determinationsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 193件
Additionally, the present invention automatically evaluates consumer risks based on how much contaminated food is at each stage of a food distribution process according to the consumer risk distribution model and allows quick and accurate determinations as to efficacy of trace recall.例文帳に追加
さらに、本発明は、消費者リスク分散モデルに従って食品流通プロセスの各段階において汚染された食品がどの程度あるのかに基づいて、自動的に消費者リスクを査定し、それによってトレースリコールの有効性について迅速かつ正確な決定を可能にする。 - 特許庁
Only when both the determinations are affirmative, a number converter 18 converts the arrival number to a new arrival number to connect a line through a specific communication network, and a command transmitter 19 transmits a command for routing toward the new arrival number to the specific communication network.例文帳に追加
両判定が肯定の場合だけ、特定の通信網を経由して回線接続するように番号変換部18が着番号を新着番号に変換し、指令送出部19が特定の通信網に対して新着番号に向けてルーティングするように指令を送出する。 - 特許庁
A rules engine program is driven by one or more stored "rules" in a storage area to make determinations; that are whether a request for a right can be granted, what price should be paid by a requestor and how much royalty should be paid to a rights holder.例文帳に追加
権利に対する要求を許諾することができるかどうか、要求者によってどのような価格が支払われるべきか、印税が権利者にどれだけ支払われるべきかを決定する1つまたは複数の記憶域に格納されている「ルール」によってルールエンジンプログラムが駆動される。 - 特許庁
The information processing part 14 selects a choice which can be selected for deriving the input examination result among choices of the determination results in each of the plurality of determinations to be stored in the setting information storage part 12 as the one regarding the determined procedure.例文帳に追加
情報処理部14は、上記の判定された手順に関するものとして設定情報記憶部12に記憶される複数の判断のそれぞれにおける判断結果の選択肢のうちから上記の入力された検査結果を導出するために選択され得る選択肢を選出する。 - 特許庁
As a result of the respective determinations, when it is determined that the correction of the instruction video data are needed, the instruction video data are corrected according to information stored in a correction method table 144 and the corrected instruction video data are distributed to the user terminals UT1 to UTn.例文帳に追加
そして、上記各判定の結果、指導映像データの修正が必要と判定されると、修正方法テーブル144に記憶された情報に従い指導映像データを修正し、この修正された指導映像データを利用者端末UT1〜UTnへ配信するようにしたものである。 - 特許庁
In order to avoid specific coding for each right, the rules and parameters necessary to make the required determinations are constructed to form a standard set of reusable rule records that can be linked in different ways to process different rights.例文帳に追加
権利毎に特定の符号化を行うことを回避するために、求められている決定を行うのに必要なルールおよびパラメータを構成し、異なる権利を処理するために異なる方法でリンクすることができる再利用可能なルールレコードの標準的集合を形成する。 - 特許庁
(4) As for the application for ruling on determinations concerning the use or expropriation of land pursuant to the provision of the Compulsory Purchase of Land Act that is applied in accordance with the provision of paragraph (1) of Article 107, any objection against compensation for loss shall not be the reason for the objection against the determination. 例文帳に追加
4 第百七条第一項の規定により適用される土地収用法の規定による土地の使用又は収用に関する裁決についての裁定の申請においては、損失の補償についての不服をその裁決についての不服の理由とすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a game machine capable of attracting the interest of players by varying probabilities of various determinations executed when a game ball enters an operation-start winning hole for every storage means in the game machine having a plurality of storage means for storing big win random numbers.例文帳に追加
大当たり乱数を記憶する記憶手段が複数設けられた遊技機において、始動口への遊技球の入賞を契機として行われる様々な判定の確率を記憶手段毎に変えて、遊技者の興趣を惹き付けることができる遊技機を提供する。 - 特許庁
The instrument system includes a rotating carousel for incubation and indexing, multiple light sources each emitting different wavelength light, and a control processor for performing precision calorimetric and fluorometric detections and barcode test panel tracking and for making determinations based on measured test data.例文帳に追加
この計器システムは、インキュベーションおよび位置合わせ用の回転カルーセルと、各光源が様々な波長の光を放出する複数の光源と、精密比色定量および蛍光比色検出、バーコード試験パネル追跡と、測定された試験データに基づいて判定を下す制御プロセッサとを含む。 - 特許庁
We believe it is appropriate to allow a two-year temporary period, in recognition that, as commentators noted, the processes for tracing conflict minerals through the supply chain must develop further to make such determinations for the issuer community at large.例文帳に追加
意見提出者たちが述べたように、発行人のコミュニティ一般のためにこうした決定を行うためには、サプライチェーン全般を通じて紛争鉱物のトレースを行うプロセスがさらに発展しなければならないことを認識して、我々は2年間の暫定期間を認めることが適切であると確信している。 - 経済産業省
Besides the shift to the mode A triggered by the 2R jackpot and the minor win, the game machine executes a shift to the mode A triggered by a determination of a specific variation pattern (S166 and S167) when the number of winning determinations is ≥101 times (S162:Yes, S164).例文帳に追加
そして、当たり判定の回数が101回以上となると(S162:YES、S164)、2R大当たり及び小当たりを契機としたモードAへの移行に加えて、特定変動パターンが決定されることを契機としたモードAへの移行が行われる(S166,167)。 - 特許庁
Additionally, consumer risk is automatically evaluated on the basis of how much contaminated food there is at each stage of the food distribution process according to the consumer risk distribution model and, quick and accurate determinations as to the efficacy of a trace recall effort is allowed for.例文帳に追加
さらに、消費者リスク分散モデルに従って食品流通プロセスの各段階において汚染された食品がどの程度あるのかに基づいて、自動的に消費者リスクを査定し、それによってトレースリコールの有効性について迅速かつ正確な決定を可能にする。 - 特許庁
Screening flow is applied to each spent nuclear fuel assembly, a series of determinations and calculations are performed, then the number of spent nuclear fuel assembly matchings needed for each cask is screened, and the screening flow is completed in a state where the total thermal load value of the cask is smaller than the maximum design thermal load value.例文帳に追加
各使用済み核燃料集合体に対して選別流れを実行し、一連の判断と算出を行った後、各キャスクに必要とする使用済み核燃料集合体マッチング数を選別し、また、該キャスクの総熱負荷値が最大設計熱負荷値より小さい状態下で、本発明の選別流れを完成する。 - 特許庁
The method counts the number of image elements having status information of a predetermined mode within a predefined image area, the count value is compared to a predetermined threshold, if the count value exceeds the threshold, all image elements of the predefined image area are set to the predetermined mode, and incorrect determinations are detected and eliminated.例文帳に追加
所定の画像領域内において所定のモードの状態情報を有する画像要素の数をカウントして所定の閾値と比較し、カウントされた値が閾値よりも大きい場合、所定の画像領域のすべての画像要素が所定のモードに設定され、誤った判定が検出され排除される。 - 特許庁
This obstruction detecting system 1 repeatedly executes obstruction detecting operation by means of an ultrasonic sensor 10, while making determination, to the effect that an obstruction is situated on the periphery thereof, when the level of a reflected wave received in each obstruction detecting operation exceeds a determination threshold Th by the number N of determinations.例文帳に追加
障害物検知システム1は、超音波センサ10による障害物検知動作を繰り返し実行するとともに、各障害物検知動作において受信した反射波レベルが判定閾値Thを超えることが判定回数Nだけ連続した場合には、障害物が周囲に位置する旨を判断する。 - 特許庁
Import restrictions require that the quantities, varieties and importers (or in the case of export restrictions, exporters) be determined in advance. These determinations can be arbitrary and opaque, causing unfairness among industries and unfairness in the acquisition of export/import licenses.例文帳に追加
また、数量制限の実施にあたっては、数量・品種及び輸入業者・企業(輸出数量規制の場合には輸出業者・企業)をあらかじめ決定するため、その決定が恣意的で不透明になりやすく、産業間の不公平や輸出入ライセンスの取得に関する不公平をもたらす可能性がある。 - 経済産業省
When the presence/absence of an abnormal condition in the oxygen sensor 18 is accurately determined in the determination of the presence/absence of deterioration of the three-way catalyst and the determination of the presence/absence of an abnormality in the oxygen sensor 18, the number of parameters required for these determinations is suppressed to two of the oxygen occlusion amount C1max and the oxygen occlusion amount C2max.例文帳に追加
このため、三元触媒の劣化の有無の判断及び酸素センサ18の異常の有無の判断を行うに当たり、その酸素センサ18の異常の有無を正確に判断しようとする場合に、それらの判断のために取得すべきパラメータを酸素吸蔵量C1maxと酸素吸蔵量C2maxとの二つに抑えることができる。 - 特許庁
According to an actual test result, a process speed reduction determination part 3 determines process speed reduction of a worker, a tester replacement determination part 4 determines if a worker with reduced defect discovery rate exists or not and if a change of worker assignment is required or not, and those determinations are reported when the change of worker assignment is required.例文帳に追加
実際の試験の結果に基づいて、処理速度低下判断部3が作業者の処理速度低下を判断し、テスター交代判断部4が、不具合の発見率が低下した作業者の存在および作業者の割当てを変更する必要性の有無を判定し、作業者の割当て変更の必要性がある場合に、そのことが報知される。 - 特許庁
Scope and content of duties performed by flight dispatcher including the determinations for whether departure of aircraft is appropriate or not, selection of route, determination of take-off and landing weight and others, shall be specified approximately according to the type of aircraft, characteristics of aerodrome, flight rules and route of flight, as well as weather conditions. 例文帳に追加
航空機の出発の可否の決定、経路及び代替空港等の選定、携行しなければならない燃料の量の決定、離陸重量及び着陸重量の決定その他運航管理者の行う職務の範囲及び内容が当該航空機の型式、空港等の特性、飛行の方法及び区間並びに気象条件に適応して定められていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At each image forming apparatus 20, it is determined whether own apparatus can execute image forming processing or not by a recruit information determination means 23 based on the recruit information, response information based on the result of determinations is transmitted from a response information transmission means 24 of each image forming apparatus 20 to response information receiving means 13 of the client apparatus 10.例文帳に追加
各画像形成装置20では、公募情報に基づいて、自機が画像形成処理を実行し得るか否かが公募情報判断手段23により判断され、この判断の結果に基づく応答情報が画像形成装置20の応答情報送信手段24からクライアント装置10の応答情報受信手段13へ送信される。 - 特許庁
Exporting countries frequently initiated GATT disputes involving subsidies. The exporting countries often claimed that countervailing duties had been imposed unfairly on the basis of arbitrary determinations of subsidies, injury, or causation.例文帳に追加
また、紛争の内容については、補助金、損害及びその因果関係についての認定を恣意的に行って相殺関税を不当に課しているとして輸出国が争う事例が多かったほか、国内補助金の交付が輸入品を国内市場から閉め出して当該国が行った関税譲許の利益を実質的に無効化しているとして争われる案件が見られた。 - 経済産業省
The impetus for many countries seeking to amend the Code lay in the extremely technical and complex procedures for calculating dumping margins and making determinations of injury with respect to a domestic industry. The Tokyo Round Anti-Dumping Code also lacked sufficient detail to deal with the complexities of current international transactions. The Code’s lack of detail resulted in a dearth of ineffective disciplines and exacerbated the tendency to abuse the AD provisions.例文帳に追加
当該改正は、国内企業への損害認定、ダンピング・マージンを算定するために必要な価格やコストを調査する手続が、本来極めて技術的かつ複雑であるのに加え、今日の国際取引の実態に照らすと規定内容が十分詳細でなく、AD 措置の濫用傾向が強まっていたことに対応するための改正である。 - 経済産業省
Then, whether the sensor is attached to the player is determined based on the biological signal, and the predetermined game processing is performed in at least one of a case where it is determined that the sensor has changed from its attached state to its detached state and a case where it is determined that the sensor has changed from its detached state to its attached state, according to the timing at which the determinations is made.例文帳に追加
そして、生体信号に基づいて、プレイヤにおけるセンサの装着状態を判定し、センサが装着状態から非装着状態へ変化したと判定した場合およびセンサが非装着状態から装着状態へ変化したと判定した場合の少なくとも一方の場合に、当該判定されたタイミングそれぞれに応じて所定のゲーム処理を行う。 - 特許庁
This configuration allows the fueling start state to be determined in a direct manner, dispenses with measures against failures in cases where determinations are made according to signals of, for example, a fueling switch and the detection of the release of a filler lid lock, and allows the evaporated fuel processing at the fueling to be performed reliably even in an abnormal state, thereby achieving more suitable evaporated fuel processing.例文帳に追加
給油開始状態を直接的に判定することができ、例えば給油スイッチやフィラーリッドロック解除検出等の信号に応じて判断する場合におけるそれらの故障対策が不要になり、異常状態でも給油時の確実な蒸発燃料の処理を行うことができるため、より一層好適な蒸発燃料処理を行うことができる。 - 特許庁
The image processor is provided with a correction quantity determining means for determining individual correction quantities for a plurality of image data and a correction means for correcting the image data on the basis of the individual correction quantities and while the correction quantity determining means does not complete the determinations of the correction quantities for all the plurality of image data, the correction means performs the corrections based on the individually determined correction quantities.例文帳に追加
複数の画像データに対して個別の補正量を決定する補正量決定手段と、個別の補正量に基づき、画像データに補正を行う補正手段とを具備し、補正量決定手段が複数の画像データの全部について、補正量の決定を完了しない状態で、補正手段は、個別に決定済みの補正量による補正を行うことを特徴とする。 - 特許庁
The Registrar may, on a request made in accordance with the regulations by any of the persons, make any determinations the Registrar thinks fit for either or both of the following purposes: enabling the application to specify which of those persons is an entitled person in relation to a design disclosed in the application; regulating the manner in which the application is to proceed. 例文帳に追加
それらの者のうち何れかが規則に従って請求したときは,登録官は,次の目的の何れか又は両方について自己が適切と考える決定を行うことができる。出願において開示された意匠に関連して,それらの者のうち何れが権原者であるかを出願に明記することができるようにするため出願の進行の態様を規制するため - 特許庁
To determine a symbol while using control parameters in a complex coordinate space for a received signal by a determinator, and to suite at least one of the control parameters with regard to following determinations in a method for synchronization of a circuit when receiving a signal that is mixed into a multi-dimensional complex signal space and modulated, particularly by a QAM receiver.例文帳に追加
本発明は、多次元複素信号空間内へ混合され、変調された信号を、特にQAM受信機で受信する際に、回路配置を同期化するための方法に関するものであり、決定器により受信信号を複素座標空間内で制御パラメタ使用の下に記号が決定され、制御パラメタのうち少なくとも1つがその後の決定について適合する。 - 特許庁
Thereafter, regarding remaining EQ elements, the specification of the maximum differential area, the determinations of the center frequency and the gain value based on the frequency point where the gain difference becomes maximum within the specified area, and its gain difference, and the determination of the Q value after setting the determined values and trying Q candidate values are iteratively performed similarly from the characteristics in the case where the determined values are set.例文帳に追加
以降は、残りのEQ素子について、決定された各値を設定したときの特性から同様に差分最大エリアの特定、特定したエリア内でゲイン差が最大となる周波数ポイントとそのゲイン差とに基づく中心周波数、ゲイン値の決定、決定した各値を設定し各Q候補値を試した上でのQ値の決定、を繰り返し行っていく。 - 特許庁
When at least one of determinations is confirmed that a touch position on the display area by a user is displaced in a first direction (scroll direction) and that a touch position on the display area by the user is displaced in a direction different from the first direction, the image to be scrolled displayed in the scroll image display area is subjected to scroll display in the first direction.例文帳に追加
ユーザによる表示領域上のタッチ位置が第1方向(スクロール方向)に変位したか否かの判定と、ユーザによる表示領域上のタッチ位置が第1方向とは異なる方向に変位したか否かの判定の少なくとも一方が肯定である場合に、スクロール画像表示領域に表示されたスクロール対象画像は第1方向にスクロール表示される。 - 特許庁
When at least one of determinations is confirmed that a touch position on the display area by a user is detected continuously for a predetermined period in a first area placed in a first direction (scroll direction) from a reference position and that the touch position is displaced in a direction different from the first direction, the image to be scrolled is subjected to scroll display in the first direction.例文帳に追加
ユーザによる表示領域上のタッチ位置が基準位置より第1方向(スクロール方向)に配置される第1領域上で所定時間連続して検出されたか否かの判定と、タッチ位置が第1方向とは異なる方向に変位したか否かの判定の少なくとも一方が肯定である場合に、スクロール対象画像は第1方向にスクロール表示される。 - 特許庁
The output part 8 in the case of determination that there is reverse rotation of the crank rotor 1, from the determination that there is reverse rotation till to twice serially determination that is no reverse rotation in rotational direction of the clank rotor 1, among the serial determinations at the time of just before the determination of the first reverse rotation, the signal level of the third pulse signal Sc is continuously output.例文帳に追加
また、出力部8は、クランクロータ1の回転方向に逆転が有った旨が判定される場合、この逆転が有った旨が判定されてからクランクロータ1の回転方向に逆転が無かった旨が2回連続して判定されるまでにおいては、これら一連の判定のうちの最初の逆転が有った旨の判定時直前における第3パルス信号Scの信号レベルを継続して出力する - 特許庁
In addition, under the provisions in respect of accessories, shipping containers and packaging; handling of trans-shipment in a third country; and treatment of indirect material, application costs for enterprises are alleviated and convenience is enhanced by simplifying the calculations and determinations related thereto; and under certain conditions, permitting stopover in non-contracting countries for customs reasons, etc.例文帳に追加
その他、アクセサリー、輸送容器、包装材の取扱い、第三国での積み替え時の対応、間接材料の取扱い、等の救済が定められている(これらの規定により、産品に付随するアクセサリー、輸送容器、包装材の計算・判定が簡素化され、また一定の要件のもと、通関上等の理由による第三国への立ち寄りを認められる等、企業の申請に係るコストが軽減され、利便性が向上)。 - 経済産業省
Article 1 (1) The purpose of this Act is, by providing for common rules concerning procedures for dispositions, administrative guidance and notifications, and procedure for establishing "Administrative Orders, etc", to seek to advance a guarantee of fairness and progress towards transparency (here meaning, that there be clarity in the public understanding of the contents and processes of administrative determinations; the same shall apply in Article 46.) in administrative operations, and thereby to promote the protection of the rights and interests of citizens. 例文帳に追加
第一条 この法律は、処分、行政指導及び届出に関する手続並びに命令等を定める手続に関し、共通する事項を定めることによって、行政運営における公正の確保と透明性(行政上の意思決定について、その内容及び過程が国民にとって明らかであることをいう。第四十六条において同じ。)の向上を図り、もって国民の権利利益の保護に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12.2 refers to the public notice or to the separate report where the explanations regarding preliminary and final determinations must be introduced, as well as matters of fact and law, which have led arguments to be accepted or rejected. In order to guarantee that the relevant and necessary explanations will be made available, shouldn’t Articles 12.2.1 and 12.2.2 be more detailed? 例文帳に追加
AD協定12.2条において、仮または最終的な決定に関する説明を公告(または別の報告書によって説明)するとされているが、同様に提示された論証の採用または却下をもたらした事実及び法令に係る事項について言及するとされている。これらについて適切かつ必要な説明を確保することを可能とさせるためにAD協定12.2.1及び12.2.2条を更に詳細化すべきではないか。 - 経済産業省
Article 355 The employer shall, in the case of carrying out an excavating work of natural ground, and when it is liable to cause dangers to workers due to collapse of natural ground, broken underground-installed objects, etc., investigate in advance the natural ground of the work place and its surroundings as to the following matters by boring or other suitable methods, and determine the time and procedures of excavation on the in conformity with what is known by the investigation and carry out by the determinations thereof: 例文帳に追加
第三百五十五条 事業者は、地山の掘削の作業を行う場合において、地山の崩壊、埋設物等の損壊等により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、あらかじめ、作業箇所及びその周辺の地山について次の事項をボーリングその他適当な方法により調査し、これらの事項について知り得たところに適応する掘削の時期及び順序を定めて、当該定めにより作業を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The principal investigator shall maintain the final preparation for an appropriate period to allow for determinations to be made as to whether or not any future infections in research subjects are attributable to the human stem cell clinical research, and further to maintain results of serum tests from human stem cell clinical research subjects prior to transplantation or administration, as well as records pre- and post-transplantation or administration of human stem cells for at least 10 years following the submission of the comprehensive report.例文帳に追加
研究責任者は、被験者が将来新たに病原体等に感染した場合に、その原因が当該臨床研究に起因するかどうかを明らかにするため、最終調製物を適切な期間保存するとともに、当該被験者にヒト幹細胞等を移植又は投与する前の血清等の試料及びヒト幹細胞等を移植又は投与する前後の記録を、総括報告書を提出した日から少なくとも10年間保存するものとする。 - 厚生労働省
A method for processing document in an electronic data conversion system wherein various PDLs are input, edited and then converted into a user designated data format includes the steps of: analyzing an input PDL and determining whether first ROP operation occurs; determining whether a CMYK object is present within the input PDL; and switching a rendering color space to RGB or CMYK in accordance with results of the determinations.例文帳に追加
各種PDLを入力し、編集を行った後にユーザー指定のデータフォーマットに変換する電子データ変換システムにおける文書処理方法において、入力PDLを解析し、第一のROP演算が発生するかどうかを判定するステップと、入力PDL内部にCMYKオブジェクトが存在するかどうかを判定するステップと、各判定結果に従って、RGBまたはCMYKへとレンダリング色空間を切り替えるステップを有することを特徴とする文書処理方法。 - 特許庁
If a dispute arises between any 2 or more interested parties in relation to a patent application whether, or in what manner, the application should proceed, the Commissioner may, on a request made in accordance with the regulations by any of those parties, make any determinations the Commissioner thinks fit for enabling the application to proceed in the name of one or more of the parties alone, or for regulating the manner in which it is to proceed, or both, as the case requires. 例文帳に追加
特許出願に関する2以上の利害関係人の間で出願手続をすることの可否又はその態様について紛争が生じた場合において,何れかの利害関係人が規則に従って請求したときは,局長は,事情に応じ,1又は2以上の限定された利害関係人の名義で出願手続をすることができるようにするか,若しくはとるべき手続の態様を調整するか,又はそれらの両方について,局長が適切と考える決定をすることができる。 - 特許庁
But while conflicts of opinion on Article XXIV interpretation exist in almost every review of RTAs, the legitimacy of preferential treatment for an RTA has only been contested in three panel cases. The GATT Council did not adopt any of these panel reports. Three Appellate Body reports covering RTAs have been issued since the establishment of the WTO, but these do not include explicit determinations regarding core issues of Article XXIV. Clarification of the implementation of Article XXIV is still necessary.例文帳に追加
また、ほとんどすべての地域貿易協定の審査においてGATT 第24条との整合性につき意見が対立したにもかかわらず、地域貿易協定の特恵措置がGATT 第24条で正当化されるかについてパネルで争われたのはこれまでに3件しかなく、パネル報告も未採択である(なお、WTO体制となってから地域貿易協定に関する数件の上級委員会報告が出されているが、これらの報告書は第24条の核心部分について明示的な判断を下したわけではなく、第24条の解釈を明確化する意義は未だ存在する。)。 - 経済産業省
Article 178 Those who have any objection against the following determinations may file applications for ruling with the Environmental Dispute Coordination Commission: permission prescribed in paragraph (1) of Article 21 (including the case where it applies mutatis mutandis to paragraph (3) of Article 45; the same shall apply hereinafter); non-permission prescribed in paragraph (1) of Article 21 because the case falls under the provision of Article 35 (including the case where it applies mutatis mutandis to paragraph (3) of Article 45; the same shall apply hereinafter); disposition of decrease of mining areas or mining lease areas, or rescission of mining right or mining lease right pursuant to the provision of Article 53 (including the case where it applies mutatis mutandis to Article 87); and permission or non-permission prescribed in paragraph (1) of Article 106, or use or expropriation pursuant to the provision of the Compulsory Purchase of Land Act that is applied under the provision of paragraph (1) of Article 107. However, as for permission prescribed in paragraph (1) of Article 21, such applications may be filed only in the case where the provision of Article 35 is violated. 例文帳に追加
第百七十八条 第二十一条第一項(第四十五条第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)の許可、第三十五条(第四十五条第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)に規定する場合に該当することを理由とする第二十一条第一項の不許可、第五十三条(第八十七条において準用する場合を含む。)の規定による鉱区若しくは租鉱区の減少の処分若しくは鉱業権若しくは租鉱権の取消し、第百六条第一項の許可若しくは不許可又は第百七条第一項の規定により適用される土地収用法の規定による土地の使用若しくは収用に関する裁決に不服がある者は、公害等調整委員会に対して裁定の申請をすることができる。ただし、第二十一条第一項の許可については、第三十五条の規定に違反することを理由とする場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Many issues under Article 6 on evidence are, inter alia, intimately linked to the issue of public notice under Article 12, with respect to the various stages in an investigation Too often, investigations rely on inaccurate, misleading and unrepresentative data. In particular, when using constructed values and samples, rigorous standards and methods should be applied. In this context, we have previously pointed to the need for investigating authorities to actively seek correct, relevant, representative and statistically valid data and information as well as giving interested parties full opportunity to present their facts and views during the course of an investigation. Likewise, there is a particular need for improved standards and procedures for public notices and explanations of determinations. Such procedures should provide the public and any interested party with all facts, methods and assessments, including a detailed description on how the exact results relating to dumping and injury determination have been derived at, in order to allow independent scrutiny. 例文帳に追加
調査における様々な段階において、AD協定第6条(証拠)と第12条(公告及び決定の説明)は密接に関連している。調査当局はしばしば、不正確で誤解を招きやすくかつ偏った情報を信頼する場合がある。特に構成価額や調査対象の標本抽出(サンプリング)を採用する際、厳格な基準や方法が採用されるべきであり、調査当局は、積極的に正確・妥当かつ代表的であって、統計的に有効なデータや情報を収集するように努めるべきである。同様に調査の過程において、関心を持つ者に対してそれら事実及び見解を提示する機会を設けるべきである。このように公告と決定の説明に対して、よりよい基準と手続きを提供する必要がある。こうした手続きによって、一般やいかなる関連者に対して全ての事実、方法、評価(どのようにしてダンピングと損害に関する決定が得られたかを詳細に説明し、独自の分析を可能とさせるため)を提供すべきと提案。 - 経済産業省
(3) If (i) any Interested Partner fails to pay its taxes and other public duties in connection with the business of the Partnership without any justifiable reason, or (ii) the General Partner reasonably determines that the General Partner or the Partnership is required by applicable laws to withhold taxes with respect to any Interested Partner or pay any taxes and other public duties (including tax payments required by an amendment notice, determination notice, tax payment notice and any other tax assessment issued by a Japanese tax authority) on behalf of or with respect to any Interested Partner, the General Partner may, in making a distribution pursuant to Article 29, in its discretion, (x) deduct cash or property that is to be distributed to such Interested Partner by an amount equal to such unpaid amount or amount paid from the Partnership Assets to be distributed to such Interested Partner and (y) sell such property in such a manner as the General Partner in its discretion deems appropriate, and pay such taxes and other public duties. In such case, the General Partner may make such withholding or payment of taxes or other public duties and collect cash or property in the same manner. Upon request of the General Partner, the Interested Partner shall immediately pay to the General Partner (a) the amount necessary for payment of such taxes or other public duties or (b) if the General Partner has already made such payment, the amount paid by the General Partner, together with interest at [__]% per annum for the period from the date of payment by the General Partner until the date of actual payment by the Interested Partner prorated on the basis of a 365-day year. These payments shall not be treated as part of any contribution to the Partnership. The General Partner shall not be liable for its determinations under this paragraph (including the determination, manner or results of any sale). 例文帳に追加
3. 組合員等が正当な事由なく本組合の事業に関し各自が負担すべき公租公課を滞納した場合、又は無限責任組合員若しくは本組合が適用法令上組合員等に関連して源泉徴収を行い若しくは組合員等に代わり若しくは組合員等に関連して公租公課の納付(更正通知、決定通知、納税告知その他日本の税務当局によりなされた課税査定により必要とされる納税を含む。)を行うことが必要とされるものと無限責任組合員が合理的に判断する場合、無限責任組合員は、その裁量により、第29 条に基づく分配を行うに際し、当該組合員等に分配すべき組合財産の中から当該滞納額又は納付額に相当する現金又は現物を控除し、現物についてはその裁量により適切と認める方法によりこれを売却した上、当該公租公課を支払うことができるものとする。この場合、無限責任組合員は、かかる源泉徴収又は公租公課の納付を行った上で、かかる方法により現金又は現物を収受することもできる。組合員等は、かかる支払いに必要な金額又は支払った金額につき、無限責任組合員から請求があれば、無限責任組合員において既にかかる支払いを行った後であればかかる支払いの日から組合員等による現実の支払いがなされた日までの期間につき年[ ]%(年365 日の日割り計算とする。)の利息を付して、無限責任組合員に対し直ちにこれを支払うものとする。かかる支払いは本組合への出資とはみなされない。なお、無限責任組合員は、本項の判断(売却の決定、方法及び結果を含む。)につき、いかなる責任も負わないものとする。 - 経済産業省
(6) The provisions of Article 67 (Determinations to Call Organizational Meetings), Article 68 (excluding items in paragraph (2)) (Notices of Calling of Organizational Meetings), Articles 70 and Article 71 (Giving of Organizational Meeting Reference Documents and Voting Forms), Article 73, paragraph (4) (Resolutions of Organizational Meetings), Article 74 to 76 inclusive (Proxy Voting, Voting in Writing, Voting by Electromagnetic Means), Article 78 to 80 inclusive (Accountability of Incorporators, Authority of Chairperson, Resolution for Postponement or Adjournment), and Article 81 (excluding paragraph (4)) (Minutes) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Organizational Meeting of a Mutual Company; and the provisions of Article 830 (Action for Declaratory Judgment on Nonexistence or Nullity of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Lawsuit for Rescission of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the segment pertaining to items (xvi) and (xvii)) (Defendant), Article 835, paragraph (1) (Jurisdiction of Claim), Article 836, paragraphs (1) and (3) (Order to Furnish Security), Article 837 (Compulsory Consolidation of Oral Arguments, etc.), Article 838 (Scope of Effect of Judgment in Favor of Claim), Article 846 (Liability for Damages in Case of Defeat of Plaintiff), and Article 937, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to item (i), (g)) (Commission of Registration by Judicial Decision) of that Act shall apply mutatis mutandis to an action for a declaratory judgment on nonexistence or nullity of, or rescission of a resolution of a Mutual Company's Organizational Meeting, respectively. In this case, the terms "Shareholders at Incorporation" in those provisions (excluding Article 67, paragraph (2) and Article 831, paragraph (1) of that Act), and "Shareholders at Incorporation (excluding Shareholders at Incorporation who may not exercise votes on all matters which may be resolved at Organizational Meetings. The same shall apply in the following Article to Article 71 inclusive.)" in Article 67, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "prospective members;" the term "two weeks (or one week if the Stock Company to be incorporated is not a Public Company, except in cases where the matters listed in paragraph (1), item (iii) or (iv) of the preceding Article are decided, (or if a shorter period of time is provided for in the articles of incorporation in cases where the Stock Company to be incorporated is a Stock Company other than a Company with Board of Directors, such shorter period of time))" in Article 68, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "two weeks;" the term "shall be in writing in the following cases" in Article 68, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "shall be in writing;" the term "Article 27, item (v), or Article 59, paragraph (3), item (i)" in Article 68, paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "Article 30-7, paragraph (2), item (i) of the Insurance Business Act;" the term "shareholders, etc. (or, shareholders, etc., shareholders at incorporation, directors at incorporation or company auditors at incorporation where the shareholder meeting, etc. set forth in the relevant item is an Organizational Meeting or class Organizational Meeting" in Article 831, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "members, directors, auditors or liquidators (or, members, directors, executive officers or liquidators in a company with Committees), or prospective members, directors at incorporation (referring to the directors at incorporation set forth in Article 30-10, paragraph (1) of the Insurance Business Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or company auditors at incorporation (referring to the company auditors at incorporation set forth in paragraph (1) of that Article; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of a Mutual Company;" and the term" directors, company auditors or liquidators (including a person who has the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provision of Article 346, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479, paragraph (4)) where the resolution is a resolution of the shareholders meeting or class meeting, and including directors at incorporation or company auditors at incorporation where the resolution is a resolution of the Organizational Meeting or class Organizational Meeting" in the same paragraph of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "directors, company auditors, liquidators, directors at incorporation or company auditors at incorporation;", and any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
6 会社法第六十七条(創立総会の招集の決定)、第六十八条(第二項各号を除く。)(創立総会の招集の通知)、第七十条、第七十一条(創立総会参考書類及び議決権行使書面の交付等)、第七十三条第四項(創立総会の決議)、第七十四条から第七十六条まで(議決権の代理行使、書面による議決権の行使、電磁的方法による議決権の行使)、第七十八条から第八十条まで(発起人の説明義務、議長の権限、延期又は続行の決議)及び第八十一条(第四項を除く。)(議事録)の規定は相互会社の創立総会について、同法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は相互会社の創立総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、これらの規定(同法第六十七条第二項及び第八百三十一条第一項を除く。)中「設立時株主」とあり、及び同法第六十七条第二項中「設立時株主(創立総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない設立時株主を除く。次条から第七十一条までにおいて同じ。)」とあるのは「社員になろうとする者」と、同法第六十八条第一項中「二週間(前条第一項第三号又は第四号に掲げる事項を定めたときを除き、設立しようとする株式会社が公開会社でない場合にあっては、一週間(当該設立しようとする株式会社が取締役会設置会社以外の株式会社である場合において、これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間))」とあるのは「二週間」と、同条第二項中「次に掲げる場合には、前項」とあるのは「前項」と、同条第五項中「第二十七条第五号又は第五十九条第三項第一号」とあるのは「保険業法第三十条の七第二項第一号」と、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「相互会社の社員、取締役、監査役若しくは清算人(委員会設置会社にあっては、社員、取締役、執行役又は清算人)又は社員になろうとする者、設立時取締役(保険業法第三十条の十第一項に規定する設立時取締役をいう。以下この項において同じ。)若しくは設立時監査役(同条第一項に規定する設立時監査役をいう。以下この項において同じ。)」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役、清算人、設立時取締役又は設立時監査役」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
