1153万例文収録!

「how broad?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > how broad?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

how broad?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

How broad is it? 例文帳に追加

幅はどれだけあるか - 斎藤和英大辞典

How broad is it? 例文帳に追加

幅はどのくらいあるか - 斎藤和英大辞典

How broad is the ship? 例文帳に追加

船の幅はどのくらいあるか - 斎藤和英大辞典

Remark how they have the same broad forehead, the horizontal eyebrows例文帳に追加

同じように広い額、水平な眉毛、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And I think people don't fully understand how broad the message is.例文帳に追加

このメッセージの重大さを 皆 本当に理解していないのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Like how the hell did a french pirate manage to hijack a covert s.h.i.e.l.d. vessel in broad daylight?例文帳に追加

フランスの海賊がどうやって 白昼堂々とシールドの船を 乗ってることができたんですか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The other broad group comprises measures with global implications for how future financial regulation should be conducted 例文帳に追加

それから、もう一つの大きなグループは、今後の金融規制のあり方の問題として、グローバルな含意を有する諸施策であります - 金融庁

The second is the strengthening of the international financial architecture. The Ministers will discuss how to follow through on the broad recommendations in their report at the Cologne Summit last year, and how to further reform the architecture. 例文帳に追加

第2に、国際金融アーキテクチャーの強化について、昨年のケルン・サミットへの蔵相報告書に盛り込まれた、幅広い諸提言のフォローアップと更なる改革のための提言が論じられます。 - 財務省

A broad range of countries should be involved in discussions on how to adapt the international financial system to the changing global environment. 例文帳に追加

国際金融システムを常に変化する世界経済に如何に適合させていくかについて議論する際には、幅広い国々が参加するべきである。 - 財務省

例文

From a broad perspective, there are two sides to this issue, one of which is how to prevent stock price fluctuations from reducing the financial sector’s financial intermediary function and the other is how to moderate the excessive fluctuations of stock prices. 例文帳に追加

この問題は、大きく捉えると、株価の変動によって金融セクターの金融仲介機能が低下する、そのことをいかに防止するかというテーマと、株価そのものの過度な変動を緩和するというテーマと二つの側面があると思っております。 - 金融庁

例文

During a series of seven meetings, we discussed and reviewed how to extract lessons from the Pandemic influenza. In order to gain a broad understanding of the situation and to learn lessons and best practices based on the reality, more than 40 experts and special guests were invited to make comments on the pandemic response.例文帳に追加

本会議は、計7回の会議で40名超の特別ゲストにお越しいただきご意見をいただくなど、現場の状況を十分に踏まえる努力をしつつ議論を行った。 - 厚生労働省

I remember vividly the flickering light, his queer, broad head in silhouette, the dance of the shadows, how we all followed him, puzzled but incredulous, and how there in the laboratory we beheld a larger edition of the little mechanism which we had seen vanish from before our eyes. 例文帳に追加

ちらつく明かりと、かれの奇妙な幅広いシルエットになったかれの頭、陰の踊り、みんながふしぎに思って疑いつつも後に従ったこと、そして研究室の中に、先ほどわれわれの目の前から消え失せた小さな機構の拡大版を目にしたことを、はっきりと覚えている。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Japan strongly supports the views expressed in the medium-term strategy that the resolution of the quota issue is beneficial to every IMF member.I fervently hope that a broad consensus on the principles of how to redistribute quotas can be reached in time for the next Annual Meetings. 例文帳に追加

我が国は、本問題の解決が全加盟国にとって有益となるという中期戦略の方向性を強く支持し、来年の総会までに、IMFクォータ改革の原則について加盟国間で一定の合意が得られることを強く期待します。 - 財務省

When we reflect that tax is a fee that enables the broad sharing of the burden of public services among society's members, a discussion of how better to share the overall tax burden as well as what to do about the present "hollowing out of the tax burden" (shrinking tax base and revenue), is absolutely vital.例文帳に追加

租税は公的サービスを皆で広く公平に支えていくための会費であることに思いをいたせば、全体としての租税負担のあり方、また、いわゆる「税負担の空洞化」ともいうべき状況について議論することが必要です。 - 財務省

The cultural properties handed down in Manshuin Temple, such as chashitsu (tea room), Kokindenju archive (archive to hand down the secrets of Kokin Wakashu), and Tatebana Zu (a sketch of Tatebana, or decorated flowers, made by Senko IKENOBO, who was the 2nd head of Ikenobo School), shows how broad the Imperial Prince's hobbies and educational knowledge were. 例文帳に追加

曼殊院に伝存する茶室、古今伝授資料(古今和歌集の秘伝を相承するための資料)、立花図(池坊流2世池坊専好の立花をスケッチしたもの)などの文化財は法親王の趣味と教養の広さを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masahiro ABE, the head of roju (member of shogun's council of elders) (the lord of Bingofukuyama domain), asked a broad range of people, including a coastal defense officer Nariakira TOKUGAWA (the lord of Mito domain), Yoshinaga MATSUDAIRA (the lord of Echizen domain), Nariakira SHIMIZU (the lord of Satsuma domain), and other various kinds of lords across the country, as well as ordinary people, about how they should respond to the situation. 例文帳に追加

老中首座の阿部正弘(備後福山藩主)は、海防参与徳川斉昭(水戸藩主)らや、松平慶永(越前藩主、のち春嶽)・島津斉彬(薩摩藩主)ら親藩・外様大名をはじめ、庶民にいたるまで対応意見を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

How the standards of review are applied to procedures for resolving disputes depends on the level of discretion employed by the reviewing panel and on the panelists themselves. So far, Panels have made comparatively broad original decisions regardless of the decisions made by the investigating authorities.例文帳に追加

SOR が紛争解決手続にいかに適用されるかについては、パネルの運用に委ねられているが、これまでの運用においては、パネルは、当事国の調査当局の判断にかかわらず、比較的広汎に独自の判断を行っているものと評価できる。 - 経済産業省

Fully understanding how consumers in individual markets react to and incorporate these technologies into their daily routines will be critical to designing advanced green technology vehicles for broad public acceptance. 例文帳に追加

消費者が個々の市場でこれらの技術にどのように対応し,日常の業務にこれらの技術をどのように組み込むかを完全に理解することは,大衆が幅広く受け入れるための先端グリーン技術を使用した自動車の設計にとって極めて重要である。 - 経済産業省

I have one more question. The situation in the Middle East has grown tense, producing an impact on the foreign exchange and crude oil markets. How do you expect the situation to affect the financial sector in a broad sense? 例文帳に追加

もう1点ですが、中東情勢が緊迫化して、為替だとか原油市場にも影響を与えていると思います。この辺、広い意味で金融セクターへの影響ということもあると思いますので、大臣としてはこの辺の影響をどういうふうに考えていらっしゃいますか。 - 金融庁

Since school education in particular faces such challenges as how to facilitate the transition from school to work and society and how to meet the requirements for advanced knowledge and skills, in December 2008, the Central Council for Education was consulted with regards to the future state of career and vocational education in schools. These issues are currently under active deliberation from a broad perspective.例文帳に追加

なお、特に学校教育については、学校から社会・職業への円滑な移行や、求められる知識・技能の高度化等への対応が課題となっていることなどの観点から、2008年12月、文部科学大臣から中央教育審議会に対し、今後の学校におけるキャリア教育・職業教育の在り方について、諮問がなされ、幅広い観点から精力的に審議が行われている。 - 経済産業省

There is a wide range of subjects of system analysis that deal with a broad range of subjects including the assignment of private property rights, services related to enactment and formulation of legislation, fund supply mechanisms, R&D mechanisms, the labor market, and business practices, but it is safe to say that the institutions provide a common understanding of how the game is played for each player, organization and individual2.例文帳に追加

制度分析が対 象とするものは、私的所有権の配置、法律の制定とその執行関連サービス、資金供給メカニズム、研究開発 メカニズム、労働市場、商慣行等の態様等々幅広いが、制度は、各プレイヤー、組織及び個人の、ゲームの プレイのされ方についての共通了解となるものであると考えて良いであろう2)。 - 経済産業省

As to the utilization of dormant deposits, relevant cabinet ministers recently held a meeting to discuss such points of debate as how to ensure depositors' trust and assure convenience for them, how to share the cost of managing dormant accounts and the legal treatment of property rights to dormant deposits, and later, Minister Furukawa apparently spoke in a door-step interview. I believe that it is necessary to consider this matter from a broad perspective. 例文帳に追加

しかし、休眠預金の活用については、預金者等の関係者の理解を前提に預金者の信頼感や利便性の確保、それから休眠預金口座の管理等のコストの負担、それから休眠預金に係わる財産権等の法的な取扱い、等の論点について、この前も関係閣僚会議がありましたが、その後、古川大臣が記者会見をされた、ぶら下がりをされたようでございますが、幅広い観点からの検討が必要であるというふうに考えております。 - 金融庁

To avoid placing excessive burdens of social insurance premiums and taxes on specific generations, continued attention should be paid to ensuring equality between different generations, so that the burdens can be shared among a broad range of supporters. However, there is also a need to discuss how to ensure equality within the same generation, as well as between generations.例文帳に追加

社会保険料負担や税負担が特定の世代等に過重なものとならないよう、引き続き世代間の公平性に配慮するなど、幅広い支え手がバランスよく負担しあっていくようにしていくことが必要であるとともに、今後、世代間の公平性の確保だけでなく、同世代内での公平性の確保などについてもその在り方を検討することが必要になっている。 - 厚生労働省

I think that I should not comment on any specific action. As the SESC is still conducting inspection, we need to wait until facts are clarified. In addition, as the supervisory authority, the FSA is conducting a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts. Therefore, as to the review of how to collect and use information, we will conduct a broad study in light of the results of the inspection and survey from the perspective of how inspection and supervision can be conducted in a more effective and efficient manner. 例文帳に追加

個別の対応については触れない方がいいと思っておりますが、現在、(証券取引等)監視委員会が検査を継続中であるため、事実関係の解明を待つ必要があるほか、監督当局としても、投資一任業者に対する一斉調査を実施しているところでありまして、このため、情報の収集・活用のあり方の見直しに関しては、これらの結果を踏まえた上で、より効果的で効率的な検査・監督のあり方という観点から、幅広く検討を行っていきたいというふうに思っています。 - 金融庁

In the narrow area of my responsibility, we have to deal with the issue of the reform of the postal businesses. Last year, we established a broad scheme, or I should say a broad framework, by suspending (the sale) of their stocks and assets. This year, we will consider what services the postal businesses should provide and how to reorganize those businesses. And we will submit a relevant bill to the ordinary session of the Diet. To that end, since last December, we have been discussing with the president and other senior officials of Japan Post the new services and the reorganization. We are working on these issues with a view toward setting forth its policy direction by the end of this month. 例文帳に追加

私の狭い守備範囲で言うと、一つは、ご承知のように郵政見直し、去年、株と資産の凍結という、一つの大きな仕組みというか、枠を作ったわけでありますけれども、そうした状況の中で、今年は、どういう事業を展開していくのか、そのための組織をどうするのかと。通常国会にこれを提出いたします。そのために、現在、昨年12月から、日本郵政の社長以下幹部と私どもとの間で、新しい事業展開の中身、またその組織について検討を重ねているわけでありますが、一応、めどとしては今月末ぐらいまでの間に、それぞれの方向性を、一応出していきたいと考えて、今、取り組んでいる最中であります。 - 金融庁

There is not any predetermined goal for the Better Regulation initiative, which sets a broad direction of how financial administration should be improved. While keeping in mind the direction of improvement, we deal with problems, take administrative measures to achieve administrative objectives and improve the way of administration as necessary. This is thus a continuous initiative, a ceaseless effort toward improvement, so it is difficult to say how close we have come to the goal. 例文帳に追加

ベター・レギュレーションの取組みというのは、言ってみれば大きな方向性を示しているものでございますので、目標となるその到達点というものがあらかじめ設定されているものではないということでございます。大きな、ああいった改善の方向というものを明確に意識しつつ、その時々の課題に取り組んでいく、そのときに行政目的に対して、行政手段、政策手段を割り当てていく、その取組みの仕方、行政手法を改善していくということでございますので、いわば継続的な取組みであって、いわば終わりのない努力の方向性ということですので、何合目といった評価は難しいかなと思っております。 - 金融庁

Meanwhile, strengthening cooperation with foreign authorities, carefully monitoring market developments and using the results of the monitoring in daily supervisory activities were included among the five specific measures taken under the initiative. The initiative also included strengthening the authorities' overall analytical and supervisory capabilities. The implementation of the better regulation initiative provides an important broad direction when we consider how Japan's future financial regulation should be conducted 例文帳に追加

また、五つの具体的な取組みの中に、海外当局との連携強化、そしてまた、マーケットの動向を注意深くモニターし、それらを日々の監督に活用していくといったことが含まれておりますし、当局のそういった全般的な分析能力、監督能力を強化していくということも織り込んでおりまして、そういったベター・レギュレーションの推進という大きな方向性というものも、我が国の金融規制の将来像を考える上で、重要な一つの方向性であろうかと思います - 金融庁

Under these circumstances, of course, there is a broad range of policy themes for this election campaign, including foreign policy and national security, as well as fiscal policy, and what to do with the social security system in relation to the declining birth rate and the aging of society. In my view - I say this perhaps because I am a minister in charge of economic affairs - the greatest focus of interest for the people is what economic measures should be taken amid the downside risks for the economy due to the surging prices of crude oil, raw materials and foods, and how Japan's economic situation should be changed. I will pay attention to this point when making a final decision. 例文帳に追加

そういった中で、当然今回の総裁選、幅広い政策テーマ、それはやはり外交安全保障もあります、さらには少子高齢化社会の中での社会保障制度のあり方、そして財政のあり方ということもありますが、おそらく経済担当大臣としてというところもありますが、国民の一番大きな関心というものは、現下の原油高、原材料高、食糧高、そういった中で、景気が弱含み下振れリスクがあるといった中で、景気対策をどうするのか、どういった形で日本の経済の現状を変えていくのか、ということではないかなと思っておりまして、私としてはその点に注目をしながら最終的な判断をしたいと思っています。 - 金融庁

This working group will study matters such as strengthening the international competitiveness of Japanese financial institutions, enhancing financial functions for local economies, and medium- and long-term challenges that should be overcome in order to promote the further development of the Japanese economy and financial industry. I hope that members of the group will hold discussions from a broad perspective at today's meeting. As I said earlier, international competitiveness and the role of the financial industry in local economies will be the critical factors when we consider how we should conduct financial administration in the future. 例文帳に追加

当ワーキング・グループにおいては、諮問させていただいたように、我が国の金融機関の国際競争力の強化、それから地域経済における金融機能の向上、さらに両者が相まって、我が国の経済・金融業の一層の発展を図るための中長期的な課題等、我が国金融業の中長期的な在り方についての検討に関して調査をいただくことになっておりまして、本日の会合においても、これらの課題についてメンバーの方々から、幅広い観点からご論議いただきたいと思っておりまして、今さっき言いましたように、やはり国際競争力、それから地域経済における金融の在り方、これはやはり今から金融行政を考えていくために、私は非常にキーだと思っております。 - 金融庁

While a consensus was reached on some issues at the Seoul summit, the financial system is integrated. As a broad framework of the global economy is important in that sense, I, as the head of an administrative agency, would like to listen to various opinions from the officials involved in policy-making decisions. I will listen to them about what they are going to do while looking them in the eye and watching how they look. For Japan, the financial sector has been a very significant destabilizing factor for the past few years in particular. In this sense, I will go to Europe with a resolve to perform my duties as the head of an administrative agency-although I hear that it is very cold in Europe. 例文帳に追加

金融というのは一つのものでございますから、ソウルサミットで纏まるところは纏まりましたけれども、そういった意味できちんと、世界経済の大きな体制といいますか、大事なところでございますから、行政(機関)の長として、まさに政策を決める当事者本人に色々な意見を聞かせていただき、私に言わせれば、目を見ながら、きちんと顔色を見ながら、どういうことをやるのかということをきちんと(聞かせて頂こうと思っております)。日本は、特にこの2~3年、金融が非常に大きな不安定要因でもございますから、そういった意味できちんと行政(機関)の長として責任を果たしたいという気持ちで、ヨーロッパは大変寒いという話でございますが、行かせていただきます。 - 金融庁

例文

The FSA will watch closely how the investigation proceeds and, having already issued a business improvement order against the Incubator Bank of Japan, we are also hoping to scrupulously follow up on the implementation status and effectiveness of its business improvement plan. On the subject of his involvement in Financial Inspection Manuals formulation that you mentioned, it is true that he participated in the deliberations on the development of our Financial Inspection Manuals and Financial Revitalization Program. That said, he was just "one of the team," so to speak, and our inspection manuals and the likes of them are products of the participation of and discussions by a large number of well-informed people from various quarters, and not only Mr. Kimura, against the backdrop of economic conditions and financial conditions that existed at the time. My understanding is that they were developed in a proper process, drawing on a broad range of views provided by all members. 例文帳に追加

当庁としては、捜査の進捗を見守るとともに、当庁の行政処分を受けた日本振興銀行における業務改善計画の実施状況とその実効性について、今さっき申し上げましたようにしっかりフォローアップしていきたいと思っておりまして、今さっき金融マニュアル策定に従事したのではないかということでございますが、まさに金融検査マニュアルや金融再生プログラム等の策定に関する検討に同氏が参加していたのは事実でございますが、この「ワン・オブ・ゼム」でございまして、検査マニュアル等については、当時の経済情勢、金融情勢を背景に木村氏のみならず、各界から多数の有識者が参加し、議論をしておられますので、メンバー全体の意見を幅広く参考にした上で適正な手続において策定したものであるというふうに私は承知いたしております。 - 金融庁




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS