1153万例文収録!

「be declared」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be declaredに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be declaredの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 522



例文

All implementing regulations issued on the basis of Law No. 19 of 1992 as amended by Law No. 14 of 1997 regarding Marks in existence on the effective date of this Law shall be declared to be valid as long as they are not in contradiction to this Law or have not been replaced by new ones on the basis of this Law. 例文帳に追加

本法施行の時点で存在する,1997年法律第14号によって改正された標章に関する1992年法律第19号に基づく全ての施行規則は,本法に反しないか又は本法に基づく新しい法規と置き替えられない限り,依然として有効である。 - 特許庁

If regulations cannot be applied and the proprietor of the trade mark fails to eliminate deficiencies in the regulations during the term set by a court on the basis of an action filed by an interested person, the exclusive right of the proprietor of the collective mark or guarantee mark shall be declared invalid. 例文帳に追加

規則を適用することができず,かつ,利害関係人により提起された訴訟に基づいて裁判所が定めた期間内に商標所有者が規則中の不備を除去しなかった場合は,団体標章又は保証標章の所有者の排他権は,無効と宣言する。 - 特許庁

4. With regard to unsecured Mark-to-Market profit and loss amounts, unsecured accounts receivable from a customer, amount exceeding deposited margin, deposit amount declared to a Commodity Exchange or Commodity Clearing Organization, deduction amount against allocations, and amount scheduled to be refunded, the value based on allocation price shall be recorded. 例文帳に追加

四 無担保値洗損金通算額、無担保委託者未収金、預り証拠金余剰額、商品取引所又は商品取引清算機関に対する預託申告額、充当控除額及び返還予定額については、充用価格に基づく評価額を記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 387 A demand for payment shall state the following matters, and it shall be accompanied by a supplementary note to the effect that if the debtor does not make an objection to demand within two weeks from the day on which he/she has received a service of the demand for payment, provisional execution shall be declared upon the petition of the creditor: 例文帳に追加

第三百八十七条 支払督促には、次に掲げる事項を記載し、かつ、債務者が支払督促の送達を受けた日から二週間以内に督促異議の申立てをしないときは債権者の申立てにより仮執行の宣言をする旨を付記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In a state that having the shopping bag is declared by the own-bag key, and when the individual package information is included in the analyzed commodity setting data of the commodity which the customer purchases, a request that the commodity should individually be packaged is reported.例文帳に追加

マイバッグキーにより買物袋を持参していることが宣言された状態で、客が買上げる商品の、解析された商品設定データに個別包装情報が含まれているとき、個別包装すべき旨を報知する。 - 特許庁


例文

In your previous press conference, you declared that the market would be kept open. However, yesterday, Mr. Nishioka, president of the House of Councillors, suggested that the market should remain closed for a certain period of time. Haven't you changed your mind? 例文帳に追加

先日の会見で、大臣は「株式市場を開け続ける」と明言されていましたが、昨日、参院議長の西岡さんとかは、「一定期間、閉めるべきだ」みたいな発言もされていて、これはこの間のお考えにお変わりないでしょうか。 - 金融庁

Also, the program performing device 300 monitors an instruction to be performed the next during the performance of the performing program 101, and stops the performance when the use of any function used by the instruction is not declared by the performance time use function information 102.例文帳に追加

また実行プログラム101の実行中に次に実行する命令を監視することにより、その命令により利用される機能が実行時使用機能情報102で使用宣言されていないものであれば実行を停止する。 - 特許庁

To provide a network repeating installation which attains an addition processing at the transmission time by the processing in a simple application layer and can effectively apply a packet discard to a connection transmitted to be exceed a declared band.例文帳に追加

簡易なアプリケーション層における処理で送信時の追加処理を実現するとともに、申告帯域を超過して送信したコネクションに対して効果的にパケット廃棄を行うことができるネットワーク中継装置を提供する。 - 特許庁

At the course of conducting the preliminary expertise the presence of documents contained in application, the observance of the established requirements to them are checked and the question on whether or not the declared solution relates to the objects that can be recognized inventions is considered. 例文帳に追加

予備審査の過程で,必要書類がすべて提出されており,所定の要件を満たしていることが確認され,開示された解決が特許性の認められる対象に関するものであるか否かが検討される。 - 特許庁

例文

In case of the inventions in the semiconductor technology field, the license shall be granted only for public non-commercial purposes or to remedy a practice declared as anti-competitive, as a result of a judiciary or administrative procedure.例文帳に追加

半導体技術の分野における発明の場合は,強制ライセンスは非商業的な公共的目的のため,又は司法若しくは行政の手続の結果として反競争的と宣言された慣行を是正するために限り付与される。 - 特許庁

例文

If the registration of a trade mark is declared invalid to any extent, the trade mark is, to that extent, to be treated as if it had not been registered; and the Commissioner may alter the register accordingly.例文帳に追加

商標登録が何らかの範囲内で無効であると宣言された場合は,その商標は,その範囲内で,登録されなかったものとして取り扱われるものとし,かつ局長は,それに応じて登録簿を変更することができる。 - 特許庁

(f) as a result of a transfer of rights or for other reasons, the owner of the trademark no longer satisfies the requirements of Article 3 of the Law. Lapse shall be declared and the registration cancelled only as long as this failure to satisfy requirements lasts.例文帳に追加

(f) 権利譲渡の結果として又は他の理由により,商標の所有者が第3条の要件を最早充足しない場合。この要件充足の不履行が継続している間に限り,失効が宣言され,登録が取り消される。 - 特許庁

Apart from the grounds of invalidity mentioned in section 53 of this Ordinance (declaration of invalidity of registration), the registration of a certification mark may be declared invalid on the ground that the certification mark was registered in breach of section 4, 5(1) or 7(1) or (2) of this Schedule. 例文帳に追加

本条例第53条(登録無効の宣言)以外に,証明標章の登録は,本附則第4条,第5条(1)又は第7条(1)若しくは(2)に違反して登録されたという理由で無効を宣言することができる。 - 特許庁

An accumulation processing part 32 totals the medical expenses and the travel expenses within a medical expense deduction accumulating period by the unit of the declarer number and when judging that a collated amount can be declared, the part 32 transmits the medical expense decuction declaration to a public office server 40.例文帳に追加

累計処理部32は医療費控除累計期間内の医療費と交通費とを申告者番号単位に集計し、集計額が申告可能と判断したときは医療費控除申告を役所サーバ40に送信する。 - 特許庁

As a result, in January 674, Emperor Gao Zong of Tang deprived King Munmu of his official ranks, and arbitrarily declared King Munmu's brother Kim Inmun staying as a night duty guard to be King of Silla, deciding to advance to Silla with punitive forces headed by Liu Rengui and other generals. 例文帳に追加

このために674年1月には唐の高宗からは官爵を削られ、宿衛として留まっていた王弟の金仁問を新羅王に代えようとするとともに、劉仁軌らが新羅討伐に出兵することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response, Yoshihiro declared that he had formed an alliance with the Kanto (the kubo, or shogunal representative of Kanto, Mitsukane ASHIKAGA) to remonstrate with the shogunate's policies, and to go now to Kyoto would violate the terms of that alliance, but said he would be marching on Kyoto together with Mitsukane on the second day of the following month. 例文帳に追加

これに対して、義弘は政道を諌めるため関東(関東公方足利満兼)と同心しており、ここで上洛すれば約束を違える事になる、来月2日に関東とともに上洛すると言い放った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, “Tell these things to James, and to the brothers.” Then he departed, and went to another place. 例文帳に追加

しかし彼は,彼らを手で制して静かにさせ,主が彼をろうやから連れ出してくれた次第を話して聞かせた。彼は言った,「これらの事をヤコブと兄弟たちに知らせなさい」。それから立ち去って,ほかの所に出て行った。 - 電網聖書『使徒行伝 12:17』

(3) Where a request to the Registrar to correct a mistake in a declaration for the purposes of section 17(2) would, if granted, cause the declared priority date to be changed to a different date, the request shall not be granted unless -- (a) it is made within 16 months from the declared priority date, as changed; (b) it is made on Patents Form 57; (c) the prescribed fee has been paid; and (d) the condition referred to in paragraph (4) is satisfied.例文帳に追加

(3) 第17条(2)適用上の宣言中の錯誤を訂正するべき旨の登録官に対する請求は,これを認めることにより宣言された優先日が別の日に変更されるであろうときは,当該請求は,次の事項に該当しない限り認めない。 (a) 当該請求を,変更されたとする場合の宣言された優先日から16月以内に行い, (b) 当該請求を特許様式57により行い, (c) 所定の手数料を納付しており,かつ (d) (4)にいう条件を満たしている場合 - 特許庁

(c) the operation of the electronic online system, the Registrar may issue practice directions to declare that day as one on which there has been such an interruption and, where any period of time specified in the Act for the giving, sending, filing or serving of any notice, application or other document expires on a day so declared, the period shall be extended to the first day next following (not being an excluded day) which is not so declared.例文帳に追加

(c)電子オンラインシステムの運営の中断があった場合は何時でも,登録官は,実施指示(practice directions)を出して,その日を「中断」があった日として宣言することができ,意匠法に定める通知,申請又はその他書類の引渡,送付,又は提出又は送達の期間が宣言された日に満了する場合,当該期間は,非就業日ではない翌日(ただし宣言されていない日)まで延長される。 - 特許庁

Pursuant to the results of the review of an opposition, the Board of Appeal shall take a decision to satisfy the opposition, fully or in part, or to dismiss it, while the opposed trademark may be, as a result of the decision of the Board of Appeal, invalidated as of its registration date, declared valid with the restrictions referred to in Article 13, Paragraph 5 and/or 6 of this Law, or declared valid in accordance with its registration.例文帳に追加

異議申立についての審理の結果に従い,審判部は,異議申立を全面的若しくは部分的に容認するか又はそれを棄却する決定を行わなければならず,同時に,審判部の決定の結果として,異議申立がされた商標を登録日から無効とし,第13条 (5)及び/又は(6)にいう限定を付して有効であると宣言し,又は登録通りに有効であると宣言することができる。 - 特許庁

Article 8 (1) With regard to the application of the provisions of Article 25, paragraph 1, item (i) of the New Act, a person who has been declared incompetent, quasi-incompetent, or bankrupt prior to the enforcement of this Act (excluding those whose declarations of incompetence or quasi-incompetence have been rescinded or who have had their rights restored prior to the enforcement of this Act) shall be deemed to have been declared incompetent, quasi-incompetent, or bankrupt as on the day of enforcement. 例文帳に追加

第八条 新法第二十五条第一項第一号の規定の適用については、この法律の施行前に禁治産、準禁治産又は破産の宣告を受けていた者(この法律の施行の際現に当該禁治産若しくは準禁治産の宣告が取り消され、又は復権している者を除く。)は、施行日に禁治産、準禁治産又は破産の宣告を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 A judge shall not be removed or be transferred, or be suspended from performing his job ,or have his salary reduced, against his will, except in accordance with the provisions of law concerning public impeachment or national referendum, or unless, , the judge is declared mentally or physically incompetent to perform his/her duties in accordance with provisions of applicable law. 例文帳に追加

第四十八条 裁判官は、公の弾劾又は国民の審査に関する法律による場合及び別に法律で定めるところにより心身の故障のために職務を執ることができないと裁判された場合を除いては、その意思に反して、免官、転官、転所、職務の停止又は報酬の減額をされることはない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A declaration for the purposes of section 17(2) may be made after the date of filing if -- (a) it would cause -- (i) the application in suit to have a declared priority date, where there was none previously; or (ii) the declared priority date of the application in suit to be brought forward to an earlier date; (b) it is made within 16 months from -- (i) where sub-paragraph (a)(i) applies, the declared priority date; or (ii) where sub-paragraph (a)(ii) applies, the earlier date; (c) it is made on Patents Form 57; (d) the prescribed fee has been paid; and (e) the condition referred to in paragraph (4) is satisfied.例文帳に追加

(2) 第17条(2)適用上の宣言は,次の場合は,出願日後に行うことができる。 (a) 当該宣言を行うことにより, (i) 宣言された優先日を有さない問題の出願が優先日を有することになる場合,又は (ii) 問題の出願の宣言された優先日がそれより前の日に繰り上げられることになる場合 (b) 当該宣言を, (i) (a)(i)が該当するときに,宣言された優先日から16月以内に行う場合,又は (ii) (a)(ii)が該当するときに,当該それより前の日から16月以内に行う場合 (c) 当該宣言を特許様式57により行う場合 (d) 所定の手数料を納付している場合,及び (e) (4)にいう条件を満たしている場合 - 特許庁

(24) Where a decision to refuse the application remained final and irrevocable or the patent application has been withdrawn or declared as deemed to be withdrawn, the applicant shall not benefit by the provisions of Art. 33 of the Law.例文帳に追加

(24) 出願を拒絶する旨の決定が最終かつ取消不能のままであるか,又は特許出願が取り下げられた場合,若しくは取り下げられたものとして宣言されている場合は,出願人は本法第 33条の規定による利益を享受しない。 - 特許庁

Where a patent is in distraint or if a litigation is pending on the transfer of a patent, the patent may not be declared terminated while the distraint is effective or before a final decision is given in the proceedings. 例文帳に追加

特許が差し押さえられている場合又は特許の移転に関する訴訟が係属している場合は,差押の効力が存続している間又は訴訟について終局判決が下されるまでは,特許の終了を宣言することができない。 - 特許庁

If a patent has been revoked by a final decision or declared invalid by a final decision, no punishment, compensation or other sanction laid down in Section 57, 57a, 57b, 58-60 or 60a may be imposed. 例文帳に追加

特許が最終決定によって取り消されたか又は終局判決により無効と宣言された場合は,第57条,第57a条,第57b条,第58条から第60条まで又は第60a条に定められた罰,補償又はその他の制裁措置を課してはならない。 - 特許庁

The proprietor of a trade mark does not have the right to request that the exclusive right of the proprietor of another trade mark be declared invalid if the proprietor of the trade mark has failed to use the registered trade mark within the meaning of § 17 of this Act during five consecutive years without good reason. 例文帳に追加

商標所有者は,正当な理由なしに連続5年間,第17条にいう意味で登録商標を使用しなかった場合は,他の商標の所有者の排他権が無効であると宣言することを請求する権利を有さない。 - 特許庁

The communication of copies of court decisions to the Registering Authority in accordance with Section 45 of the Act of Utility Model Rights, or decisions taken by the Registering Authority in cases referred to in paragraph 1 concerning claims to have a utility model declared invalid, shall be recorded in the Utility Model Register. 例文帳に追加

実用新案法第45条に従い特許庁にされた判決書の写しの送付,又は第1段落に言及する実用新案登録の無効宣言請求がされた場合の特許庁の決定は実用新案登録簿に記録される。 - 特許庁

For the avoidance of doubt, it is hereby declared that any person whose name appears on the European list shall not be guilty of an offence under section 56 of the Solicitors Act, 1954, by reason only of his describing himself as a European patent attorney. 例文帳に追加

疑義を避けるため,その者の名称が欧州一覧に記載された何人も,欧州特許弁護士として自己を表示したという理由のみにより1954年事務弁護士法第56条に基づく有罪とされないことを本法により宣言する。 - 特許庁

A trademark registration may also be declared invalid on the basis that the trademark is identical or similar to an earlier collective trademark for which the period of validity has expired within last three years preceding the application date of the opposed trademark.例文帳に追加

商標登録については,その商標が,先の団体標章であって,対立しているその商標の出願日前3年以内に有効期間が満了したものと同一又は類似であることを理由としても,無効宣言をすることができる。 - 特許庁

When the transaction task of a recycle article to be ejected by an ejector is declared, a display part is made to display a recycle article information input picture A to promote the input of the management number, carrying-in section and classification code of a management slip for the recycle article.例文帳に追加

排出者から排出されるリサイクル品の引取り業務が宣言されると、リサイクル品に対する管理票の管理番号,持込区分及び種別コードの入力を促すリサイクル品情報入力画面Aを表示部に表示させる。 - 特許庁

Article 43-2 (1) A priority claim may be declared in a patent application under Article 4 of the Paris Convention, where the priority claim is based on an application filed by a person specified in the left-hand column of the following table in a country specified in the corresponding right-hand column. 例文帳に追加

第四十三条の二 次の表の上欄に掲げる者が同表の下欄に掲げる国においてした出願に基づく優先権は、パリ条約第四条の規定の例により、特許出願について、これを主張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

One theory states that the reason of counting this disease as one of Kunitsu tsumi is found in "Yakushikyo Sutra;" when Yakushi Nyorai performed Bosatsu gyo, it made twelve great vows and the sixth vow declared that every human disease would be healed by hearing the name of Yakushi Nyorai. 例文帳に追加

これが国津罪の一として現れるについては、『薬師経』に薬師如来が菩薩行を行った時に12の大願を起こし、その6番目で人間の様々な病患も薬師如来の名前を聞けば全て取り除かれるであろうと説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The only effect of such a declaration is to change the action of the autoJoin method: If a table named $link is declared to be a linking table that creates a many-to-many relationship between tables named $table1 and $table2, then the autoJoin method may use the linking table to join $table1 and $table2, if necessary. 例文帳に追加

この宣言をすると、autoJoin メソッドの挙動が変化します。 $link という名前のテーブルをリンクテーブルとして宣言し、$table1 と $table2 の間の多対多のリレーションを表すものとした場合、autoJoin メソッドが $table1 と $table2 を連結する際に必要に応じてこのテーブルを使用します。 - PEAR

If an appeal has been submitted against a decision of the Patent Office in respect of refusal to register a design (Section 21, Paragraph one), it may be declared that a design shall be registered in conformity with the application, registered in an amended form (Section 39, Paragraph two) or a decision regarding the refusal to register may remain in effect.例文帳に追加

意匠登録の拒絶に関する特許庁の決定( 第21 条(1)) に対して審判請求されている場合は, 補正された形で( 第39 条(2)) 登録された出願に従って意匠を登録するべき旨又は登録拒絶に関する決定の効力を維持するべき旨を宣言することができる。 - 特許庁

3. A mark may not be declared invalid if an earlier mark has expired more than two years earlier, or three in the case of a collective mark, or if it can be considered revoked for non-use prior to the filing of a claim or counterclaim for invalidity.例文帳に追加

(3) 先行の標章が2年以上前に又は団体標章に関しては3年以上前に期間満了により消滅している場合,又は無効のための請求若しくは反対請求の提出前に不使用により取り消されたものとみなされる場合には,標章の無効は宣言することができない。 - 特許庁

Where a Community trademark benefits from the age of a prior trademark which has effect in Spain, the prior trademark may be declared invalid or lapsed, even though that trademark has already been exhausted owing to failure to renew it, renunciation by the owner or non-payment of the maintenance fees, as the case may be.例文帳に追加

共同体商標がスペインにおいて効力を有する先の商標の経過年数の恩典を享受する場合は,当該先の商標は,当該商標が所有者による更新不履行,放棄,又は場合に応じて維持手数料不納付を理由に既に失効していても,無効又は失効を宣言することができる。 - 特許庁

A trademark transfer contract may be declared null and void where the change in ownership, intentionally or unintentionally, misleads or may mislead consumers with respect to the origin, nature, quality or other characteristics of the goods and/or services with respect to which the mark is used or is intended to be used.例文帳に追加

商標移転契約については,所有権の変更によって,その商標が使用されており又は使用を意図されている商品及び/又はサービスの出所,内容,品質その他の特徴に関して,故意に又は故意にではなく,消費者を誤認させるか又は誤認させる虞がある場合は,無効を宣言することができる。 - 特許庁

The nuclear powergeneration export industrialization strategy aims to make South Korea a strong exporter country to theworld‟s three major nuclear power generating countries that carry out 20% of the nuclear plantconstruction in the world. Therefore, ten nuclear power plants will be exported by 2012 and eighty nuclear power plants will be exported by 2030. It has declared positive promotion of independenceand personal training in technology.例文帳に追加

「原子力発電輸出産業化戦略」は、2012年までに10基、2030年までに80基の原発輸出により、世界の原子力発電所建設の20%を占有する「世界三大原子力発電所輸出強国」になることを目指すもので、技術の自立化や人材育成等の積極的な推進を打ち出してしている。 - 経済産業省

(8) Subject to paragraphs (9) and (10), the Examiner shall send the search and examination report or examination report to the Registrar before the expiry of -- (a) 39 months from -- (i) the declared priority date; or (ii) where there is no declared priority date, the date of filing the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 39 months from the actual date of filing of the new application.例文帳に追加

(8) (9)及び(10)に従うことを条件として,審査官は,次の期間の満了前に調査及び審査報告又は審査報告を登録官に送付する。 (a)(i) 宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願の出願日, から39月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)又は第47条(4)に基づいて新規出願をしている場合は,当該新規出願を実際に行った日から39月 - 特許庁

If, in accordance with Section 39, Paragraph two of this Law, justification for the invalidation of registration is established only in respect of individual features of a design and if, in addition, it can be acknowledged that without these features the design conforms to the preconditions for the protection of designs and the essence thereof remains unaltered, the design shall be declared as partly invalid and the registration shall be permitted to be maintained valid in an amended form.例文帳に追加

第39 条(2) に基づき, 登録の無効に関する正当化根拠が意匠の個々の特徴についてのみ確認され, かつ, これらの特徴なしでも当該意匠が意匠保護の前提条件に適合し, その本質が変化しないことを確認することができた場合は, 当該意匠は, 部分的に無効を宣言され,登録は, 補正された形で有効性を保つことを認められる。 - 特許庁

To provide an image processing method, an image processing apparatus, a program, and a storage medium whereby a partially segmented image region as small as possible can be recognized while ensuring an embedded amount of copyright information whose title is clearly declared.例文帳に追加

所有権を明言できる著作権情報の埋込み量を確保しながらできるだけ小さい部分切出し画像領域を認識することが可能な画像処理方法および画像処理装置およびプログラムおよび記憶媒体を提供すること目的とする。 - 特許庁

When the cancellation of the sales data registered in the storage means is declared, the selection of cancellation target commodity is received from the sales data registered in the storage means, and after that, the input of the number of items of the commodity to be canceled whose selection has been received is received.例文帳に追加

この記憶手段に登録された販売データの取り消しが宣言されると、記憶手段に登録された販売データの中から取り消し対象商品の選択を受け付けた後、選択を受け付けた商品の取り消し数量の入力を受け付ける。 - 特許庁

The registration of a design may be declared as not having been valid also in the case if at the time of submission or examination of the request the term of validity of the registration has already expired or the design has been excluded from the Register upon the initiative of its owner.例文帳に追加

意匠登録は, 請求の提出又は審理の時点で登録の有効期間が既に満了しているか又は所有者の発意により当該意匠が登録簿から抹消されている場合にも, 有効でなかった旨を宣言することができる。 - 特許庁

By derogation from Article 47.1(a) and (b), in conjunction with Articles 17.1(a) and 18.1(b), a mark may not be declared invalid if, prior to the filing of a claim or counterclaim for invalidity, the sigh has acquired a distinctive character by reason of the use which has been made of it.例文帳に追加

無効のための請求又は反対請求の提出前に,標識が使用された結果識別性を得ている場合には,第17条(1)(a)及び第 18条(b)の規定に関連して前条 (a)及び(b)にいう欠陥のために,標章は無効を宣言されることはない。 - 特許庁

A registration shall also be declared invalid when a court decision states that the registered holder is not one of the persons referred to in Article 16 and no request for entering of the true holder is made within one month of the date of entry into force of the court decision. 例文帳に追加

裁判所の決定が,登録されている所有者は第16条にいう者の1ではない旨を述べ,かつ,その決定の効力発生日から1月以内に,真の所有者を記入するための請求がされなかった場合も,登録は,無効と宣言される。 - 特許庁

With the exception of cases in which the law provides for a different period, an application shall automatically be declared abandoned when the prosecution of the file is suspended for three months through the fault of the person concerned. Abandonment shall not occur when the file is at the stage of completion.例文帳に追加

異なる期間の定が本法でなされている場合を除いて,関係人の責に帰す事由により出願の処理が3月間停止された場合は,出願は放棄されたとの宣告がなされる。ただし,手続が完了段階にある場合はこの限りでない。 - 特許庁

Where the trade mark has been registered in breach of Section 4 letter or d), it shall not be declared invalid if it has acquired a distinctive character in consequence of its use for goods or services for which it is registered after its registration. 例文帳に追加

商標が第4条(b),(c)又は(d)に違反して登録されている場合,当該商標がその対象である商品又はサービスについての登録後の使用の結果として識別性を獲得した場合は,当該商標の登録無効は宣言されないものとする。 - 特許庁

Despite subsection (1), the registration of a trade mark that has acquired a distinctive character after its registration must not be declared invalid even though the trade mark was not registrable under section 18(1)(b), (c), or at the deemed date of its registration.例文帳に追加

(1)の規定に拘らず,登録後に識別性を獲得した商標についての登録に関しては,その商標がみなし登録日において第18条(1)(b),(c),又は(d)に基づき登録を受けることができなかった場合であっても,無効宣言をしてはならない。 - 特許庁

例文

The surrender of a trademark shall be declared to OSIM in writing by the trademark owner or by the person authorized by him and the rights in the trademark shall lapse, with respect to the goods and services to which the mark applies, as from the date on which surrender is entered in the Trademark Register.例文帳に追加

商標の放棄は,商標所有者により又は所有者から授権された者により書面でOSIMに対して宣言され,商標権は,その商標が適用される商品及びサービスについて,商標登録簿における放棄の登録日から失効する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS