1153万例文収録!

「half expected」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > half expectedの意味・解説 > half expectedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

half expectedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

I half expected a fat, bearded beast.例文帳に追加

太った獣を半ば想像した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Even though the expected date of delivery was still a month and a half away例文帳に追加

予定日までは まだ 1カ月半もあったのに➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I half expected angels or god to come out of the night and stop me.例文帳に追加

天使か神が現れ 止めてくれれば と思った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You must've half expected this day to come.例文帳に追加

こういう日が来ることを半ば 予期していたに違いない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I half expected him to come to our party.例文帳に追加

彼が私たちのパーティーに来るのを半分期待していた - Eゲイト英和辞典


例文

School begins at half past eight expected on Wednesdays and Saturday. 例文帳に追加

水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 - Tanaka Corpus

Expected not to be longer than half a year as a whole例文帳に追加

全体として1 年の半分を超えないことが見込まれること。 - 厚生労働省

A time window wherein the generation of a signal edge between the 1st half bit and a 2nd half bit is expected is set.例文帳に追加

第1ハーフビットと第2ハーフビットとの間の信号エッジの発生が予想される時間窓を設定する。 - 特許庁

Economic activity experienced a gradual recovery in the first half of 2002 and economic growth is expected to accelerate gradually in the second half of this year. 例文帳に追加

経済は、2002年上半期において緩やかな回復を経験したが、本年下半期においても徐々に加速することが期待される。 - 財務省

例文

When the release button is half-pressed, it is expected that the release button is fully pressed while the redeye reduction lighting is held.例文帳に追加

レリーズボタンが半押しの場合、赤目緩和照明を点もままでレリーズボタンが全押しされるのを待つ。 - 特許庁

例文

The predetermined period of time is set shorter than a half of a cycle corresponding to an expected oscillation frequency.例文帳に追加

この所定期間は、期待発振周波数に対応する周期の半分より短く設定されている。 - 特許庁

A calculated energy value is compared with a model of an expected energy value when there is no half tone data.例文帳に追加

計算されたエネルギー値は、ハーフトーンデータが存在しないときに予想されるエネルギー値のモデルと比較される。 - 特許庁

First half layers 21a each to be a half of an expected phase difference compensation layer are simultaneously deposited on a substrate 7A and a substrate 7a under the same condition.例文帳に追加

所期の位相差補償層の半分までの前半層21aを、基板7Aと基板7aにそれぞれ同じ条件のもとで同時に成膜する。 - 特許庁

The fitting member is respectively installed by welding in an expected part being an opening part or the opening part of a first half body and a second half body simultaneously or before manufacturing the duct body by joining the first half body and the second half body.例文帳に追加

嵌合部材を、第1半体および第2半体を接合してダクト本体を作製するに先立ち、または同時に該第1半体および第2半体の開口部となる予定部位または開口部に夫々溶着によって取り付る。 - 特許庁

- I fancy he half expected to see her sitting on the coffin, in her yellow satin wrapper. 例文帳に追加

私が思うに、黄色いサテンの上着をきたおばあさんがひつぎの上に座ってるのでも想像したんでしょう。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

As a result, the expected life of a half value period of luminance becomes over 10000 hours, i.e., 500 times of that in a conventional one.例文帳に追加

これによって、輝度半減の期待寿命が10000 時間以上となり、従来比500 倍以上の長寿命になった。 - 特許庁

More than half of companies polled answered their productivity increased as they had expected, following the start of business operations overseas.例文帳に追加

「海外進出によって期待通り生産性が向上した」と回答した企業は全体の半数以上に上っている。 - 経済産業省

He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 例文帳に追加

彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 - Tanaka Corpus

He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.例文帳に追加

彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 - Tatoeba例文

"I think he half expected her to wander into one of his parties, some night," 例文帳に追加

「たぶん、あのひとはパーティーを繰り返してればそのうちひょっこりデイジーが出てくるんじゃないかと期待してたところがあったんじゃないかな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

During scanning, the gantry is incrementally rotated around a patient receiving opening at an expected step size through scans P1 to P6 at the first 180° and rotated by P7 or P8 at a half of the expected step size.例文帳に追加

スキャン中、ガントリは、最初の180°の回転P1、…、P6を通して予定のステップサイズで患者受開口のまわりを増大しながら回転され、ついで、予定のステップサイズの半分P7又はP8だけ回転される。 - 特許庁

An expected number of dot calculation part 124 calculates the number of dots of respective color components expected to be included in a half-tone image using designated density preliminarily designated to the predetermined region of an original image configured of a plurality of color components.例文帳に追加

期待値ドット数算出部124は、複数の色成分からなる原画像の所定の領域に予め指定された指定濃度を用いたハーフトーン画像に含まれると期待される各色成分のドット数を算出する。 - 特許庁

To provide a character string input device, a character string input method, and a program for presenting normal expressions including half width characters expected by a user as conversion candidate words.例文帳に追加

ユーザの期待する半角文字を含んだ正規表現を変換候補語として提示できる文字列入力装置、文字列入力方法、および、プログラムを提供する。 - 特許庁

the time from either diagnosis or treatment at which half of the patients with a given disease are found to be, or expected to be, still alive. 例文帳に追加

診断または治療のいずれかが行われてからの期間で、既知の疾患を有する患者の半数において、生存が認められるないし生存が期待できる期間。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

The optimal amount of honey to be used corresponds to almost a half of the dried garlic in weight, and oligosaccharide expected to have intestinal function controlling action can be used as a substitute for honey.例文帳に追加

なおハチミツの分量は、乾燥ニンニクの半分程度の重量が最適であり、またハチミツの代用として整腸効果などが期待できるオリゴ糖を使用しても良い。 - 特許庁

The Japanese economy is expected to pick up in the latter half of this year as a new basis for growth is now being steadily built. 例文帳に追加

現在の日本経済の状況は、経済再生に向けての新しい基盤が着実に整いつつあるところであり、本年後半には回復基調に転ずることが期待されます。 - 財務省

The expected half angle of the coil of the astigmatic corractor 9 is set as an about 30 so that the high order deviation generated by the astigmatic corrector 9 can be turned into almost 0, and high currents can be obtained.例文帳に追加

非点補正器9のコイルの見込み半角が約30°に設定されているので、非点補正器9が発生する高次歪みがほとんど0となり、高電流を流すことができる。 - 特許庁

Economy for the Iida-Shimoina Region.” Explanation was given at the meeting based on the report that the regional industries were only producing about half of the necessary income amount, and the region was heavily dependent on public projects to cover the other half. It was also pointed out that the situation regarding income for the local residents was expected to become even more difficult in the future.例文帳に追加

懇談会では同報告書に基づき、地域の産業では必要所得の約半分しか生み出しておらず、残りは公的事業に大きく依存している状況が説明され、地域の住民所得は今後も更に厳しい状況が予想されるとの指摘がなされた。 - 経済産業省

Thus, these concerns have steadily been eliminated, which also contributes to improving consumer and business sentiment in Japan.With demand generated by reconstruction work, the Japanese economy is expected to start picking up in the second half of 2011. 例文帳に追加

このように懸念が順調に払拭されつつあることから、消費者や企業のマインドも改善してきており、復興需要も背景に、2011年後半から景気の持ち直しを見込んでいます。 - 財務省

Just after operations began, the company only received about half the expected orders and faced harsh conditions, but they maintained employment without restructuring and focused on the technical training and education of the employees. 例文帳に追加

操業開始直後は、当初予定の半分程度しか受注が確保できず、苦境に立たされたが、その間リストラを行わずに雇用を守り、従業員の技能訓練・技術教育に力を注いだ。 - 経済産業省

To provide an image forming apparatus capable of preventing the density of an area of which the density is specified by a user from being sharply deviated from the density expected by the user when half-tone processing is applied to the area.例文帳に追加

ユーザにより濃度が指定された領域にハーフトーン処理を行った結果、当該領域の濃度がユーザの期待する濃度からかけ離れた濃度になることを防止することができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To perform expected data writing for a memory provided in an automobile electronic controller even when the size of writing data to be transferred from the outside is a half of the region size for memory rewriting (one-block size).例文帳に追加

外部から転送される書き込みデータのサイズが、自動車用電子制御装置が備えるメモリの書き換え領域サイズ(1ブロックのサイズ)の半分であっても、メモリに対して所期のデータ書き込みを行えるようにする。 - 特許庁

To provide a foot bath exercising device which achieves not only a hot bath massaging effect but also a higher muscular strength of calves, Achilles' tendons and the like by providing an exercising device and an expected dieting effect of the lower half of the body with a cover.例文帳に追加

温浴マッサージ効果は勿論のこと、運動器具を設けることによりふくらはぎやアキレス腱等の筋力アップが計れると共に、カバーにより下半身のダイエット効果が期待できる足浴運動器を提供すること。 - 特許庁

The overheating economy which had grown until the first half of 2011 also slowed due to tight fiscal-monetary policies as well as sluggish external demand after the summer of 2011.According to the forecast for 2012 by the IMF, stable growth of 3.7% is expected throughout the region (see Figure 1-6-1-1).例文帳に追加

2011 年前半まで高まっていた景気過熱感も、財政・金融政策の引き締めと、同年夏以降の外需の停滞によって後退し、IMF の2012 年の見通しでは地域全体で3.7%の安定成長が見込まれている(第1-6-1-1 図)。 - 経済産業省

The fiscal balance shifted to a surplus in the latter half of the 1990s and posted a record high surplus in FY2000. Between FY2000 and FY2001, however, the budget surplus decreased by half, and the fiscal balance again fell into a deficit in FY2002. The FY2004 fiscal balance was in a deficit of US$412 billion (3.6% of GDP), marking a record high for the second consecutive year, and the deficit is expected to reach US$427 billion (3.5% of GDP) in FY2005.例文帳に追加

1990年代後半に黒字に転じた財政収支は、2000年度に過去最大の黒字となったが、2000年度から2001年度にかけて財政黒字が半減し、2002年度には再び赤字に転じた。2004年度の財政赤字額は4,120億ドル(対GDP比3.6%)と2年連続で過去最大を更新し、2005年度も4,270億ドル(同3.5%)に達する見込みとされている。 - 経済産業省

According to a theory by Toshiaki WAKAI, because the discoverer of the two brothers, elder and younger Oke no mikos, was a person who belonged to "Oshinbe" (a group of court servants who worked for Iitoyo no miko's direct servants), it is presumed that the brothers had from earlier been hidden under protection of Iitoyo no miko and the discovery of them was a half expected outcome. 例文帳に追加

若井敏明の説では億計王・弘計王の兄弟を発見したのは「忍海部」の人物であることから、実は兄弟は早くから飯豊王の保護下に匿われており、発見は半ば出来レースだったと推測する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, he proposed that the government held the expenditures expected during the three years starting in 1882 at the level of the previous year (1881), and that at the same time it raised taxes on cigarettes and brewery and evenly divided the excess of revenue from those taxes so that it could spend half of the excess on the incineration of paper money and hold the other half in the form of specie to keep as reserves for the future when it would be converted into convertible paper money. 例文帳に追加

まず、1882年(明治15年)から3年間、前年度(1881年/明治14年)の歳出額で据え置くこと、その一方で煙草税・酒造税などの増税を行い、そこから生み出された歳入の余剰分を2分割して半分を紙幣消却に、もう半分を正貨形式で保有して、然るべき兌換紙幣への切替時の準備金とすることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, industrial production and exports are now bottoming out, and a new basis for growth, including improvement of the external environment and progress in inventory adjustments, is being steadily built.The Japanese economy is expected to begin to recover in the latter half of this year. 例文帳に追加

さらに、生産や輸出は下げ止まってきているほか、対外経済環境の改善や在庫調整の進展など、これからの展開のための新しい基盤が着実に整いつつあり、本年後半には我が国経済は回復に転ずることが期待されます。 - 財務省

It is said that Sukemasa expected Akimasa TAYA (the Taya is a branch family of the Azai) to succeed to the head position as the husband of Tsuruchiyo, his daughter with his lawful wife (an older paternal half-sister of Hisamasa), but Hisamasa, who was born of a concubine when Sukemasa was young, finally took over as head of the family. 例文帳に追加

亮政は正室との間に生まれた鶴千代(久政の異母姉)の婿として、田屋明政(田屋氏は浅井氏庶家)に家督を譲ることを望んでいたともいわれるが、亮政が若いころに側室との間に生まれた久政が家督を継ぐこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Economic outlook of various institutions According to the Interim Forecast published by the European Commission in February 2012, after entering a recessionary phase from the 4th quarter of 2011 through the 1st quarter of 2012, the euro area economy is expected to begin to recover from the latter half of 2012 underpinned by the increase of internal demand.例文帳に追加

欧州委員会が2012年2月に発表した中間経済見通しによると、ユーロ圏経済は2011年第4四半期から2012年第1四半期にかけて景気後退局面入りした後、2012年後半からは外需の伸びに支えられて回復に転じる見込みである。 - 経済産業省

More than a half of large corporations and SMEs are satisfied with skill level of young full-time engineers, saying young full-time engineers have “better skills than expectedin terms ofcomprehension,” “job performance abilities,” “sense of responsibility,” “expertise/skills in tasks in charge,” “ability to make judgments,” “challenging spirit,” and “communication skills.” 例文帳に追加

若年技能系正社員の能力水準について、「理解力」「仕事の遂行能力」「責任感」「担当業務の専門知識・技能」「判断力」「チャレンジ精神」「コミュニケーション能力」を、大企業、中小企業ともに、過半数が「期待する水準以上」と満足している。 - 経済産業省

(5) A decision at an organizational meeting set forth in paragraph (3) shall be made by at least two-thirds of the voting rights of those present when at least half of the Financial Instruments Business Operators which have proposed themselves to the founders to become members before the opening of the meeting (hereinafter referred to as "Expected Members" in this Article) and the founders are present. 例文帳に追加

5 第三項の創立総会の議事は、その開会までに発起人に対して会員となる旨を申し出た金融商品取引業者(以下この条において「加入予定者」という。)及び発起人の二分の一以上が出席して、その出席者の議決権の三分の二以上の多数で決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to an analysis conducted by the Ministry of Commerce of China, the supply of 430 consumer goods items, centering on industrial products, is expected to become excessive in China in the first half of 2006, accounting for 71.7% of all consumer goods. The prospect reflects slackening growth in exports of textile products business strategy is shifting to domestic sale), excessive production capacity for home electronics appliances and rapid expansion of automobile production mainly by foreign-affiliated carmakers.例文帳に追加

例えば、中国商務部の行った分析では、繊維製品の輸出の鈍化(国内販売への転換)、家電製品の生産能力の過剰、外資企業を中心とした自動車生産能力の急拡大等を背景に、2006年上半期において供給過剰となる消費財は、工業製品を中心に430品目、全体の71.7%に達する見込みであるとされている。 - 経済産業省

On the stage without shite and waki who are taking a break, enter the follower acted by a kyogen-kata (kyogen player), and he speaks a rough plot of the first half and, thereafter, says 'Michizane went to the Imperial Palace precincts and is doing bad things. As I expected, the imperial messenger went to the priest (Hossho-bo) and ordered the priest to come to the Imperial Palace precinct and pray to expel the evil spirit. The priest first refused the order but, receiving the third messenger, the priest thought there was no choice and went there. Every body, please be ready.' 例文帳に追加

シテ、ワキともに中入りした舞台に、狂言方が扮する従者が登場、前段のあらすじを語ったのち「道真は雷となって内裏に行き悪事をなさっている。案の定、僧正(法性坊)のもとに勅使がきて内裏でご祈祷せよとのこと、初めは断っていた僧正も三度目の使いを受け、この上は是非におよばずと参上せられる。皆々用意をせよ」と言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

People employed by enterprises have thus generally grown more risk averse in recent years. Regarding the relationship between the decline in the prospective entry rate and recent changes in the labor market such as those described in Chapter 2, attention may be drawn to the following: (1) the seniority-based pay systems found primarily at large enterprises up to the 1990s were recognized as having become entrenched as "Japanesestyle employment practices," and the future wages expected by people rose; (2) the negative effects of the deflationary economy in the 1990s first manifested themselves in the form of an increase in bankruptcies and exits among small enterprises such as the selfemployed, and there was a conspicuous decrease in the incomes and a conspicuous increase in the risks of selfemployment expected by people; (3) as full-fledged employment adjustment did not really impact on employees of large enterprises until the latter half of the 1990s, it took considerable time for future expected wages to fall; and (4) the instability of income after mandatory retirement even with "Japanese-style employment practices" has long been recognized, enterprises restructured their middle-aged and older workers in the 1990s, conditions in the elderly reemployment market remained severe, and wages of employees in their fifties underwent adjustment from a comparatively early stage, creating the possibility that for the middle-aged and elderly, the opportunity cost of entry compared with changing jobs has fallen, in addition to which people in this age group were comparatively less affected by the effects of the collapse of the bubble, such as the decline in home prices.例文帳に追加

このように、近年、企業に雇用される人々の意識が一般的にはリスク回避的になり、開業希望率が減少していることと、第2章で述べたような、近年の労働市場の変化等との関係については、〔1〕1990年代まで大企業を中心とする年功賃金制が「日本的雇用慣行」として定着していると認識され、人々の予想する将来賃金が上昇してきたこと、〔2〕1990年代のデフレ経済の悪影響がまず自営業等の小規模な企業から破産・廃業の増加等の形で現れ、人々の予想する自営業の所得が顕著に低下しリスクが顕著に増加したこと、〔3〕大企業の被雇用者に本格的な雇用調整が及んだのは1990年代後半であったことから、将来の予想賃金が低下するにはかなり時間がかかったこと、〔4〕定年退職後の収入については、「日本的雇用慣行」の下でも不安定性があることが早くから認識され、また、1990年代に企業が中高齢層のリストラを進め高齢者の転職市場は厳しい状況が続き、50歳代の賃金については大企業でも比較的早くから調整が進んだことから、中高齢者にとっては転職と比較して開業することの機会費用が下がった可能性があること、また、この年代の人々はバブル崩壊による持ち家価格の低下等の影響を被ることが比較的少なかったこと等が指摘できる。 - 経済産業省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS