1016万例文収録!

「eager」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

eagerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 431



例文

To provide a game machine to execute new presentation display capable of keeping a player eager to continue the play by displaying the related presentation images over a plurality of rounds of variable display games and diversifying the presentation to please the player.例文帳に追加

複数回の可変表示ゲームに亘って、関連する演出画像を表示することにより、演出の幅を広げ、遊技者を楽しませることで、遊技を継続する意欲を持たせる新たな演出表示を行う遊技機を提供することである。 - 特許庁

To provide a game device and game system for playing a game based on music data, capable of making the most of characteristics that the game is executed based on music data of the game device for playing the game based on music data, and making a number of players eager to challenge the game again.例文帳に追加

楽曲データに基づいてゲームが行われるゲーム装置に関し、楽曲データに基づくゲームを実行するという特色を生かすとともに、多数の遊技者に対して、ゲームに再挑戦する意欲を持たせることができるゲーム装置及びゲームシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁

The employment conditions faced by young people are severe and a mismatch has arisen between supply and demand, with SMEs that are eager to hire struggling to find young human resources and the proportion of university students expecting to graduate that had received employment offers as of April 1, 2011, at an all time low. 例文帳に追加

採用意欲の高い中小企業が若手人材の採用に苦戦する一方で、平成23 年4 月1 日時点の大学卒業予定者の就職内定率は過去最低になるなど、若年者の雇用情勢は厳しい状態であり、ミスマッチが生じている。 - 経済産業省

The organization of various awareness raising activities, including the National Forum on Entrepreneurship and Venture Business and the "'DREAM GATE' Project," and signs of growing interest in starting up their own business among undergraduates traditionally eager to join large enterprises27) are in this sense important.例文帳に追加

創業ベンチャー国民フォーラムや「起ちあがれニッポン DREAM GATE」を始めとする、各種の啓発活動が行われていること、大企業志向の強い大学生にも開業に動く意識の変化が見られること27等は、この意味で重要と考えられる。 - 経済産業省

例文

On February 27, 2009, METI, in cooperation with the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Health, Labour and Welfare published "1,400 Job-Creating Companies," which is a list of SMEs and middle-ranking companies that are eager to employ workers as they recognize the recession as an opportunity to secure human resources.例文帳に追加

経済産業省は、農林水産省、厚生労働省の協力の下、2009年2月27日、不況期こそ人材確保のチャンスととらえ、採用に意欲的な中堅・中小企業を「雇用創出企業1,400社」として公表した。 - 経済産業省


例文

The brother had been led to his resolution (so he told me) by consideration of the unusual character of the malady of the deceased, of certain obtrusive and eager inquiries on the part of her medical men, and of the remote and exposed situation of the burial-ground of the family. 例文帳に追加

兄としてこのような決心をするようになったのは(彼が私に語ったところでは)、死者の病気の性質が普通のものではないことや、彼女の医師の側の差し出がましい熱心な詮索(せんさく)や、一家の埋葬地が遠い野ざらしの場所にあることなどを、考えたからであった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

They had slain Hector, indeed, and many other Trojans, but they had lost the great Achilles, and Aias, and Patroclus, and Antilochus, with the princes whom Penthesilea and Memnon slew, and the bands of the dead chiefs were weary of fighting, and eager to go home. 例文帳に追加

ギリシア軍はなるほどヘクトールを殺し、その他多くのトロイア兵を屠ってはきたが、ペンテシレイアとメムノーンに殺された王侯たちととともに、偉大なアキレウスやアイアース、パトロクロス、アンティロコスを失い、大将の死んだ兵団は戦いに倦み、故郷へ戻ることを熱望した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Where this advantage can no longer be had, I confess I should like to see the teachers of mankind endeavouring to provide a substitute for it; some contrivance for making the difficulties of the question as present to the learner's consciousness, as if they were pressed upon him by a dissentient champion, eager for his conversion.32 例文帳に追加

この利点がもはやないところでは、人類の教師たちに、それに代わるものを、つまり、問題の困難さを、まるで学び手の転向に熱心な反対派の闘士が彼に強要しているかのように、学び手の意識に現前させる工夫を、提供するよう努力して欲しいと、私は思っています。 - John Stuart Mill『自由について』

- except that, having left, in the eager haste and terror of a mother's heart, the privacy of her own _boudoir_, she has neglected to enthral her tiny feet in their slippers, and utterly forgotten to throw over her Venetian shoulders that drapery which is their due. 例文帳に追加

ただ、恐怖におののき、一刻も早く駆けつけたいという母親の気持ちと、人目をはばかる私室を出たとき、はきもののことなど眼中になく、優雅なひだのよった柔らかなベネシャンの肩掛けを羽織るという女性の嗜みも全く頭から離れてしまっていただけなのかもしれません。 - Edgar Allan Poe『約束』

例文

Given those circumstances, I am eager to exchange frank views about, among other things, any impacts that the financial regulatory reform will have on the macroeconomy or financial brokerages and about financial and economic trends, and I would also like to have discussions with U.S. postal officials about the progress of the postal reform in the U.S. 例文帳に追加

このような中、今回の出張では、金融規制改革がマクロ経済に、あるいは金融の媒介企業に与える影響、金融・経済情勢等について率直な意見交換をしたいと考えておりまして、あわせて米国の郵政関係者とも米国の郵便改革の現状について意見交換をしたいと考えています。 - 金融庁

例文

Since the interest rate of loan to be applied to an entire amount is lowered for every time, when the user selects one of the expenses (column B-E) other than basic expense (column A), the user is eager to purchase option supplies, to add automobile inspection expenses or to apply an automobile insurance with the purchase of a vehicle.例文帳に追加

ユーザが、ローン額として、基本的な費用(A欄)以外の他の費用(B〜E欄)を選択する毎に、全体額に適用されるローン利率が低下していくので、ユーザは、車両購入に付随して用品を購入したり車検費用追加を行ったり自動車保険の申込を行ったりする意欲が増進する。 - 特許庁

He says, “When I used a personal computer I borrowed from a friend to check my mailbox, it was filled with large numbers of orders and words of encouragement from all over the country! Also, as I went back and forth to clean up our one remaining shop in front of Natori train station, the local people and customers from Yuriage said they were eager for us to reopen soon. I gradually regained my strength and after about a month I felt ready to move forward with rebuilding the company.” 例文帳に追加

佐々木社長は、「知人に借りたパソコンを立ち上げると、全国から多くの注文や励ましの連絡が届いていた。また、ただ一つ残された名取駅前の販売店舗の片付けに通う中で、地域の方々や閖上地区の顧客から早期復活を期待された。次第に気持ちが整理され、1か月ほど経過した頃、再建への手応えを感じ始めた。」と語る。 - 経済産業省

Programs to eliminate the mismatch in employment needs between young people and SMEs that are eager to hire through internships at SMEs and programs pursued jointly by local SME associations, universities, and similar organizations to provide integrated assistance from hiring to retaining of young employees will continue to be implemented. 例文帳に追加

中小企業における職場実習(いわゆるインターンシップ)を通じた採用意欲のある中小企業と若年者の雇用ミスマッチを解消するための取組や、地域の中小企業団体と大学等が連携し若手人材の採用から定着までを一体的に支援する取組を引き続き実施する。 - 経済産業省

METI, together with the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Health, Labour and Welfare and various relevant organizations, selected 1,417 companies that are eager to employ workers and devote efforts to human resource development, and it published "1,400 Job-Creating Companies" in February 2009. This was distributed to schools, Hello Work facilities and job cafes across Japan and made available on METI‘s website.例文帳に追加

経済産業省は、農林水産省、厚生労働省及び各種機関と連携し、ものづくりやサービス業、農業等の分野において、採用意欲があり、かつ人材育成に力を入れている企業について1,417社を選定の上、2009年1月に「雇用創出企業1,400社」として公表し、全国の学校、ハローワーク、ジョブカフェなどの機関に配布するとともに、ホームページ上でも紹介した。 - 経済産業省

We will promote investment by Japanese food companies in East Asia, based on the "The East Asia Food Industry Revitalization Strategy" For Japan's food industry, which is eager to invest in East Asia, this can be accomplished by compiling and providing the information necessary for investing in each East Asian country, developing human resources such as engineers and managers, and extending Japan's strong food production technology overseas. Such measures will contribute to the improvement of Japan's international competitiveness in the food industry and increase the consumption levels and improve the food culture in East Asian countries.例文帳に追加

「東アジア食品産業活性化戦略」に基づき、東アジアへの投資意欲のある我が国の食品企業が東アジア各国への投資にあたって必要な情報の収集・提供、技術者・経営者等の人材育成、我が国が得意とする食品産業技術の海外展開実証等を実施し、食品企業の東アジア各国への投資を促進する。 - 経済産業省

Grants will be provided for employers that are eager to hire older freeters, etc. (age 25-39) by allocating certain job openings toapplicants (¥1m per person for SMEs and ¥0.5m for large companies). Extensive efforts will be made in the next 3 years to secure job opportunities for older freeters, etc. New school graduates who have been denied employment offers and are still unable to find a new employer will be made eligible for the grant (special measure).例文帳に追加

年長フリーター等(25歳~39歳)を対象とした求人枠を積極的に設けて正規雇用する事業主等に対して、奨励金を支給(中小企業については1人100万円、大企業については50万円)することとし、今後3年間で集中的に年長フリーター等の雇用機会の確保を図る。また、内定を取り消された就職未決定者を奨励金の対象に追加する(特例措置)。 - 厚生労働省

Are ano hana wo mite, okokoro wo oyawaragi ya to iu (they say you should relieve the tension watching that flower), ubuko hauko ni itaru made, kono uiro no gohyoban, gozonji nai towa mosare maimaitsuburi (even newborn babies or crawlers will never say that they have never heard Uiro's reputation, snail), tsuno dase bo dase (stick out your horns or tentacles) bobo mayu ni (shaggy eyebrows, then), usu kine suribachi bachi bachi guwara guwara guwara to (a mill-stone, pounder and earthenware mortar are making a noise), hame wo hazushi te konnichi oide no izure mo sama ni, agene ba nara nu, urane ba nara nu to, iki seihippari (being eager to sell this medicine to you all here today, on a spree), tohosekai no kusuri no motojime, Yakushinyorai mo shoran are to, ho-ho uyamatte, uiro wa irassharimasenu ka (asking Yakushi Nyorai [the Healing Buddha], the manager of medicine in the Pure Land, to see this; with respect, would you like Uiro)? 例文帳に追加

アレあの花を見て、御心を御和らぎやと言う、産子・這子に至るまで、此の外郎の御評判、御存じ無いとは申されまいまいつぶり、角出せ棒出せぼうぼう眉に、臼杵擂鉢ばちばちぐわらぐわらぐわらと、羽目を外して今日御出での何れも様に、上げねばならぬ、売らねばならぬと、息せい引っ張り、浄土の薬の元締、薬師如来も照覧あれと、ホホ敬って外郎はいらっしゃいませぬか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the FSA and the Securities and Exchange Surveillance Commission are committed to monitoring any signs of illegal trading on a daily basis and taking a strict line in the event that any act of violation, including a statutory violation, is discovered. Considering that, on the subject of short selling in the course of public stock offering, there is a natural expectation that a marketplace should be fair and as transparent as possible, we are eager to do good research to figure out, among other matters, whether some step needs to be taken to ensure fairness in markets in Japan. 例文帳に追加

しかしながら、当庁及び証券取引等監視委員会は、不公正取引については日常的に監視を行い、法令違反等違反行為が認められれば厳正に対処していくところでございますし、また公募増資時の空売りについても、市場というのは当然公正で、できるだけ透明でないといけないというのは、ご存じのとおりでございまして、我が国市場の公正性を確保する上で何らかの対応を行う必要がないかという点も含めてしっかり勉強していきたいというふうに思っています。 - 金融庁

As you can see from questions and answers in the Diet, there are strong calls from outside the ruling coalition, too, for the extension of the SME Financing Facilitation Act. Although this is a law with a sunset clause, there are opposition parties very eager to extend it, so I have strong expectations for the extension and I am not thinking of what to do if the bill to extend it is not enacted. In light of the current state of affairs and the critical importance of the law for the survival of small and medium-size enterprises (SMEs), we will do all that we can do to have the bill enacted. 例文帳に追加

金融円滑化法案は、皆様方が国会質疑を聞いていただいても、いわゆる与党以外の党からも「ぜひ延長しろ」というふうな強い声が出ております。これは日切れ法案でございますが、延長に対して非常に積極的な野党もございますので、是非これは日切れで何とか通していただきたいということで、通らなかった場合のことについては視野にありません。まさにこういう状況でございますし、中小企業にとっては、まさに生命がかかっている話ですから、何が何でもこの法律は通そうと思っております。 - 金融庁

You may remember that when the Chief Cabinet Secretary made an announcement on the Incubator Bank of Japan, there were talks about the Minister, the Senior Vice Minister, and the Parliamentary Secretary conducting an inquiry. Such voices from Ministers and the people, and above all, public confidence, are important for financial institutions. Especially since this issue dates back to the time when Mr. Takenaka served as Minister for Financial Services and Mr. Kimura served as consultant to the FSA, I have decided to establish in the FSA an inspection committee (inspection committee to examine administrative and other actions against the Incubator Bank of Japan) to restore confidence by properly revealing the facts to the general public. I am eager to share this with all of you today. 例文帳に追加

そういう強い意見が2人の閣僚から出ましたし、この振興銀行のことを発表したとき、官房長官の発表で、政務三役において検証するだろうという話が談話として出たということが記憶にもあると思います。こういった閣僚からの声、それから国民からの声、そして何よりも、やはり金融機関というのは国民の信頼が大事でございますから、この問題は、特に(当時)竹中平蔵さんが金融担当大臣であり、木村剛さんが顧問であったという経緯もございますから、このことをきちんと国民の前に明らかにして、信頼を回復するための検証委員会(日本振興銀行に対する行政対応等検証委員会)を金融庁につくる、検証を行うための委員会を設置するということを私は決めましたので、視野に入れているということを、今日はぜひ皆様方にお伝えしたいと思っております。これが1点です。 - 金融庁

This type of decision used to be typically hindered by sectionalism, but we are hoping to eliminate sectionalism as much as possible and proceed in a proper fashion. We are also committed to continuing to work in partnership with related authorities to make progress in the examination needed to put the idea into practice. I would like everyone to have a thorough understanding of that point. Given the times that we live in, there are things that the public administration can and cannot do, but the FSA is eager to do the best it can do in its capacity in the context of a free economyit was in such a frame of mind that we developed this policy. 例文帳に追加

このような決定は、昔ならもう経済産業省は経済産業省、金融庁は金融庁、財務省は財務省、JBICはJBICとなりがちだったのですけれども、その縦割りの弊害をできるだけなくして、きちっとやっていきたいと思っておりまして、引き続き関係省庁と連携しつつ、具体化に向けた検討を進めてまいりたいと思いますので、このことはしっかりご理解頂いて、日本もこういう時代ですから、行政は行政でできることと、してはならないことと、せねばならないことと色々ありますけれども、自由主義経済において金融庁も官庁としてできることは、最大限させて頂きたい、そういう気持ちでこういう政策を立てさせて頂いたわけでございます。 - 金融庁

例文

He became the new chairman of the General Insurance Association of Japanwell, being a non-life insurer naturally comes with the corresponding social role and, for that reason, the FSA is also eager to maintain close mutual contact. In the non-life insurance industry, participating businesses (non-life insurers) are all experiencing the severe economic conditions that have hit Japan. On an international front, the global financial market has also posed difficulties since the Lehman crisis two years ago. Domestically, we are also faced with grim employment conditions reflected in the fact that the unemployment rate is 5.2% and one million people are receiving the Employment Adjustment Subsidy. Although there are some signs that a path toward economic recovery is appearing, to a modest degree, we are still on a seesaw ride. As you know, events like the Greek crisis have made it necessary to seek international policy coordination in the G7 and G20 forums. Among other domains, the financial area particularly has a strong cross-border nature. On the other hand, the way a country's economy is run differs from one country to the next. I hope that he, in his capacity of chairman of the General Insurance Association of Japan, will properly fulfill his responsibility for what non-life insurers have as their mission, with the points I've just made in mind. 例文帳に追加

新しく日本損害保険協会の会長になられたということでございますが、当然、損保でございますからそれ相応の社会的役割があるわけでございますし、そういったことでやはり金融庁としても密接に連絡をとりながら、それぞれの損保各企業の業界の会長でございますから、それぞれこういった厳しい経済環境の中であるし、また国際的にも非常に2年前のリーマンショック以来、国際的な金融市場というのはなかなか一筋縄でいかないところがございまして、国内にも失業率5.2%、雇用調整助成金をもらっている人が100万人という厳しい雇用情勢があるし、一方、少し景気回復の足腰が少し整ってきたよという雰囲気もありますけれども、まだまだ一進一退でございますし、しかしご存じのようにギリシャショックなどが起きまして、G7あるいはG20で国際的な協調政策、その中でまた各国のそれぞれの経済のあり方というのはそれぞれの国によって当然違うわけでございますから、そういったことをG20の中でも共通の、特に金融でございますから国際性が非常に強い分野でもございますから、そういったことを勘案しながらきちっと損保会社を損保協会の会長さんとしてきちっと与えられた使命に責任を果たしていっていただきたい。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS