| 意味 | 例文 |
be issuedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2758件
Article 232 When any of the following persons has issued Investment Equity in excess of the total number of units of Investment Equity which the Investment Corporation is authorized to issue, such persons shall be punished by imprisonment with labor for not more than five years or a fine of not more than five million yen: 例文帳に追加
第二百三十二条 次に掲げる者が、投資法人が発行することができる投資口の総口数を超えて投資口を発行したときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 67-2 Any alien who is issued the certificate of authorization for employment pursuant to the provisions of Article 19-2, paragraph (1), shall pay a fee in the amount as provided for by a separate Cabinet Order, which shall be determined by calculating the actual expenses. 例文帳に追加
第六十七条の二 外国人は、第十九条の二第一項の規定により就労資格証明書の交付を受けるときは、実費を勘案して別に政令で定める額の手数料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If a designated aviation medical examiner deems that an applicant attempted to be issued with an aviation medical certificate by deception or other improper means, he/she shall promptly notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of this matter. 例文帳に追加
3 指定航空身体検査医は、申請者が偽りその他不正の手段により航空身体検査証明書の交付を受けようとしたと認めるときは、遅滞なく、その旨を国土交通大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Aeroplane (limited to aeroplane which airworthiness certificate etc. is first issued after 1 July 2008) and rotorcraft shall be equipped with one emergency locator transmitter activated automatically by impact. 例文帳に追加
二 飛行機(最初の耐空証明等が平成二十年七月一日以後になされたものに限る。)及び回転翼航空機に装備する航空機用救命無線機の一は、衝撃により自動的に作動するものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where an order has been issued pursuant to the preceding paragraph, the Approved General Gas Utility that has received the order shall be deemed to have given notification under paragraph 1 of the rates and other supply conditions as instructed under the said paragraph. 例文帳に追加
6 前項の規定による命令があつたときは、その命令を受けた承認一般ガス事業者は、同項の規定による指示に係る料金その他の供給条件について、第一項の届出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who was sentenced to a fine or severer punishment for violation of this Act or any order issued under this Act or any disposition made thereunder, before the elapse of a period of two years since the person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence. 例文帳に追加
二 この法律若しくはこの法律に基づく命令又はこれらに基づく処分に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
3. Trust business: Where, out of the sum of the total trust charge for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said trust charge to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加
(3) 信託業 当該国外債発行事業年度の信託報酬の合計額のうちに当該信託報酬で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A final judgement result of product quality can be displayed through the side of a MES terminal 410 interlocking with a checking work report issued at a point of time when the check of all the semiconductor wafers as the objects of check passed to the check process is finished.例文帳に追加
MES端末410側から、検査工程に回された検査対象の全数検査が終了した時点で発行される検査作業報告に連動して、最終品質判定結果を表示させるようにすることができる。 - 特許庁
To provide a printer printing on a printing medium selected from a plurality of printing media and a transaction handling device capable of changing the type of the printing medium in accordance with the printed material to be issued such as a receipt or a discount coupon.例文帳に追加
複数の印字媒体の中から選択された印字媒体に印字を行う印字装置およびレシート、割引券等、発行する印字物に応じて印字媒体の種類を変更することができる取引処理装置を提供する。 - 特許庁
Therefore, a driver can receive the automatically issued receipt without operating a receipt issue switch button 50 when there is a need for change after oil feeding, so that she/he can be prevented from leaving without receiving the change.例文帳に追加
そのため、運転者は、給油終了後、釣り銭が有る場合には、レシート発行スイッチ釦50を操作しなくても自動的に発行されたレシートをその場で受け取れるので、釣り銭を受け取らずに退場することを防止できる。 - 特許庁
In an automatic pass issue system 31, ETC entrance reprocessing is performed to an approaching vehicle, to which processing cannot be performed normally by an ETC entrance system 30, and the pass is issued to the vehicle to which ETC processing is disabled.例文帳に追加
ETC入口システム30で正常に処理できなかった進入車両に対し、ETC入口再処理を行い、ETC処理できない車両に対して、通行券の発行を行う通行券自動発行システム31。 - 特許庁
A print control unit 16 controls a label printing mechanism unit 17 so that a label on which a barcode consisting of the plurality of items and the readable characters instructed to be printed by the printing item information stored in the RAM 13 are printed is issued.例文帳に追加
印字制御部16は、複数の項目からなるバーコードと、RAM13が記憶する印字項目情報で印字すると示された可読文字とを印字したラベルを発行するようにラベル印字機構部17の制御を行う。 - 特許庁
Thereby, the block of the FM for which the write instruction for "all zero" has been issued is kept in an erasure state (all one (ALL FFh)), so that the block can be used for relief of a defect block or for writing of data other than "all zero".例文帳に追加
これによって、オールゼロの書き込み命令がなされたFMのブロックを消去状態(オールイチ(ALL FFh))に保てるため、このブロックを、不良ブロックの救済用や、オールゼロ以外の書き込み用で使用することができる。 - 特許庁
Many of the creditor banks moved to foreclose on the loans regardless of the collaterals held in order to minimize their losses in the event of insolvency when the promissory notes issued in connection with the construction project by Osaka Electric Tramway Co., Ltd. were found to be worthless. 例文帳に追加
大阪電気軌道発注工事での約束手形が無価値同然となっていたため、破綻による損失を少しでも軽減するべく、債権を持つ多数の銀行は差し入れている担保品にかかわらず回収に動いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 105 (1) When a measuring instrument has passed an inspection of verification standards, a certificate of inspection of verification standards stating the instrumental error, the calibration methods and the valid period set forth in paragraph 2 of the preceding Article shall be issued to an applicant for the inspection of verification standards. 例文帳に追加
第百五条 計量器が基準器検査に合格したときは、基準器検査を申請した者に対し、器差、器差の補正の方法及び前条第二項の有効期間を記載した基準器検査成績書を交付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) The method of selling any additional fraction of shares to be issued as a result of the allocation of shares to the members of the converting Mutual Company and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale. 例文帳に追加
九 組織変更をする相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The method of selling any additional fraction of shares to be issued as a result of the allocation of shares to the members of the converting Mutual Company and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale. 例文帳に追加
四 組織変更をする相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The method of sale for the new shares to be issued for fractional lots generated by the allocation of shares to the members of the Absorbed Mutual Company, and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale; 例文帳に追加
四 吸収合併消滅相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) The method of sale for the new shares to be issued for fractional lots generated by the allocation of shares to the members of the consolidated mutual company, and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale; 例文帳に追加
十 新設合併消滅相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 Any orders pursuant to the provisions of the Former Secured Bond Trust Act, etc. that are effective at the time when this Act enters into force shall be effective as orders issued pursuant to the corresponding provisions of the Current Secured Bond Trust Act, etc. 例文帳に追加
第三条 この法律の施行の際現に効力を有する旧担保附社債信託法等の規定に基づく命令は、新担保附社債信託法等の相当規定に基づく命令としての効力を有するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
6. a statement to the effect that, with regard to a distribution of profits, new Preferred Equity shall be deemed to have been issued in the business year in which the payment under the provisions of Article 145(2) was made or on the last day of the previous business year; and 例文帳に追加
(6) 利益の配当については、第百四十五条第二項の規定による払込みをした時の属する事業年度又はその前事業年度終了の日において新優先出資の発行があったものとみなす旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where the court has issued an administration order at the same time as issuing an order of recognition of foreign insolvency proceedings, it shall include the matters listed in the preceding paragraph in the public notice to be given pursuant to the provisions of Article 23, paragraph (1). 例文帳に追加
2 裁判所は、外国倒産処理手続の承認の決定と同時に管理命令を発したときは、第二十三条第一項の規定による公告には、前項に掲げる事項をも掲げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 38 When a suspect is released pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (1), Article 48, paragraph (6), or Article 49, paragraph (4) of the Immigration Control Act, a certificate of release pursuant to Appended Form 55 shall be issued. 例文帳に追加
第三十八条 法第四十七条第一項、第四十八条第六項又は第四十九条第四項の規定により放免をするときは、別記第五十五号様式による放免証明書を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51-2 In the case of a violation of an order issued under the provisions of Article 41-3, the officer (including a provisional director or provisional auditor) of a Money Lenders' Association who has committed the act in question shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen. 例文帳に追加
第五十一条の二 第四十一条の三の規定による命令に違反した場合においては、その行為をした貸金業協会の役員(仮理事及び仮監事を含む。)は、百万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Documents cncerning the granting of fiefs, such as ryochi-hanmono and shuinjo, used to be issued to individual owners at different times, but the bakufu gave an order to all daimyo over the nation to return such documents to it, on March 7 (according to old lunar calendar), 1664. 例文帳に追加
従来は幕府から個々の領主に対して、領地判物・朱印状などの所領給付を示す文書を与えていたが、寛文4年3月7日(旧暦)に全国の大名に対して一旦これを返納する事を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But they ran into financial difficulty due to the lack of gold coins, and since the regulation of national bank was forced to be amended to permit issuance of inconvertible currency, the number of banks increased abruptly and new Kokuritsu Ginko Shihei (inconvertible currency) was issued. 例文帳に追加
しかし金貨の不足から経営不振に陥り、やむなく国立銀行条例を改正し不換紙幣の発行が認められるようになってからは銀行の数が急増し、新たな国立銀行紙幣(不換紙幣)が発行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kobu-ochoku juhakka-jo was the name for eighteen articles which were said to be issued in September 1615 by Ieyasu TOKUGAWA who received an imperial order from Emperor Gomizunoo to display in Shishin den inside the Imperial palace. 例文帳に追加
公武法制応勅十八箇条(こうぶおうちょくじゅうはっかじょう)とは、元和(日本)元年(1615年)8月に徳川家康が、後水尾天皇の勅命を受けて御所の紫宸殿に掲げるために定めたとされている18ヶ条。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Ieyasu used Ryogoku Kahei issued by Shingen TAKEDA as the basis of 'ryo,' the monetary system of koban (former Japanese oval gold coin) in the early period of Edo period, and for this reason, he permitted issue of Koshukin, a successor of the local currency established by Shingen TAKEDA, with the condition that the currency was only to be used within the Kai Province. 例文帳に追加
が、江戸時代前半には小判の通貨体系としての「両」の基となった、武田信玄による甲斐国の領国貨幣を引き継いだ甲州金に限り領内通用を条件に発行が認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early 8th century, edicts were issued in 707, 708 and 717 stipulating that an offense of a mountain valley exile would be condoned if the offender handed oneself in within 100 days, but they were part of amnesty and a copy of edicts in Tang Dynasty China. 例文帳に追加
8世紀初めには、慶雲4年(707年)、和銅元年(708年)、養老元年(717年)と、百日以内に出頭すれば亡命山沢の罪を赦すという詔が出たが、それは大赦の一部で唐の詔を引き写したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A download file 6 that is used by the host device when the host device downloads firmware to a card reader/writer includes firmware data 15 and commands 13 and 14 to be issued to the card reader 2 when the host device 1 downloads the firmware.例文帳に追加
上位装置がカードリーダライタにファームウェアをダウンロードする際に用いるダウンロードファイル6に、ファームウェアのデータ15と、上位装置1がダウンロードする際にカードリーダ2に発行するべきコマンド13,14とを含めるようにしている。 - 特許庁
When the coupons are used by the coupon use terminal 20, its information is transmitted to a coupon issuance control server 30 and the information is reflected on coupons to be issued afterward in a form close to real time in the coupon issuance control server 30.例文帳に追加
クーポン行使端末20でクーポンが行使されると、その情報がクーポン発行制御サーバ30に送信され、クーポン発行制御サーバ30では、以後に発行するクーポンに、リアルタイムに近い形で情報を反映する。 - 特許庁
a Maternal and Child Health Handbook will be issued to you and you will receive health checkup tickets that you can use for health checkups for pregnant women at public expense. You also have access to counseling services with public health nurses, mothers’/parents’ classes and various information services.例文帳に追加
母子健康手帳の交付とともに、妊婦健診を公費の補助で受けられる受診券や、保健師等による相談、母親学級・両親学級の紹介、各種の情報提供などを受けることができます。 - 厚生労働省
Then the use of Kikumon for the decoration of shrine pavilions, curtain/Chochin (Japanese paper lantern) was gradually permitted, and it was allowed to be used for general temples and shrines as the decoration of temples and Buddhist temples by Dajokantatsu dai 23 go (No. 23 of the transmittal of Dajokan - Grand Council of state) issued on May 22, 1879. 例文帳に追加
その後、徐々に社殿の装飾や幕・提灯に菊紋の使用を許され、1879年(明治12年)5月22日の太政官達第23号で、一般の社寺でも神殿・仏堂の装飾として使用する事が許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The information processing part stores the delivery controlling number issued to each delivery controlling label which has to be stuck to the delivery and picture information concerning the delivering destination of each delivery detected by the picture detection part in connection with each other.例文帳に追加
情報処理部は、各配送物に貼付すべき各配送管理ラベルに対して発番した配送管理番号と画像検出部で検出された各配送物の配送先に関する画像情報とを関連付けて記憶保存する。 - 特許庁
Existence and absence of a referring-referred relationship from other object data in object data to be deleted among a plurality of items of object data stored in the portable terminal is determined and a command to delete the object data to the portable terminal is issued.例文帳に追加
携帯端末が格納する複数のオブジェクトデータのうち、削除対象のオブジェクトデータにおける他のオブジェクトデータからの参照関係/被参照関係の有無を判定して、携帯端末にオブジェクトデータの削除命令を出力する。 - 特許庁
By a control circuit 18, a terminal of the received data to be stored in the RAM 12 is detected, and when the terminal is detected before the recording instruction issued by a key input device 22, the received data already stored in the RAM 12 are erased.例文帳に追加
制御回路18は、RAM12に記憶される受信データの終端を検出し、キー入力装置22による記録の指示前に終端を検出した場合には、RAM12に記憶済みの受信データを消去する。 - 特許庁
(2) The document specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 225, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加
2 法第二百二十五条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 226, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of the application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十六条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証 明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 227, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in cases of certificates issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十七条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証 明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 228, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in cases of certificates issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of the application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十八条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証 明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 332, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing for the permission): 例文帳に追加
法第三百三十二条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明 する書類の場合には、許可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
When submitting a notification prescribed in Article 335, paragraph 3 of the Act, the following documents (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of notification of the change) shall be attached: 例文帳に追加
法第三百三十五条第三項の届出をするときは、次に掲げる書類(官公署が証明する書 類の場合には、変更の届出の日前三月以内に作成されたものに限る。)を添付しなければ ならない。 - 経済産業省
The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 342, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing for the permission): 例文帳に追加
法第三百四十二条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明 する書類の場合には、許可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
(ii) Share Options attached to Bonds with Share Option for which bearer form certificates for Bonds with Share Option (referring to Bond certificates for Bond with Share Option with Issued Certificates (meaning a Bond with Share Option for which it is provided that a Bond certificate shall be issued for the Bond for such Bond with Share Option. The same shall apply hereinafter in this Chapter.). The same shall apply hereinafter.) are issued (hereinafter in this Chapter referred to as "Bearer Bonds with Share Option"): The serial numbers of such certificates for Bonds with Share Option and the features and number of such Share Options; and 例文帳に追加
二 無記名式の新株予約権付社債券(証券発行新株予約権付社債(新株予約権付社債であって、当該新株予約権付社債についての社債につき社債券を発行する旨の定めがあるものをいう。以下この章において同じ。)に係る社債券をいう。以下同じ。)が発行されている新株予約権付社債(以下この章において「無記名新株予約権付社債」という。)に付された新株予約権 当該新株予約権付社債券の番号並びに当該新株予約権の内容及び数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 239 (1) The provisions of Article 193 (Exercise of Rights by Co-owners), Article 196(2) (Presumption of Rights), Article 199 (Pledge of a Beneficial Interest for which Beneficiary Securities Have Been Issued), Article 200(1) (Perfection of Pledges of a Beneficial Interest in Trust for which Beneficiary Securities Have Been Issued), Article 201(1) (Statements in the Beneficial Interest Registry Concerning Pledges, etc.), Article 204 (Statements in Beneficial Interest Registry Pertaining to the Consolidation or Division of Beneficial Interest, etc.), and Article 208 (excluding paragraph (7)) (Offers Not to Hold Beneficiary Securities) of the Trust Act shall apply mutatis mutandis to beneficial interest in a Specific Purpose Trust. In this case, the phrase "beneficial interest in a Trust for which Beneficiary Securities Have Been Issued (excluding beneficial interest under the provisions set forth in Article 185(2))" in Article 199 and Article 200(1) of the Trust Act shall be deemed to be replaced with "beneficial interest in a Specific Purpose Trust," the phrase "beneficial interest in a Trust for which Beneficiary Securities Have Been Issued" in Article 201(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "beneficial interest in a Specific Purpose Trust," the phrase "beneficiaries of a Trust for which Beneficiary Securities Have Been Issued" in Article 208(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Beneficiary Certificate Holders," the phrase "details of the beneficial interest" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "Share of Principal relating to the beneficial interest in the Specific Purpose Trust (in cases where multiple classes of beneficial interest are provided for, the classes of beneficial interest and the Share of Principal or Share of Interest relating to each class)," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第二百三十九条 信託法第百九十三条(共有者による権利の行使)、第百九十六条第二項(権利の推定等)、第百九十九条(受益証券の発行された受益権の質入れ)、第二百条第一項(受益証券発行信託における受益権の質入れの対抗要件)、第二百一条第一項(質権に関する受益権原簿の記載等)、第二百四条(受益権の併合又は分割に係る受益権原簿の記載等)及び第二百八条(第七項を除く。)(受益証券不所持の申出)の規定は、特定目的信託の受益権について準用する。この場合において、同法第百九十九条及び第二百条第一項中「受益証券発行信託の受益権(第百八十五条第二項の定めのある受益権を除く。)」とあるのは「特定目的信託の受益権」と、同法第二百一条第一項中「受益証券発行信託の受益権」とあるのは「特定目的信託の受益権」と、同法第二百八条第一項中「受益証券発行信託の受益者」とあるのは「受益証券の権利者」と、同条第二項中「受益権の内容」とあるのは「特定目的信託の受益権の元本持分(種類の異なる受益権を定めた場合にあっては、受益権の種類及び種類ごとの元本持分又は利益持分)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if it issues Shares Issued at Incorporation of a class for which it is provided that the voting rights may not be exercised in connection with the election of some or all of the directors, with respect to such class of the Shares Issued at Incorporation, the incorporators may not exercise voting rights in connection with the election of the Directors at Incorporation who are to become such directors. 例文帳に追加
3 前項の規定にかかわらず、設立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、取締役の全部又は一部の選任について議決権を行使することができないものと定められた種類の設立時発行株式を発行するときは、当該種類の設立時発行株式については、発起人は、当該取締役となる設立時取締役の選任についての議決権を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if it issues Shares Issued at Incorporation of a class for which it is provided that the voting rights may not be exercised in connection with the dismissal of some or all of the directors, with respect to such class of the Shares Issued at Incorporation, the incorporators may not exercise voting rights in connection with the dismissal of the Directors at Incorporation who are to become such directors. 例文帳に追加
3 前項の規定にかかわらず、設立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、取締役の全部又は一部の解任について議決権を行使することができないものと定められた種類の設立時発行株式を発行するときは、当該種類の設立時発行株式については、発起人は、当該取締役となる設立時取締役の解任についての議決権を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 (1) The provisions of Article 50 (Right of Subscribers of Shares) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the right of a subscriber of Specified Equity Issued at Incorporation of a Specific Purpose Company, and the provisions of Article 51 (Restrictions on Invalidation or Rescission of Subscription) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the invalidation or rescission of a subscription for Specified Equity Issued at Incorporation. In this case, the term "shareholder" in Article 50 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Specified Equity Member." 例文帳に追加
第二十五条 会社法第五十条(株式の引受人の権利)の規定は特定目的会社の設立時発行特定出資の引受人の権利について、同法第五十一条(引受けの無効又は取消しの制限)の規定は設立時発行特定出資の引受けの無効又は取消しについて、それぞれ準用する。この場合において、同法第五十条中「株主」とあるのは、「特定社員」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where the court, pursuant to the provision of paragraph (1), has issued a temporary restraining order to prohibit the debtor from making payment to a creditor or conducting any other act with the creditor to cause his/her debt to be extinguished, the creditor may not assert, in relation to the bankruptcy proceedings, the effect of the payment or any other act to cause the debt to be extinguished, which is made or conducted in violation of the temporary restraining order; provided, however, that this shall apply only if the creditor knows, at the time of commission of such act, the fact that the temporary restraining order was issued. 例文帳に追加
6 裁判所が第一項の規定により債務者が債権者に対して弁済その他の債務を消滅させる行為をすることを禁止する旨の保全処分を命じた場合には、債権者は、破産手続の関係においては、当該保全処分に反してされた弁済その他の債務を消滅させる行為の効力を主張することができない。ただし、債権者が、その行為の当時、当該保全処分がされたことを知っていたときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, given that the system does not allow for business improvement orders to be issued to major shareholders of financial instruments business operators for the purpose of ensuring the appropriate business operations of the operators, even if a major shareholder were to take action that impedes the appropriate business operations of a operator, current laws and regulations do not allow for the major shareholders to be issued with orders for action needed for improving such situations. 例文帳に追加
しかしながら、金融商品取引業者の主要株主に対しては、金融商品取引業者の業務の適切な運営確保等のために業務改善等の必要な措置の命令が可能な制度とはなっていないことから、主要株主において、金融商品取引業者の適切な業務運営を妨げる行為等がなされたとしても、現行法令上、主要株主に対してそうした状況の改善のための所要の措置命令を行うことができない。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
