1153万例文収録!

「date time」に関連した英語例文の一覧と使い方(74ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > date timeの意味・解説 > date timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

date timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4381



例文

Due to an MFP1, when two or more transmission request files with the same transmission time and date and transmission destination exist, the transmission order of the transmission request files can be decided so that the number of times of deciding a communication mode (the number of times of executing a phase B) between the apparatus and a called side apparatus 200.例文帳に追加

MFP1によれば、送信日時および送信先が同一である送信要求ファイルが2以上ある場合に、被呼側装置200との間で通信モードを決定する回数(フェーズBを実行する回数)が最小となるように、送信要求ファイルの送信順序を決定することができる。 - 特許庁

The driving time of each feed pump 2 is controlled to correspond to the optimum feed of the coating agent by the discharge control amplifier 3 according to the measured date and the coating agent is fed and sprayed by the spray nozzle 12 through the feed line 13 from the switched and opened three way switching valve 5.例文帳に追加

この計測データに基づいて、塗布剤の最適供給量に対応するよう、吐出量調整アンプ3によって当該供給ポンプ2それぞれの駆動時間を制御し、切替開弁した三方切替弁5から供給ライン13によるスプレーノズル12によって塗布剤を供給噴出するように構成する。 - 特許庁

In an embodiment, the memory system 10 comprises a plurality of memory layers 12 which are manufactured in the same manner at the time of manufacturing, can be customized easily before or after layers are constituted of three dimensional lamination layers, thereby, in which date are transmitted to an individual layer in series or in parallel independently of the other layers, or retrieved from an individual layer.例文帳に追加

一実施例では、メモリシステム(10)は、製造時は同一で作られ、層が3次元積層体で構成される前後に容易にカスタマイズ可能であり、そのためデータが他の層から独立して、直列か並列で、個々の層へ送信、又は個々の層から検索される、複数のメモリ層(12)を含むことができる。 - 特許庁

To provide printed matter containing information that specifies a source of printing, and more particularly, a computer and a printer having performed printing, printed matter on which information that specifies time and date is turned to a two-dimensional code, divided and arranged at a predetermined position, its print method, and a print program.例文帳に追加

本発明は印刷の出所を特定する情報を含んだ印刷物に関し、より詳細には印刷を行ったコンピュータとプリンタ、および日時を特定する情報を2次元コード化し、分割して印刷用紙の所定位置に配置した印刷物とその印刷方法、印刷プログラムに関するものである。 - 特許庁

例文

When a present date becomes within a reminding notification-possible range, it is decided whether or not the user oneself can execute a reminding event based on a time attribute (when), a place attribute (where) and a target attribute (what) of the schedule event included in schedule information of the user, and a reminding notification is transmitted to the user oneself when it is executable.例文帳に追加

現在日時がリマインド通知可能範囲内になった場合に、当該ユーザのスケジュール情報に含まれるスケジュールイベントの時間属性(when)、場所属性(where)及び対象属性(what)をもとにユーザ本人がリマインドイベントを実行可能か否か判定し、実行可能ならばユーザ本人へリマインド通知を送信する。 - 特許庁


例文

A sales result data management part 126 memorizes data of the sales date and time or the like together with the personal information acquired through the sales aye-and-nay determination part 122 and a control part 125, stores the data in a storage part 127, and transmits the data to an administration center 140 through a communication part 128 and a communication network 130.例文帳に追加

販売実績データ管理部126は、販売可否判断部122、制御部125を経由して取得した上記個人情報とともに、販売日時等のデータを併せて記憶し、これを記憶部127に格納するとともに、これらのデータを通信部128、通信ネットワーク130を介して運営センター140に送信する。 - 特許庁

According to a second feature, a month unit view screen (2) provided with a calendar of a prescribed month is displayed on the display (display means) 19a, and a display mode of each date display area of the calendar is changed in accordance with whether the performance recording file of the day is recorded in the operation information storage means or not and a total recording time.例文帳に追加

また、第2の特徴によれば、所定月のカレンダーを備えた月単位ビュー画面(2)がディスプレイ(表示手段)19aに表示され、カレンダーの各日付表示域の表示態様が操作情報記憶手段におけるその日の演奏記録ファイルの記録の有無や総記録時間に応じて変更される。 - 特許庁

In case of an appeal, the appellant shall, within two months, without extension, from the date of filing of the notice of appeal, file a brief of the authorities and arguments on which he relies to maintain his appeal. On failure to file the brief within the time allowed, the appeal shall stand dismissed.例文帳に追加

不服申立の場合は,不服申立人は,不服申立の日から延長の認められない2月以内に,その不服申立を維持するための論拠並びに主張の準備書面を提出しなければならない。認められた期間内に準備書面を提出しないときは,不服申立は却下される。 - 特許庁

If a subsequent patent application is filed by the applicant of the earlier application or by his successor in title, within a time limit of 12 months from the filing date of a patent application accorded by OSIM, a priority right named internal priority right may be claimed in the subsequent application for the same invention.例文帳に追加

後の特許出願が先の出願の出願人又はその権原承継人により,OSIM によって認定された特許出願日から12 月の期限内に提出される場合は,国内優先権という名称の優先権を同一発明に関する後の出願に対して主張することができる。 - 特許庁

例文

(2) The time period for filing the authorization with OSIM, in case of claiming the priority provided for in Art. 20 paragraph (1) or (7) ofthe Law is of maximum 17 months from the priority date; otherwise, [according to the provisions of Art. 22 paragraph (4) of the Law], OSIM decides the non-recognition of the claimed priority.例文帳に追加

(2) 許諾書をOSIMに提出するための期間は,本法第20条第1段落又は第7段落に規定する優先権の主張の場合は,優先日から最大で 17月である。その期間内に提出がされない場合は,(本法第 22条第 4段落の規定に従って)OSIMは主張された優先権の不承認を決定する。 - 特許庁

例文

(4) If the applicant failed to file the document stipulated in paragraph(2) up to the date a decision is made in respect of the patent application, OSIM shall him grant a six-month time limit to file it; failure to file the document shall lead to the refusal of the patent application according to the provisions of Art. 28 paragraph (2), letter g) of the Law.例文帳に追加

(4) 出願人が,(2)に規定した書類を特許に関して決定がされる日までに提出しないときは,OSIMは出願人にその書類を提出するために6月の期限を与えるものとする。書類の不提出は,本法第 28条第 2段落(g)の規定により,特許出願の拒絶を生じさせる。 - 特許庁

(5)If the examination fee for a national patent application is paid within three months from the date of filing of the application, in the amount established by the Law, the fee for drawing up and publishing a search report shall be considered to be included therein and the publication of the report shall be performed at the time of publication of the patent application.例文帳に追加

(5) 国内特許出願に関する審査手数料が出願日から3月以内に本法に定める金額によって納付されている場合は,調査報告書を作成し,公開するための手数料はその金額に含まれているものとみなし,調査報告書の公開は,特許出願の公開時に行われる。 - 特許庁

(2) The period prescribed for the purposes of section 28(8) shall be -- (a) if the applicant makes a request under section 28(9)(b)(i), 3 months from the date of the Registrar’s notification under section 28(7); or (b) if the applicant does not make any request under section 28(9)(b)(i), any time before payment of the fee for the grant of the patent.例文帳に追加

(2) 第28条(8)適用上の所定の期間は,次のとおりとする。 (a) 出願人が第28条(9)(b)(i)に基づく請求を行う場合は,第28条(7)に基づく登録官の通知の日から3月,又は (b) 出願人が第28条(9)(b)(i)に基づく請求を行わない場合は,当該特許の付与に係る手数料の納付前のいつでも - 特許庁

(7) If the applicant files evidence in accordance with paragraph (5), then, within 3 months from the date of receipt of the copy of the applicant’s evidence, the proprietor of the patent may file evidence as he desires to adduce in support of his case and shall at the same time send a copy of that evidence to the applicant.例文帳に追加

(7) 申請人が(5)に従って証拠を提出した場合は,当該特許の所有者は,申請人の当該証拠の写しを受領した日から3月以内に,自己の主張を裏付けるために提示することを希望する証拠を提出することができ,また,これと同時に当該証拠の写しを申請人に送付する。 - 特許庁

(9) Any person who sends or files a document by means of the electronic online system may produce a record of transmission issued through that system together with a copy of the notification of acceptance of that document by the Registrar as evidence of -- (a) the sending or filing of that document; and (b) the date and time when the sending or filing took place.例文帳に追加

(9) 電子オンラインシステムにより書類を送付又は提出する者は,当該システムを通じて発行された送信記録を,登録官による当該書類の受理通知の写しとともに,次に関する証拠として提出することができる。 (a) 当該書類の送付又は提出,及び (b) 送付又は提出が行われた日時 - 特許庁

(3) The rights mentioned in the preceding paragraph may only be exercised within a period of two years from the date of publication of the grant of the patent in the Official Bulletin of Industrial Property [Boletin Oficial de la Propiedad Industrial]. This period shall not apply where, at the time the patent was granted or acquired, the owner knew that he did not have the relevant right.例文帳に追加

(3) 前項に述べる権利は,産業財産公報(Boletin Oficial de la Propiedad Industrial)に特許が付与された旨の公示の日から2年以内に限り行使することができる。当該期間は,当該所有者が,特許を付与又は取得した時に,特許を受ける権利を有していないことを知っていた場合は適用されない。 - 特許庁

(b) Not to use the culture constituting the subject matter of the patent or any derivative culture thereof other than for experimental purposes until such time as the patent application has been refused or withdrawn, or is deemed to be withdrawn, or until the date of publication of the notice of grant of the patent.例文帳に追加

(b)当該特許の主題となる培養又はその派生物としての如何なる培養をも,当該特許出願が拒絶されたり又は取り下げられたり若しくは取り下げられる方向となったりするような時まで,又はその特許の付与通知が公告されるまでは,実験目的以外には使用しないこと - 特許庁

The rights of third persons, which after expiry of the time limit for payment of the fee for maintaining the patent in force, in good faith have begun to use the subject-matter of the invention or have realized serious and effective preparations to use this invention, shall not be affected by the payment of this fee in ulterior date. 例文帳に追加

特許の効力を維持するための年金の納付期限が満了した後に善意で当該発明の主題の実施を開始したか又はそのような実施についての真摯かつ有効な準備を行った第三者の権利は,期限満了後における年金の納付によって損なわれることはない。 - 特許庁

If the conditions laid down in section 8b of the Patents Act for the accordance of a date of filing are not fulfilled, and the Patent and Trademark Office has information enabling it to contact the applicant, the Patent and Trademark Office shall invite the applicant to remedy the deficiencies before the expiry of a time limit of two months from the notification thereof. 例文帳に追加

出願日の付与について特許法第8b条に定めた条件が満たされず,かつ,特許商標庁が出願人に連絡することができる情報を有する場合は,特許商標庁は,出願人にその通知から2月の期限の到来前にそれらの欠陥を是正するよう求める。 - 特許庁

If an application for the registration of a design is filed in this country not later than six months after the design has been displayed for the first time at an official, or officially recognised, international exhibition, the application shall at the request of the applicant for the purposes of sections 3 and 7(1)(ii) and (iii) enjoy priority from that date. 例文帳に追加

意匠が公式又は公認の国際博覧会において最初に展示された時から6月以内に,デンマークにおいて当該意匠の登録出願がされたときは,その出願は,第3条並びに第7条(1)(ii)及び(iii)の適用上,出願人の請求に基づいて,その日から優先権を享受するものとする。 - 特許庁

At any time before the grant or refusal of a utility model certificate, an applicant for a utility model certificate may, upon payment of the prescribed fee convert his application into a patent application, which shall be accorded the filing date of the initial application. 例文帳に追加

実用新案証書の付与又はその拒絶の前であればいつでも、実用新案証書の出願人は、所定の手数料を支払うことにより、実用新案証書の出願を特許出願に変更することができる。その場合、実用新案証書の出願日を、特許出願の出願日とする。 - 特許庁

To enjoy priority under section 6 of the Patents Act, the applicant must claim priority in writing within 16 months of the date on which the first application given as a basis for the priority was filed, simultaneously stating where and when the application was filed and, as soon as possible, its serial number. The applicant may, within the time limit laid down above and under the same conditions, add or correct a priority claim. 例文帳に追加

特許法第6条に基づく優先権を享受するためには,出願人は,優先権の基礎とする最初の出願がされた日から16月以内に書面で優先権を主張し,これと同時に出願国,出願日を及び速やかに出願番号を届け出なければならない。 - 特許庁

Provided that the period for removal of the objection shall not exceed the time period of 6 months from the date of filing of the application or may be extended for a further period not exceeding three months on a request made in form 18 by the applicant or his agent along with the fee specified in the first schedule before the expiry of the stipulated period of six months. 例文帳に追加

ただし,拒絶理由解消の期間は,出願日から6月を超えない。出願人又はその代理人は、定められた6ヶ月の期間が満了する前に、付則1の指定手数料を納付して様式 18に基づく期間延長を請求することにより、3ヶ月を超えない期間について延長をすることができる。 - 特許庁

The time within which a person entitled under Section 33 of the Act, to an opportunity of being heard shall exercise his option of requiring to be heard shall be one month from the date of a notice which the Controller shall give to such person or his agent before determining the matter with reference to which such person is entitled to be heard. 例文帳に追加

法第33条に基づき聴聞を受ける機会を与えられる権利を有する者が聴聞を請求する選択権を行使する期間は,前記の者が聴聞を受ける権利を有する事項に関して長官が決定する前に,前記の者又はその代理人に対してしなければならない通知の日から,1月とする。 - 特許庁

To obtain a right of priority referred to in paragraph 1, the applicant shall claim it in a written statement within one month of the date of filing the application in Finland and at the same time indicate where and when the application the priority of which is claimed has been filed, and, as soon as possible, the number of that application. 例文帳に追加

第1段落に規定する優先権を取得するためには,出願人は,フィンランドでの出願日後1月以内に書面で優先権の主張を行い,同時に優先権を主張する外国出願の出願国と出願日を明示し,更にできる限り速やかに出願番号を特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁

Unless such certificate has been filed at the time of the filing of the application for registration, there shall be filed, within two months of the filling of such application certifying or verifying to the satisfaction of the Registrar, the date of the filing of the application, the country or countries, the representation of the mark, and the goods or services covered by the application.例文帳に追加

当該証明書が登録出願時に提出されない限り,当該出願から2月以内に,出願日,1又は複数の出願国名,当該標章の表示,出願の対象とする商品又はサービスについて,登録官の納得する程度まで証明又は立証したものを提出しなければならない。 - 特許庁

The validity of a registration of industrial designs and models lapsed due to the fee for extending the validity of protection not having been paid within the required time can be restored if the fee which is due together with the respective renewal fee prescribed for such cases is paid within three months from the date of lapsing.例文帳に追加

保護の有効性を延長するための手数料が所定の期間内に支払われなかったことを理由に消滅した工業意匠及びひな形の効力は,支払うべき手数料と共に,かかる場合の所定の更新手数料が消滅日から3月以内に支払われた場合には,回復することができる。 - 特許庁

When there are two or more patent applications for the same invention filed by different applicants on the same date, consultation is ordered. But when notifying of a reason for refusal other than Article 39 (2), an applicant may substantially know all reasons for refusal at the same time and take appropriate action. 例文帳に追加

同一の発明について異なる出願人により同日に二以上の特許出願がなされている場合には、協議を指令するが、その際に第39条第2項以外の拒絶理由を通知することにより、出願人は、実質的にすべての拒絶理由を同時に知ることができ、適切な対応をとることが可能となる。 - 特許庁

At any time before the grant or refusal of a patent for an invention, an applicant for a patent for an invention may, upon payment of the prescribed fee, convert his application into an application for registration of a utility model, which shall be accorded the filing date of the application.例文帳に追加

発明特許出願人は,発明特許の付与又は拒絶の前のいつでも,所定の手数料を納付することにより,発明特許出願を実用新案登録出願に変更することができ,当該変更を経た実用新案登録出願には,当初の発明特許出願の出願日が与えられる。 - 特許庁

At any time before the grant or refusal of a utility model registration, an applicant for a utility model registration may, upon payment of the prescribed fee, convert his application into a patent application, which shall be accorded the filing date of the utility model application.例文帳に追加

実用新案登録出願人は,実用新案登録の付与又は拒絶の前のいつでも,所定の手数料を納付することにより,実用新案登録出願を特許出願に変更することができ,当該変更を経た特許出願には,当初の実用新案出願の出願日が与えられる。 - 特許庁

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where the Commission finds it particularly necessary to do so, it may have a person state his/her opinion orally. In this case, the Commission shall designate a staff member to hear the opinion, and shall notify the person who wishes to state an opinion of the date, time, and place for him/her to state that opinion. 例文帳に追加

3 委員会は、特に必要があると認める場合には、第一項の規定にかかわらず、口頭で意見を述べさせることができる。この場合において、委員会は、意見を聴取する職員を指定し、意見を述べようとする者に対し、意見申述の日時及び場所を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 109 (1) In order to convene a beneficiaries meeting, the convener shall issue a written notice to the known beneficiaries and the trustee (if there is a trust supervisor at the time in question, to known beneficiaries, a trustee and the trust supervisor), no later than two weeks prior to the date of the beneficiaries meeting. 例文帳に追加

第百九条 受益者集会を招集するには、招集者は、受益者集会の日の二週間前までに、知れている受益者及び受託者(信託監督人が現に存する場合にあっては、知れている受益者、受託者及び信託監督人)に対し、書面をもってその通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 Designated statistics that have already been designated pursuant to the provision of Article 2 of the Statistics Act prior to revision (hereinafter referred to as the "Old Act") at the time of the enforcement of this Act (limited to designated statistics publicly notified by the Minister of Internal Affairs and Communications as of the effective date) shall be deemed to be fundamental statistics designated pursuant to the provision of Article 2, paragraph 4, item (iii) of the New Act. 例文帳に追加

第五条 この法律の施行の際現に改正前の統計法(以下「旧法」という。)第二条の規定により指定を受けている指定統計(施行日において総務大臣が公示したものに限る。)は、新法第二条第四項第三号の規定により指定を受けた基幹統計とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The executing officer of the search warrant or seizure warrant shall, in advance, notify the persons who may attend pursuant to the preceding paragraph of the date, time and location of execution of the warrant; provided, however, that this shall not apply when such persons declare in advance their intent of not attending the execution, or in a case requiring urgency. 例文帳に追加

2 差押状又は捜索状の執行をする者は、あらかじめ、執行の日時及び場所を前項の規定により立ち会うことができる者に通知しなければならない。但し、これらの者があらかじめ裁判所に立ち会わない意思を明示した場合及び急速を要する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) A business cooperative or a minor business cooperative which is already engaged in mutual aid activities at the time of the enforcement of this Act may continue to engage in said mutual aid activities until the day on which six months have elapsed from the enforcement date, notwithstanding the provisions of Article 9-6-2, paragraph (1) of the New Cooperatives Act. 例文帳に追加

第四条 この法律の施行の際現に共済事業を行う事業協同組合又は事業協同小組合は、施行日から起算して六月を経過する日までの間は、新協同組合法第九条の六の二第一項の規定にかかわらず、引き続き当該共済事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The notice under paragraph (1) shall be given within fourteen days from the date on which an application has been filed; provided, however, that said period may be extended to thirty days in the case where there is any special reason, such as when an investigation on the state of the assets of persons responsible for support takes time, in which case, said reason shall be clearly indicated in the document under the same paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の通知は、申請のあつた日から十四日以内にしなければならない。但し、扶養義務者の資産状況の調査に日時を要する等特別な理由がある場合には、これを三十日まで延ばすことができる。この場合には、同項の書面にその理由を明示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

SYSTEM AND METHOD FOR ANALYZING RATE OF NUMBER OF MERCHANDISE PURCHASE CANDIDATE OF PERSON WHO HAS NOT BEEN ABLE TO GO TO SUPERMARKET TO PURCHASE BARGAIN SALE MERCHANDISE ON BARGAIN SALE DATE AND TIME OF BARGAIN SALE MERCHANDISE CARRIED BY FLIER AND NUMBER OF PERSON WHO HAS PURCHASED THE SAME BARGAIN SALE MERCHANDISE IN SUPERMARKET AND PROGRAM AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加

チラシに掲載された特売商品の特売日、時刻にスーパーの店先まで特売商品を買いに行けなかった人の商品購入希望者の数と、スーパーの店内で同じ特売商品を購入した人の数との割合等を分析するシステム及び分析方法、並びにプログラム及び記録媒体 - 特許庁

By using the program, the computer executes a step to set a timing later than a timing of a previous access as a next access timing via a network every time the number of days elapsed from a reference date exceeds a predetermined threshold value and a step to access via the network at the timing set as above description.例文帳に追加

コンピュータに、基準日からの経過日数が予め定めたしきい値を超えるごとに、ネットワークを介して次回アクセスするタイミングとして前回アクセスしたタイミングよりも遅いタイミングを設定するステップ、前記設定されたタイミングで前記ネットワークを介してアクセスするステップ、を実行させるためのプログラム。 - 特許庁

The controller 50 also monitors the incoming call, obtains the frequency, date, time and number of pages of the caller during the prescribed period to store them in a frequency list 74, also decides a use value expressing the degree of the unwanted call by combining them, and adds the caller number to the list 70, when the use value surpasses a threshold.例文帳に追加

コントローラ50はまた、着信コールをモニタし、所定期間中の発信者の頻度、日付、時刻及び頁数を得て頻度リスト74に格納し、かつこれらを組み合わせて、不要呼出の程度を表す使用値を決定し、使用値がしきい値を越えると、発信者番号をブラック・リスト70に追加する。 - 特許庁

While satisfying delivery date accumulative production amount inequality constraint, final accumulative production amount equality constraint and start accumulative production amount inequality constraint, the computer determines the production amount in respective time sections so as to minimize variation of the production amount, and reallocates the loads by regarding the production amount as the process capability (STEP6 to STEP7).例文帳に追加

納期累積生産量不等式制約、最終累積生産量等式制約及び着手累積生産量不等式制約を満たしながら、生産量の変動が最小となる各時間区間の生産量を決定し、生産量を工程能力とみなして負荷の再割り当てを行う(STEP6〜7)。 - 特許庁

And as a result of this comparison, if the generation time of the map data stored in the memory is older than that of the date map data acquired from the center server 50, the display mode of the older block map is made to be different from any other portion as well as the same older portion of the map data is updated with the latest map data.例文帳に追加

そして、この比較の結果、センターサーバ50から取得した最新の地図データの作成時期よりも、記憶装置に記憶されている地図データの作成時期が古いときには、古い区画の地図の表示態様を他の部分と異ならせるとともに、同古い部分の地図データを最新の地図データで更新する。 - 特許庁

When a photographed image, information relating to toll (passage date and time, toll, credit card number or the like), and voice data by intercom are output to the outside, a general interface parts 20-7 and 30-7 discriminate types of data to be output to the outside and performs required processing according to the data type.例文帳に追加

一般インタフェース部20−7、30−7は、撮影された画像、通行料金に関する情報(通過日時、通行料金、クレジットカード番号など)、インターフォンによる音声データを、外部出力する場合、外部出力すべきデータの種別を判別し、データの種別に応じて、必要な加工処理を行う。 - 特許庁

This post device 1 having a posting port for a postal matter attached with a radio tag storing an intrinsic postal matter ID reads the postal matter ID from the radio tag of the postal matter posted into the posting port, and records the read postal matter ID and a posted date and time into a posing information storage part, while correlated each other.例文帳に追加

固有の郵便物IDを格納した無線タグを取り付けられた郵便物の投函口を有するポスト装置1が、投函口に投函される郵便物の無線タグから郵便物IDを読み取り、その読み取った郵便物IDとその投函日時とを対応付けて投函情報記憶部に記録する。 - 特許庁

Data read from these information are stored in a memory 52 provided in a controller 51 in an image forming device main body; and when prescribed operation is performed, the production date of the developing unit 22 is detected to calculates the preservation period, and the toner replenishing part operation time is changed on the basis of the preservation period.例文帳に追加

これらの情報のうちから読み取ったデータを画像形成装置本体内の制御装置51が有するメモリ52に記憶し、所定動作が行われたときに現像ユニット22の製造年月日を検知することにより保管期間を割り出し、保管期間に基づいて、トナー補給部動作時間を変更する。 - 特許庁

An application terminal 14 having a portable external storage medium makes the electronic approval application of information output permission application data related to a bringing-out date or a bringing-out time zone (S201), and a third person who has browsed this by a work flow or the like operates an approval terminal 15 to perform approval processing (S202).例文帳に追加

可搬型外部記憶媒体を有する申請端末14は、持出し日時や持出し時間帯に関する情報出力許可申請データの電子承認申請を行い(S201)、これをワークフロー等により閲覧した第3者が承認端末15を操作して承認処理を行なう(S202)。 - 特許庁

When the electronic character display unit receives information of a timepiece function portion which displays date information such as time or input character information from a built-in input section or an external input unit, the electronic character display converts the information to on-off current information of artificial muscles and displays the operating and stationary conditions of the artificial muscles as recessed and projected character information.例文帳に追加

時刻等の日付情報を計時する時計機能部の情報または自ら備えた入力部や外部入力装置からの入力文字情報を受けて人工筋肉のオン、オフ電流情報に変換し、人工筋肉の稼動、静止状況を凹凸の文字情報に表現する。 - 特許庁

The downloaded date and hour indicated by a calendar function part 104, the period of validity, and a name of the registration data are stored in the flash memory 105 as a record of a registration data table and the registration data passing the period of the validity from the downloaded time are deleted from the flash memory 105 by the control of a CPU 101.例文帳に追加

カレンダ機能部104によって示されるダウンロードされた日時と、有効期間と、登録データ名が登録データテーブルのレコードとしてフラッシュメモリ105に記憶され、ダウンロードされたときから有効期間が経過した登録データはCPU101の制御によってフラッシュメモリ105から削除される。 - 特許庁

When the cargo can not delivered since the cargo receiver is absent in home delivery service, a visit for delivering the cargo is informed by e-mail to the cellular phone of the cargo receiver from the home delivery dealer, and the cargo receiver designates the redelivery desired date/time zone to the home delivery dealer by the cellular phone.例文帳に追加

宅配便等において荷物の受取人が不在のため配達ができなかったときに、宅配便業者から荷物の受取人の携帯電話に、荷物の配達に訪問したことを電子メールで通知し、荷物の受取人が宅配便業者に、携帯電話で再配達希望日・時間帯を指定する。 - 特許庁

To prepare a manufacturing instruction in a short time to comply with a delivery date for a customer by providing the instruction for minimizing deviation between a planned number and a result number arising from production variation accompanying yield variation, intended for a production line of an electronic device such as a hard disk and a liquid crystal display.例文帳に追加

ハードディスク、液晶ディスプレイ等の電子デバイス製品の生産ラインを対象に,歩留りの変動に伴う生産量の変動により生じる計画数と実績数の乖離を最小限に防ぐ、製造指示を行うことで、顧客納期を遵守するような製造指示を短時間で作成する。 - 特許庁

例文

The analysis of a processing document is executed at the time of executing print, scan and copy processing or the like, and a retrieval formula applied to the retrieval of a relevant document is generated based on the analytic result, and retrieval is executed, and the processing execution date information of data input/output processing and the data retrieval system are printed out.例文帳に追加

プリント、スキャン、コピー処理などの処理実行時に処理文書の解析を実行し、解析結果に基づいて関連文書の検索に適用する検索式を生成して検索を実行するとともに、データ入出力処理の処理実行日時情報とデータ検索式とをプリント出力する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS