほどほどに追随させるとともに、間奏区間では標準テンポを歌い手に提示して、それまで歌っていたテンポが速すぎるのか遅すぎるのかを自覚させ、つづく歌唱区間では正しいテンポで伴奏に合わせて歌えるように促すようにする。 - 特許庁

To allow a user to retrieve semi-structured information without being aware of its structure and to allow the user to acquire desired information in a structure designated by the user when the semi-structured information such as XML data is scattered on a network.例文帳に追加

ネットワーク上にXMLデータなどの半構造化情報が散在する場合に、ユーザがその半構造化情報をその構造を意識することなく検索でき、ユーザが所望する情報をユーザが指定した構造で取得できるようにする。 - 特許庁

In this security system, because disposing the electric wave sensor in a state that the electric wave sensor is concealed in the enclosed space such as a toilet, a bathroom, or an elevator, a detection range is wide as compared to an optical-system sensor, and the detection not making a user of the enclosed space aware is possible.例文帳に追加

本発明では、トイレや浴室やエレベータのような密閉空間に隠蔽した状態で電波センサを配置しているため、光学系のセンサに比べ検知範囲が広く、また密閉空間の利用者が意識することのない検知が可能である。 - 特許庁

To provide a portable telephone set enabling a user to recognize residual time available for communication, without confirming the residual communication time shown on a display by preventing talk from being disconnected without a user being aware of the communication time warning showing that the residual communication time are small and also visually recognizing warning notification even in a warning state.例文帳に追加

使用者が通話度数の残りが少ないことを示す度数警告に気がつかず通話断となることを防止すると共に、警告状態になっても警告通知を視認することで、ディスプレイ表示の残り度数を確認することなく、残り度数を認識することができる携帯電話機を提供する。 - 特許庁

To provide a mobile phone that enables a user to easily create a diary using an input character string, a picked-up image, registered current position information, registered schedule information, received mail information, etc., without being aware of formats.例文帳に追加

本発明は、入力された文字列や撮像された画像、現在位置情報や登録されているスケジュール情報、または受信したメール情報等を用いて、ユーザがフォーマットを意識せずに簡単に日記を作成することができる携帯電話機を提供する。 - 特許庁

To provide a control method for an image forming device, which enables a user to execute verification processing without being aware of communication methods and verification methods when accessing a server device on a network, which performs access control by verification.例文帳に追加

認証によりアクセス制御を行うネットワーク上のサーバ装置にアクセスする際に、ユーザが通信方式や認証方式を意識しなくても認証処理を実行することができる画像形成装置の制御方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a portable communication terminal and an incoming call notification method enabling a user to easily become aware of an incoming call with a ringing signal, and enabling the incoming call notification to be noticed by the user easily, even when the terminal is located in such a place that the user is apt to overlook.例文帳に追加

呼出信号の着信があったことにユーザが気付き易いようにするとともに、端末が目の届きにくいところにあってもユーザが気付き易い着信通知を行うことができる携帯通信端末及び着信通知方法を提供する。 - 特許庁

However, in cases where the victim was aware of the spoofing or was unaware due to gross negligence, or where the victim was deemed to be seriously at fault by allowing a relative to use the card, the victim will not be indemnified. 例文帳に追加

しかし、なりすまされた本人に故意又は重大な過失がある場合やカード会員の関係者がカードを使用した場合などなりすまされた本人の責任が大きい場合を除いて、カード会社の負担又はカード会員契約に含まれている保険などにより、本人の支払うべき金額を補填している。 - 経済産業省

A business entity utilizes personal information obtained when users subscribed for a membership or conducted internet trading, etc., or users. website usage history including browsing or searching history that is tracked by, e.g., a cookie, but such tracking was not disclosed to the users in such a manner that they could become aware of it. 例文帳に追加

会員登録、ネット通販などを通じて取得した個人情報とウェブサイトの閲覧履歴や検索履歴などの利用履歴をクッキーを用いて照合して利用する場合に、その旨が通常の利用者に理解できるような形で利用者に示されていない場合 - 経済産業省

例文

Even when the East excited me most, even when I was most keenly aware of its superiority to the bored, sprawling, swollen towns beyond the Ohio, with their interminable inquisitions which spared only the children and the very old—— 例文帳に追加

ぼくが東部にいちばん心を奮い立たせていたときさえも、退屈で活気もなくぶざまに膨れ上がった、子どもと極端な老人を除き際限のないさぐりあいがつづくオハイオ以西の街々を凌駕する東部のよさをいちばんはっきりと知覚していたときでさえも—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS