| 意味 | 例文 |
be issuedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2758件
Article 21 Nuclear emergency response headquarters shall be abolished when a declaration of the cancellation of a nuclear emergency situation is issued with regard to a nuclear emergency situation pertaining to the relevant declaration of a nuclear emergency situation. 例文帳に追加
第二十一条 原子力災害対策本部は、原子力緊急事態宣言に係る原子力緊急事態に関し、原子力緊急事態解除宣言があった時に、廃止されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a supervision order is issued, an order under the provision of paragraph (5) of the preceding Article is made, and a judicial decision on the immediate appeal set forth in paragraph (6) of said Article is made, the written orders/decision shall be served upon the parties concerned. 例文帳に追加
2 監督命令、前条第五項の規定による決定及び同条第六項の即時抗告についての裁判があった場合には、その裁判書を当事者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66 When an administration order is issued, the right to carry out the rehabilitation debtor's business and to administer and dispose of the rehabilitation debtor's property shall be vested exclusively in a trustee. 例文帳に追加
第六十六条 管理命令が発せられた場合には、再生債務者の業務の遂行並びに財産の管理及び処分をする権利は、裁判所が選任した管財人に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The disposition under the provisions of the preceding paragraph shall cease to be effective when an order is issued to dismiss with prejudice on the merits a petition for recognition of foreign insolvency proceedings or to dismiss with prejudice on the merits an immediate appeal set forth in said paragraph. 例文帳に追加
3 前項の規定による処分は、外国倒産処理手続の承認の申立てを棄却する決定又は同項の即時抗告を棄却する決定があったときは、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 When an administration order is issued, the right to carry out the debtor's business and to administer and dispose of the rehabilitation debtor's property in Japan shall be vested exclusively in a recognition trustee. 例文帳に追加
第三十四条 管理命令が発せられた場合には、債務者の日本国内における業務の遂行並びに財産の管理及び処分をする権利は、承認管財人に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47-2 When the destination of deportation is decided pursuant to the provisions of the second sentence of Article 52, paragraph (4) of the Immigration Control Act, a certificate of designation of the destination of deportation pursuant to Appended Form 64-2 shall be issued. 例文帳に追加
第四十七条の二 法第五十二条第四項後段の規定により送還先を定めるときは、別記第六十四号の二様式による送還先指定書を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation (hereinafter referred to as "the Public Corporation") shall accept all shares to be issued at the time of incorporation of the Company, and the organizing committee shall allocate all the shares to the Public Corporation. 例文帳に追加
6 会社の設立に際して発行する株式の総数は、日本電信電話公社(以下「公社」という。)が引き受けるものとし、設立委員は、これを公社に割り当てるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then, after confirming that 244 clans, approximately 80 percents of all clans in the nation, 14 magistrate's offices, and 9 Hatamoto territories had issued paper money, the government specified a rate of exchange, to be used to exchange each of these paper moneys for a new currency, to correct the situation. 例文帳に追加
そこで、全国の藩の約8割に当たる244藩、14の代官所、9の旗本領が紙幣の発行を確認し、これらは全て紙幣ごとに新貨交換比率が設定されて処理された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Keicho Oban is a large-sized old Japanese gold coin issued in the early Edo period, from 1601 more specifically, and this can be classified into several varieties according to writings in ink, karat (gold measurement), timing of issuance, and so on. 例文帳に追加
慶長大判(けいちょうおおばん)とは江戸時代の初期すなわち慶長6年(1601年)より発行された大判であり、墨書、金品位および発行時期などにより数種類に細分類される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A. When permission is refused, a notification of refusal of permission shall be issued to the applicant. The notification shall include the grounds for refusal and state that the applicant is entitled to file an objection with the Commissioner of the Financial Services Agency. 例文帳に追加
イ.許可を拒否する場合は、拒否の理由及び金融庁長官に対して異議申立てできる旨を記載した許可拒否通知書を許可申請者に交付するものとする。 - 金融庁
When a large comet appeared in 1297, anxiety spread across society, and, according to the Tokusei concept of the time, Sadatoki issued the Einin no Tokuseirei (a debt cancellation order) by which properties had to be returned to the original owner without compensation. 例文帳に追加
そして、1297年(永仁5)、大彗星が現れると世相に不安が拡がり、当時の徳政観念に従って、貞時は、財物を元の持ち主へ無償で帰属させる永仁の徳政令を発布した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A similar policy had been implemented by the bakufu before the Einin no Tokuseirei with an act issued in March 1284 which specified that any suit over appeal made directly to a senior official without going through formalities should not be accepted, but it was withdrawn in 1298. 例文帳に追加
永仁徳政令以前にも類似した政策は行われており、弘安7年(1284年)3月に幕府は越訴に関する訴訟を不受理とする法令を発令し、翌永仁6年には撤回している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, much remains to be clarified even after the FAQ publication. (Regarding the Directive on RoHS, the European Commission also issued a document on guidance for implementation in May 2006 as the guideline for the regulation's implementation in EU member states.)例文帳に追加
しかし、内容的にはまだ不明確な部分が多い(RoHSについては、各国における施行の指針として、2006 年5 月に法的拘束力のない施行ガイダンス文書も欧州委員会から出されている。)。 - 経済産業省
Terauke shomon was a certificate issued by Buddhist temples to danka (supporter of a Buddhist temple) in order to prove that they were actually the danka of the relevant temple under the Terauke seido (the system in which the public should be registered in any one of the designated temples to prove their Buddhist faith) in Edo period. 例文帳に追加
寺請証文(てらうけしょうもん)は、江戸時代の寺請制度において、寺院が檀家に対して自己の檀家であることを証明するために発行した文書のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since some intellectuals strongly criticized that this would result in the deterioration of purity and quality of sake, the Ministry of the Treasury issued a notification that the second Zosanshu should be basically treated as a third-grade seishu. 例文帳に追加
しかし、識者から日本酒の純粋性と品質低下を招くとの根強い批判があったために、大蔵省は第2次増産酒は原則として清酒三級として取り扱うよう通達を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to those like the nishiki-e versions of Tokyo-nichinichi Shinbun and Yubin-hochi Shinbun whose numbers of copies were verified to be many, some nishiki-e-shinbun were issued for a limited number of times as advertisements or attachments to the main paper. 例文帳に追加
なお、東京日日新聞や郵便報知新聞の錦絵版のように多数の発行が確認されるもののほか、本紙の宣伝や付録として、ごく限られた回数のみ発行されたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a forgery preventing information based on the method is embedded in the part of a logo on a receipt or the like, a hard-to-counterfeit receipt is issued by the material and apparatus to be used for ordinary inkjet printing.例文帳に追加
レシートなどのロゴの部分にこの方法による偽造防止情報の埋め込みを行えば、通常のインクジェット印刷に用いる材料や装置により、偽造が困難なレシートを発行できる。 - 特許庁
When an attentiveness evaluation value is more than an evaluation threshold, it is judged that the attentive status of an operation to a leading vehicle is strong, and front warning is made more relaxed than warning to be issued in a normal status.例文帳に追加
注意力評価値が評価閾値以上の場合は、先行車に対する運転の注意状態が強いと判定して、前方警報を通常状態で行う警報より緩和させる。 - 特許庁
When the acquired value of the heat treating state of a treated object exceeds the preventive range, a warning is issued to inform an operator so that a defective can be obviated before it actually occurs.例文帳に追加
被処理物の熱処理状態の取得値がこの予防域の範囲外となったら注意報を発して作業者に知らせることにより、実際に不良品が発生する前に対処することが可能となる。 - 特許庁
To provide a game management device capable of precisely grasping the quantity of game recording media which can be issued presently in a game saloon using recycled game recording media.例文帳に追加
リサイクル型の遊技用記録媒体を使用する遊技場において、現在発行可能な遊技用記録媒体の数量を正確に把握することができる遊技用管理装置を提供すること。 - 特許庁
A priority modification block is provided to allow modification of assigned priority so that the priority assigned to the pending memory request issued by the processing element can be increased.例文帳に追加
処理要素によって提出された未決のメモリ要求に対して割り当てられている優先度が増加されるように割り当てられている優先度を修正するために優先度修正ブロックが設けられている。 - 特許庁
ABTC will be issued to applicants upon the permission of respective governmental or local bodies (in Japan, the Ministry of Foreign Affairs) after preliminary review and approval of such applicants by the other member country or region adopting ABTC.例文帳に追加
ABTC は、申請者の属する各国政府又は各地域行政府(日本の場合は外務省)が、他の参加国・地域から当該申請者について事前審査の承認を受けた上で交付する。 - 経済産業省
It should be noted that decrease in exports in BSE outbreak countries is due not only to suspension orders issued by importing countries, but also to factors not directly relevant to BSE, such as global supply-demand situations.例文帳に追加
BSE感染国の輸出減少は、BSE発生による輸入国の輸入差し止め等の影響以外にも、世界の需給といった直接的にはBSEに関係しない要因も働いていることに留意されたい。 - 経済産業省
Authorization procedure was simplified and the number of application documents was reduced. After the submission of the application of outward investment project, the company certificate for outward direct invest is supposed to be issued within three business days if there is no special issues.例文帳に追加
審査手続や申請資料の数を簡素化し、対外投資申請書提出後、特段の問題がなければ、3 営業日以内に企業対外投資証書を発給するなどとしている。 - 経済産業省
(11) Designated foreign-issued company bonds prescribed in the preceding paragraph shall mean foreign-issued company bonds issued in a state designated by a Cabinet Order where due to the laws or regulations enforced or practices accepted therein, the person in charge of handling payment of interest is not allowed to disclose the information on the person who is to receive payment and the fact that such disclosure is not allowed seems to be recognized internationally (hereinafter referred to in this paragraph as a "designated state"), which satisfy the requirement that interest thereon shall be paid in the relevant designated state and any other requirements specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
11 前項に規定する指定民間国外債とは、その国の法令又は慣行により利子の支払の取扱者がその支払を受ける者に関する情報の開示をすることができない国であつてその開示をすることができないことについて国際的にも容認されていると認められるもののうち政令で定める国(以下この項において「指定国」という。)において発行された民間国外債であつて、その利子の支払が当該指定国において行われることその他の政令で定める要件を満たしているものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of Article 20, paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to permission pursuant to the provisions of the preceding paragraph, and the provisions of the same Article, paragraph (5) shall apply mutatis mutandis to an application pursuant to the provisions of paragraph (2), respectively. In this case, "enter the new status of residence and period of stay in the passport," in paragraph (4) of the same Article shall be deemed to be replaced with "enter the new period of stay in the passport". In the same paragraph, "with the new status of residence and period of stay," shall be deemed to be replaced with, "with the status of residence and the new period of stay". In the same paragraph, "enter the new status of residence and period of stay in the previously issued certificate" shall be deemed to be replaced with "enter the new period of stay in the previously issued certificate". 例文帳に追加
4 第二十条第四項の規定は前項の規定による許可をする場合に、同条第五項の規定は第二項の規定による申請があつた場合に、それぞれ準用する。この場合において、同条第四項中「新たな在留資格及び在留期間を記載させ、」とあるのは「新たな在留期間を記載させ、」と、「新たな在留資格及び在留期間を記載した」とあるのは「在留資格及び新たな在留期間を記載した」と、「新たな在留資格及び在留期間を記載させる」とあるのは「新たな在留期間を記載させる」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provisions of Article 25-19, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not a foreign corporation that issues general foreign private bonds (referred to as a "foreign corporation that issues foreign private bonds" in the following paragraph to paragraph (9)) falls under the category of a foreign corporation listed in item (ii) of the preceding paragraph. In this case, the term "each business year" in paragraph (2), item (i) of said Article shall be deemed to be replaced with "the business year in which the foreign private bonds were issued (meaning the business year in which the foreign private bonds were issued as prescribed in Article 3-2, paragraph (5), item (ii); hereinafter the same shall apply in this paragraph)," and the term "each business year" in item (ii) of said paragraph shall be deemed to be replaced with "the business year in which the foreign private bonds were issued." 例文帳に追加
6 第二十五条の十九第二項の規定は、一般民間国外債を発行する外国法人(次項から第九項までにおいて「国外債発行外国法人」という。)が前項第二号に掲げる外国法人に該当するかどうかの判定について準用する。この場合において、同条第二項第一号中「各事業年度」とあるのは「国外債発行事業年度(第三条の二第五項第二号に規定する国外債発行事業年度をいう。以下この項において同じ。)」と、同項第二号中「各事業年度」とあるのは「国外債発行事業年度」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A disposition that has been issued, prior to the enforcement date, pursuant to the provisions of the Old Insurance Business Act or the Old Solicitation Control Act as applied mutatis mutandis pursuant to the Old Cooperatives Act and for which corresponding provisions exist in the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to the New Cooperatives Act shall be deemed to be a disposition that has been issued pursuant to the corresponding provisions of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to the New Cooperatives Act, except as otherwise provided for by these Supplementary Provisions. 例文帳に追加
5 施行日前に旧協同組合法において準用する旧保険業法又は旧募集取締法の規定によってした処分で新協同組合法において準用する保険業法に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、新協同組合法において準用する保険業法の相当の規定によってした処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 96 (1) Subscribers for Shares Issued on Entity Conversion (other than those who deliver properties under Article 92, item (iii) (hereinafter referred to as "Properties Contributed in Kind" in this Subsection)) shall, by the date set forth in item (iv) of the same Article, pay the full amount to be paid in for the Shares Issued on Entity Conversion allocated to each of them at any of the places where such payment is to be handled under Article 93, paragraph (1), item (iii). 例文帳に追加
第九十六条 組織変更時発行株式の引受人(第九十二条第三号の財産(以下この款において「現物出資財産」という。)を給付する者を除く。)は、同条第四号の期日に、第九十三条第一項第三号の払込みの取扱いの場所において、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額を払い込まなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-4 Article 22 shall apply mutatis mutandis to cases where an Annual Securities Report contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding. In this case, the term "persons who have acquired the Securities issued by the person submitting the Securities Registration Statement not through Public Offering or Secondary Distribution" in Article 22(1) shall be deemed to be replaced with "persons who acquire the Securities issued by the person submitting the Securities Registration Statement." 例文帳に追加
第二十四条の四 第二十二条の規定は、有価証券報告書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けている場合について準用する。この場合において、同条第一項中「有価証券を募集又は売出しによらないで取得した者」とあるのは、「有価証券を取得した者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the license of a different category is to be granted to a person who has already been granted another license, matters pertaining to the previously granted license (excluding the matters pertaining to the lower qualifications than those of the license to be newly issued) shall be stated on the said new license and issued by replacing the previous license. 例文帳に追加
2 免許を現に受けている者に対し、当該免許の種類と異なる種類の免許を与えるときは、その異なる種類の免許に係る免許証にその者が現に受けている免許に係る事項(その者が現に受けている免許の中にその異なる種類の免許の下級の資格についての免許がある場合にあつては、当該下級の資格についての免許に係る事項を除く。)を記載して、その者が現に有する免許証と引換えに交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who exercises a subscription right for Preferred Equity shall pay the entire Amount to Be Paid In for the new Preferred Equity and in the case where Preferred Equity Subscription Warrants are issued, he/she shall submit the Preferred Equity Subscription Warrant to the Specific Purpose Company, and in the case where Preferred Equity Subscription Warrants are not issued (excluding cases where Specified Bond Certificates with Preferred Equity Subscription Rights are not issued), he/she shall present the Bond Certificate for his/her Specified Bond with Preferred Equity Subscription Rights. 例文帳に追加
2 新優先出資の引受権を行使する者は、新優先出資の払込金額の全額を払い込み、かつ、新優先出資引受権証券を発行しているときは、新優先出資引受権証券を特定目的会社に提出し、新優先出資引受権証券を発行していないとき(新優先出資引受権付特定社債券を発行していないときを除く。)は、新優先出資引受権付特定社債券を提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If, on appeal, the judgment of the Director-General be favorable to the party against whom the attachment was issued, the latter may claim damages sustained during the pendency of the appeal by filing an application in the Office of the Director-General, with notice to the party in whose favor the attachment was issued, before the judgment of the Director-General becomes executory.例文帳に追加
不服申立の結果,長官の判決が差押命令発出の対象となった当事者に有利となった場合は,当該当事者は,長官室に申請して,差押申請当事者への通知を伴って,長官の判決が確定するまでの不服申立の係属中に被った損害の賠償を請求することができる。 - 特許庁
(3) Where the patent is in the co-ownership status, in compliance with the provisions of Art. 84, the patent shall be issued to the designated co-owner, or in the absence thereof, to the first mentioned co-owner, while the other co-owners are issued a duplicate containing the mention "co-owner of the patent no ..."; the issuance of the duplicate is not subject to the payment of a fee.例文帳に追加
(3) 特許が第 84条の規定による共有の状態にあるときは,特許証は,指定されている共有者に,又は,それがない場合は,最初に記名されている共有者に交付されるものとし,他の共有者は「特許番号...の共有者」の記載を含む副本の交付を受ける。副本の発行には,手数料の納付を必要としない。 - 特許庁
The action of a party seeking invalidation pursuant to Article 75 of a patent issued pursuant to this Kingdom Act shall be deemed inadmissible if the party does not attach as an appendix to the writ of summons or the statement of counterclaim the results of an advisory report issued by the Office concerning the applicability of the grounds for invalidation as indicated in Article 75(1).例文帳に追加
本法に従って発行された特許に関して第75条に従って無効を求める当事者の訴訟は,その当事者が召喚令状又は反訴陳述書の添付書類として,第75条(1)に表示した無効理由の適用可能性に関して庁が発行した勧告書を添付していない場合は,許容されないものとみなす。 - 特許庁
(2) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if the Shares Issued at Incorporation set forth in item (i) of the preceding paragraph are those which are provided for in the articles of incorporation under the provisions of the first sentence of Article 108(3), the incorporator(s) shall, with the consent of all incorporators, determine the features of such Shares Issued at Incorporation. 例文帳に追加
2 設立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、前項第一号の設立時発行株式が第百八条第三項前段の規定による定款の定めがあるものであるときは、発起人は、その全員の同意を得て、当該設立時発行株式の内容を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 195 An appeal under the Administrative Appeal Act concerning an order for submission of reports or materials issued by the Commission under paragraph (2) or (3) of the preceding Article (including the cases where an order is issued by a commissioner of a finance bureau or a commissioner of a local finance branch bureau under the provisions of paragraph (6) of said Article) may be filed only against the Commission. 例文帳に追加
第百九十五条 委員会が前条第二項又は第三項の規定により行う報告又は資料の提出の命令(同条第六項の規定により財務局長又は財務支局長が行う場合を含む。)についての行政不服審査法による不服申立ては、委員会に対してのみ行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Ordinance of the competent ministry in this Act with respect to the matters provided for in item (i) of the preceding paragraph shall be an order issued by the competent minister as described in item (i) of the preceding paragraph, and with respect to the matters provided for in item (iii) or item (iv) of the preceding paragraph, an order issued by the competent minister as described in item (iii) or item (iv) of the preceding paragraph, respectively, pursuant to the provisions of the Cabinet Order. 例文帳に追加
2 この法律における主務省令は、前項第一号に定める事項に関しては、同号に定める主務大臣の発する命令とし、同項第三号又は第四号に定める事項に関しては、政令で定めるところにより、それぞれ同項第三号又は第四号に定める主務大臣の発する命令とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A digital content distribution system includes a license server 101 for issuing licenses, a user terminal 103 for controlling the use of contents on the basis of the license issued, wherein the license server 101 decides it in accordance with the contents of the license to be issued whether or not the communication management information for taking the measures against the communication cuts is recorded and notifies the user terminal of the decision.例文帳に追加
ライセンスを発行するライセンスサーバ101と、発行されたライセンスに基づいてコンテンツの利用を制御するユーザ端末103を含むデジタルコンテンツ配信システムであって、ライセンスサーバ101は、発行するライセンスの内容に応じて、通信切断対策用の通信管理情報の記録要否を判定し、それをユーザ端末に通知する。 - 特許庁
(2) Unless otherwise prescribed by this supplementary provision, a mark or a document which has been affixed or issued prior to the enforcement date pursuant to the provisions of the Old Act or an order pursuant to the Old Act and regarding which, if any, there are the equivalent provisions in the New Act or an order pursuant to the New Act shall be deemed to have been affixed or issued pursuant to such equivalent provisions of the New Act, or an order pursuant to the New Act. 例文帳に追加
2 施行日前に旧法又はこれに基づく命令の規定によって付された表示又は交付された書面であって、新法又はこれに基づく命令の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、新法又はこれに基づく命令の相当の規定によってしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to Specified Bonds with Preferred Equity Subscription Rights, the matters listed in the items of the preceding paragraph shall be stated on the Specified Bond Certificate in cases where one has been issued; provided, however, that this shall not apply to cases where a Preferred Equity Subscription Warrant as set forth in paragraph (1) of the following Article is issued. 例文帳に追加
2 新優先出資引受権付特定社債については、新優先出資引受権付特定社債券を発行したときは、当該新優先出資引受権付特定社債券に前項各号に掲げる事項を記載しなければならない。ただし、次条第一項の新優先出資引受権証券を発行するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The temporary restraining order, etc. issued under the provision of paragraph (1)(i) shall cease to be effective when an order to revoke said order prescribed in said item is made. The same shall apply to a temporary restraining order, etc. issued under the provision of paragraph (1)(ii) in cases where an order to revoke the order of discontinuance of rehabilitation proceedings or order of revocation of the rehabilitation plan set forth in paragraph (1)(ii) is made. 例文帳に追加
3 第一項第一号の規定による保全処分等は、同号に規定する決定を取り消す決定があったときは、その効力を失う。同項第二号の再生手続廃止又は再生計画取消しの決定を取り消す決定があったときにおける同号の規定による保全処分等についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When an alarm is issued from the alarm device 1, a sufferer HA and a suspected person HB can be specified by processing the group of time sequential images in the image processor 10, and the wide range can be monitored while reducing the labor required for monitoring the monitoring area.例文帳に追加
発報装置1から発報されると時系列画像群を画像処理装置10で画像処理することによって被害者HA並びに被疑者HBが特定でき、監視区域の監視に要する労力を低減しつつ広い範囲を監視できる。 - 特許庁
The DISF module and the PISF module are jointly configured for enabling the remotely-issued diagnostic request to be communicated form the PISF module to the DISF module and for enabling the request reply information to be communicated from the DISF module to the PISF module.例文帳に追加
DISFモジュールとPISFモジュールとは、リモート発行の診断要求がPISFモジュールからDISFモジュールへと、要求応答情報がDISFモジュールからPISFモジュールへと通信されることを可能にするように共同で構成されている。 - 特許庁
When a printer to be connected with a network is in a power save mode, net print time except restoration time required for the printer to be restored to a standby mode, image data processing time for a new print job to which a transmission request is issued and an image processing is calculated.例文帳に追加
ネットワークにつながるプリンタがパワーセーブモードにあるとき、そのプリンタがスタンバイモードヘ復帰するのに要する復帰時間、送信要求があった新たなプリントジョブのためのイメージデータ処理時間、およびイメージデータ処理を除いた正味のプリント時間を算出する。 - 特許庁
The server 10 receives a coupon issuing request, determines coupon identification codes corresponding to the added point value, determines the number of coupons to be issued depending on the number of codes which indicate the number of coupon identification codes to be associated with the coupon, and transmits coupon issue direction information.例文帳に追加
また、クーポンの発行要求を受け付け、付与済のポイント値に応じた数のクーポン識別コードを決定し、クーポンに対応付けするクーポン識別コードの数を示す対応コード数に応じてクーポンの発行枚数を決定し、クーポン発行指示情報を送信する。 - 特許庁
A printer driver being a program to be carried out by a host 10 requests calibration information from a printer 10 when a printing instruction is issued, stores the calibration information to be returned from the printer in response thereto and generates a calibration table by referring thereto.例文帳に追加
ホスト10で実行されるプログラムであるプリンタドライバは、印刷命令があると、プリンタ20へキャリブレーション情報を要求し、これに応じてプリンタ20から送り返されるキャリブレーション情報を保存するとともに、これを参照して補正テーブルを作成する。 - 特許庁
In regard to the pending applications filed under the then current Law no. 5,772/71, the request for conversion may be filed until the examination of the application for registration is initiated, in the initial or secondary administrative level, and in the event of a lack of such request an official action will be issued. 例文帳に追加
その時点で最新の法第5772/71号に基づいて提出された係属出願に関して,変更請求は登録出願の審査が行政の一次又は二次レベルで開始されるまで提出することができ,かかる請求がない場合は,指令を発する。 - 特許庁
(2) Where an appeal is not permissible or not lodged in the form provided by law and within the prescribed period, it shall be dismissed as not permissible. The court order may be issued without a hearing. 例文帳に追加
(2) 審判請求が許容されないものであるか,又は法定の様式によって,かつ,所定の期間内に提出されていない場合は,当該審判請求は,許可できないものとして却下される。この裁判所命令は,聴聞を行うことなく,出すことができる。 - 特許庁
A demand for a radiographic list including a retrieving key is issued by the radiographic system to be sent to the server 102, and orders matching the retrieving key are extracted from the examination list part to be transferred as an order list to the radiographic system.例文帳に追加
X線撮影システムが、検索キーが含まれる撮影リスト要求を発行しサーバ102に送ると、リスト抽出部113は検査リスト部114から検索キーに合致するオーダーを抽出し、これをオーダーリストとしてX線撮影システムに転送する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
