1016万例文収録!

「it is as follows.」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it is as follows.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it is as follows.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 231



例文

For this reason, the coupling portion 24 is displaced as follows: it is displaced inward of the bend when the piezoelectric element 30 is displaced inward of the curve; and it is displaced outward of the bend when the piezoelectric element 30 is displaced inward of the curve.例文帳に追加

そのため連結部24は、圧電素子30が湾曲の内側方向に変位すると、屈曲の内側方向に変位し、圧電素子30が湾曲の外側方向に変位すると、屈曲の外側方向に変位する。 - 特許庁

Now they are making an attempt in appealing Akihabara not merely as an electric town. What they are trying is to attract more foreign visitors by appealing Akihabara's different side of element, namely pop culture and Japanese culture Column 30 Non-market strategy ~ In need of a reform to one's consciousness that Rule is not something one simply follows, rule is something that one makes ~(1) New issue to be solved It is now drawing an attention as a managerial issue as to how a globalize company deals with a rulemaking.例文帳に追加

秋葉原を単なる電気街としてではなく、ポップカルチャーはじめ日本文化とともにアピールし、外国人観光客を惹きつける取組が進んでいる。 - 経済産業省

Frequently excavated stone tools are as follows: One side of the stone is like a knife, and one or two holes are made on the side of stone to put the thread through so that people hang it on the finger or put it around the hand to prevent it from dropping. 例文帳に追加

片面を鈍い刃(→ナイフ)のようにし、側面に1つないし2つくらいの穴を開け、紐を通し脱落防止のために指に引っ掛けたり手の甲に巻きつけ固定して使えるようにしたものが、しばしば出土する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The way to mix the soil of Najio into paper is as follows; break the soil into pieces and put it into a hole called tsuchi-tsubo (an earthen jar) of about 40 cm in diameter, add water and knead with a pestle to make it muddy, and grind thoroughly into minute particles. 例文帳に追加

名塩の泥土を紙に漉き込むには、まず粉砕して土壺と呼ぶ約40センチ四方の穴に入れ、水を加えて土こね棒でこねて泥状にし、さらに微粒子になるまで徹底的にすりつぶす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hiromichi MORI commented in "Nihon shoki no nazo o toku" (Solving the Enigma of the Chronicles of Japan) published in 1999 as follows: 'Considering the grammatical deviations affected by Japanese (washu) in the kanbun (Chinese classics) used in The 17-Article Constitution, it is unlikely that the Constitution was established in the seventh century, and it was created at the time when the "Nihonshoki" was compiled.' 例文帳に追加

森博達は1999年の『日本書紀の謎を解く』において、「十七条憲法の漢文の日本的特徴(和習)から7世紀とは考えられず、『日本書紀』編纂とともに創作されたもの」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This device is used as follows: letting a cigarette into the inner side of the main body 2 via the opening of a stopper 5 of the main body 2; further inserting it into a slider 3 slidably received in the sliding section 2b of the main body 2; and extinguishing it within the main body 2.例文帳に追加

本体2のストッパ5側開口から本体2内部に挿入された煙草は、本体2の摺動部2bに摺動自在に収納されているスライダ3に挿通され、本体2内部で消火される。 - 特許庁

The Okunitama-jinja Shrine in Miyamachi, Fuchu City, Tokyo, is a shrine to several gods; it is also referred to as Rokusho-no-miya Shrine () and enshrines gods of the first to sixth 'miya,' as follows 例文帳に追加

総社は大國魂神社(府中市)(東京都府中市宮町)で、別名・六所宮と称し、武蔵国内の一宮から六宮までの祭神が祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The other is as follows; As a result of detailed investigations of historical materials concerning the medieval period, it is considered that the term of shinshi indicated land control, but that of chigyo the right of obtaining profits from land. 例文帳に追加

もう1つは、中世史料を詳細に検討した結果、進止の語が土地支配を意味するのに対し、知行の語は土地からの収益処分を指すものとした見解である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 202-5 (1) The cases where it is deemed to be difficult to communicate pursuant to Article 96-2 (1) of the Act as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are as follows. 例文帳に追加

第二百二条の五 法第九十六条の二第一項の連絡することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Also while many religions preach the necessity and meaning of fasting as a part of the practice, it is striking that Hitsuki Shinji warns against fasting itself strictly in 'proper eating habits' as follows (chapter 5 of volume spring) 例文帳に追加

また、他の多くの宗教が修行の一環として断食の必要性やその意義を説いているが日月神示では「正しい食生活について」で、次のように、断食すること自体を厳しく戒めているのも注目される。(春の巻第五帖) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Inspections are conducted on the major items and at the major fishery sites in a planned manner as follows. When inspected, the items are distinguished between farmed-grown and naturally-grown ones, even when they are the same species. Regarding the items mentioned in II 3 (4) of the main text of this paper, if it is difficult to inspect all items listed there as reference, items which showed high concentrations of radioactive cesium in the past inspection results can be selected from among items captured and of which samples can be secured from each item groups and inspected. The inspection results can be deemed common across the item groups.例文帳に追加

検査は、主要品目・主要漁場において、以下により計画的に実施する。 - 厚生労働省

Following the example of "Kokinwakashu" (Collection of Japanese Poetry, Old and New), it is in twenty books and the arrangement of the poems is as follows; three books are devoted to spring poems; one to summer poems; three to autumn poems; one to winter poems; six to love poems; four to miscellaneous poems; one to parting poems including travel poems; one to congratulatory poems including lamenting poems, and the total number of the poems is 1425. 例文帳に追加

体裁は『古今和歌集』に倣い、春(上・中・下)、夏、秋(上・中・下)、冬、恋(六巻)、雑(四巻)、離別(附 羇旅)、賀歌(附 哀傷)の二十巻からなり、総歌数は1425首。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This festival follows an imperial chariot containing the shintai (sacred object in which a deity is believed to reside) as it is paraded through the streets of Okayama to Koraku-en Garden, and is the main event of the Okayama Sakura Carnival. 例文帳に追加

神体を載せた鳳輦が岡山の街中を巡行して後楽園まで往復する祭で、岡山さくらカーニバルの中心行事ともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The method for recovering cumene in a process using cumene is carried out as follows: the generated 2,3-dimethyl-2,3-diphenylbutane is subjected to hydrogenolysis in the presence of a catalyst to convert it to cumene; and the resultant cumene is recovered.例文帳に追加

クメンを用いるプロセスにおいて、生成した2,3−ジメチル−2,3−ジフェニルブタンを触媒の存在下に水素化分解してクメンに変換して回収するクメンの回収方法。 - 特許庁

If the viewpoint of generated arbitrary viewpoint video is a viewpoint changed by the first change method, when an instruction to switch it to the previous or next viewpoint in the switching order by the second change method is input, processing is performed as follows.例文帳に追加

生成されている任意視点映像視点が第1の変更方法で変更された視点である場合、第2の変更方法で切り替え順の前または次の視点に切り替える指示入力を受けた際に、次のように処理する。 - 特許庁

The copper alloy with excellent heat resistance is characterized as follows: it contains Fe; the orientation density in Cube orientation after annealing at 500°C for 1 min is50%; and further the average grain size after annealing at 500°C for 1 min is30μm.例文帳に追加

Feを含み、500℃で1分間焼鈍した後のCube方位の方位密度が50%以下であり、且つ更に500℃で1分間焼鈍した後の平均結晶粒径が30μm以下である耐熱性に優れた銅合金である。 - 特許庁

In Kokin Wakashu Kanajo (Japanese preface of the Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), he is described as follows; 'The poems of OTOMO no Kuronushi are scruffy and have little character. It's like a old man, carrying firewood on his back in a mountain village, is resting under a flower tree.' 例文帳に追加

古今和歌集仮名序では、「大伴黒主はそのさまいやし。いはば薪を負へる山人の花の陰にやすめるが如し」と評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An oldest reference whose creation date is known is found in "Togakushiyama Kenko-ji ruki, narabini jo" (around Muromachi Era) and it describes as follows; 例文帳に追加

年次の判明しているもので古いものには『戸隠山顕光寺流記并序』(とがくしやまけんこうじるき、ならびにじょ:室町頃)があり、そこには、以下のようにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Certificate of Addition is subject to the payment of the annuity as of the beginning of the annual period (of the application or patent to which it is an accessory) that follows its filing. 例文帳に追加

発明追加証明書についてはその出願の次の年(追加出願がなされる元の出願若しくは特許についての年度計算で)の始めから年次手数料納付義務が課せられる。 - 特許庁

It follows that the organic ligand is heated in supporting by a carrier for expression of catalyst action and carbonized, and the hydrophobic group is extended to the diameter direction with the metal particle as starting point for changing into CNT.例文帳に追加

従って、これを担体に支持させた状態で加熱することにより触媒作用が発現して有機配位子が炭化され、疎水性基が金属粒子を起点として径方向に延びるCNTに変化する。 - 特許庁

To provide an inductor and method for manufacturing it wherein the drop of resistance of a magnetic body accompanying laser machining is reduced, the dispersion in inductance that follows dispersion in dimension is reduced, and such problem as peeling of an insulating layer does not take place.例文帳に追加

レーザー加工に伴う磁性体の抵抗の低下を緩和するとともに、寸法バラツキに伴うインダクタンスのバラツキを少なくでき、かつ絶縁層の剥離などの問題もないインダクタおよびその製造方法を提供する。 - 特許庁

A switching circuit 12 operates as follows: when there is the output of the converter 11, the switching circuit directs this output to a drive/charge circuit 13; when there is not, it directs the output of the film solar cell 3 to the drive/charge circuit 13.例文帳に追加

切替回路12は、コンバータ11の出力がある時はその出力を、ない時はフィルムソーラーセル3の出力をドライブ/チャージ回路13へ出力する。 - 特許庁

At the point cut video image defined as image sequences which photography picture follows switches or when it smells from the point concerned and transfer time is deducted, smell visible information for the cut video image concerned is outputted.例文帳に追加

撮影画像が連続している画像列として定義されるカット映像の切り換わり時点、又は、当該時点から匂い伝達時間を差し引いた時点に当該カット映像のための匂い提示情報が出力される。 - 特許庁

That is, variable figure is altered as follows: The information processor changes at least one of size of the variable figure, a position of a line height variable type figure, and size of a print area such that it does not overlap the other figure.例文帳に追加

すなわち、可変図形の大きさと行高可変型図形の位置と、印字領域の大きさとの少なくとも何れかを、可変図形が他の図形と重ならないように変更する。 - 特許庁

The resin composition is characterized as follows: it can be used for co-molding, contains at least two resins having different chemical species and the ratio of its melt viscosity to that of the resin to be co-molded is in the range of 0.3-3.0.例文帳に追加

共成形に用いられる樹脂組成物であって、化学種の異なる2種以上の樹脂を含有すると共に、共成形する樹脂との溶融粘度の比が0.3〜3.0の範囲にあることを特徴とする樹脂組成物。 - 特許庁

The volatilizer works as follows: The chemical(6) is heated by the frictional heat generated in the thermally conductive members(13 and 14) to volatilize it and the thus volatilized chemical(6) is released out of the chemical-releasing unit(3) by raising the pneumatic pressure in the container body(2).例文帳に追加

熱伝導部材(13,14)に発生した摩擦熱により薬剤(6)を加熱して揮散させると共に容器本体(2)内の空気圧を高めて当該揮散した薬剤(6)を薬剤放出部材(3)から放出する。 - 特許庁

FTAs/EPAs normally defineownership” and “controlas follows:a juridical person is deemed to beownedby persons if more than fifty percent (50%) of the equity interest in it is owned by such persons.例文帳に追加

なお、ここでいう所有・支配については、別途、定義規定が置かれる。「所有」については、ある者が法人(企業)の50%以上の持分を所有する場合である。 - 経済産業省

Article 46 The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 110 of the Act (including the case where it is applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 180, paragraph (5) of the Act) shall be as follows: 例文帳に追加

第四十六条 法第百十条(法第百八十条第五項において読み替えて準用する場合を含む。)の主務省令で定める方法は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 The criteria specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 13, paragraph (2) of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis under Article 13, paragraph (4) or Article 14, paragraph (2) of the Act) shall be as follows: 例文帳に追加

第十三条 法第十三条第二項(同条第四項及び法第十四条第二項において準用する場合を含む。)の厚生労働省令で定める基準は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 The criteria specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 14 of the Order (including cases where it is applied mutatis mutandis under Article 9, paragraph (2) of the Order) shall be as follows: 例文帳に追加

第五十条 令第十四条(令第九条第二項において準用する場合を含む。)の厚生労働省令で定める基準は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 Investigations to be conducted by the director of a health center pursuant to the provisions of Article 58, paragraph (2) of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1) of the Act; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) shall be as follows: 例文帳に追加

第三十六条 法第五十八条第二項(法第六十二条第一項において準用する場合を含む。次条第一項において同じ。)の規定により保健所長が行うべき調査は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall, when it is difficult to take the measures prescribed by the preceding paragraph, use by grounding the metal portions of the outer frame of motor-driven appliance, metal covers of motors, prescribed as follows: 例文帳に追加

2 事業者は、前項に規定する措置を講ずることが困難なときは、電動機械器具の金属製外わく、電動機の金属製外被等の金属部分を、次に定めるところにより接地して使用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There are many studies in which the relationship between makurakotoba and himakura (a subjected word of makurakotoba) is classified, among which Shiro SAKAIDA classifies it most roughly as follows 例文帳に追加

枕詞と被枕との関係を分類したものについては、いくつもの研究があるが、もっとも大別的な分類をおこなった境田四郎の説(によって示せば、以下のようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that just before his death, he tried several times to kill a black cat which often sneaked into the plant shop's yard but always missed and, realizing his own weakness, he said as follows. 例文帳に追加

死の際には、植木屋の庭に現れる黒猫を斬ろうとして幾度となく失敗し、己の衰えを痛感した沖田は以下のようにと嘆いていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also it is described as follows that before the perfect world called 'Miroku no yo' comes, people are deceived by a lot of questionable prophets and fanatic religionists who are possessed by spirits who don't know anything. 例文帳に追加

また、「みろくの世」と神霊が呼ぶ理想世界が来る前には現界でもこうした、何もわからない霊に憑かれた、いかがわしい予言者や神懸りした宗教家などが多く現れて、世の人を惑わすらしいと記されている次のような帖もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the reason was as follows: At that time, Yi Dynasty Korea was busy for combating pressure from the north by Kokin, and therefore, did not dispute or could not afford to dispute the system change on the Japan side. 例文帳に追加

その理由としては当時、李氏朝鮮は北方から後金の圧迫に忙殺されていたため、日本側の制度変更にあえて異論を挟まなかった、あるいは挟む余裕がなかったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The big god refused to listen to the Imperial edict; however, Kiyomaro did bring an oracle given from the big god to Yamato and reported about it; the content of the oracle is as follows: 'Without doubt, the person who succeeds the present Emperor will be a person with the Imperial family name.' 例文帳に追加

大神は再度宣命を訊くことを拒むが、清麻呂は「天の日継は必ず帝の氏を継がしめむ」という大神の神託を大和に持ち帰り奏上する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that the remains of the three periods are as follows: first period, Okamoto no Miya Palace (630 - 636); second period, Itabuki no Miya Palace (643 - 645 or 655); and third period, Okamoto no Miya (656 - 660) and Asuka Kiyohara no Miya Palace (672 - 694). 例文帳に追加

それぞれ、Ⅰ期が岡本宮(630~636年)、Ⅱ期が板蓋宮(643~645年、655年)、Ⅲ期が岡本宮(656~660年)、飛鳥浄御原宮(672~694年)、の遺構であると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We examined the measures that were mainly related to the operations and the system, and believe that it is appropriate to adopt measures for improvement in phases 1.3, as follows. 例文帳に追加

上記の観点から、オペレーション面、システム面を中心に検討を行った結果、以下のようにⅠ~Ⅲのそれぞれのフェーズにおいて、改善策を講ずることが適切ではないかと考える。 - 金融庁

When the autonomous moving device 1 determines that the degree of danger to its master is low, it autonomously moves so as to follows its master or to guide its master.例文帳に追加

一方、主人の危険度が低いと判断された場合には、自律移動装置1は、主人に追従するように、または主人を誘導するように自律的に移動する。 - 特許庁

In the two-degree-of-freedom response designation type controller 102, a follow-up control input Rsld is calculated as a value for controlling the cam phase so that it follows a target cam phase Cain_cmd.例文帳に追加

2自由度応答指定型コントローラ102では、追従制御入力Rsldが、カム位相を目標カム位相Cain_cmdに追従させるように制御するための値として算出される。 - 特許庁

When a failure is detected in the cooling fan, the motor driving device operates as follows: it issues a warning signal 6 to warn an upper-level controller of stop of the cooling fan 3, and at the same time, the microcomputer 4 changes the numeric value of protection level to the numeric value 2.例文帳に追加

冷却ファンの故障を検出したとき、上位制御装置に対し冷却ファン3の停止を警告する警告信号6を発すると同時に、マイコン4は保護レベル数値2に切り替える。 - 特許庁

The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 110 of the Act (including the case where it is applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 180, paragraph 5 of the Act) shall be as follows: 例文帳に追加

法第百十条(法第百八十条第五項において読み替えて準用する場合を含む。)の主務省 令で定める方法は、次に掲げるものとする。 - 経済産業省

It follows from this that “spilloverscaused to the domestic economy would decrease even if income balance increases by the same amount as a decrease in exports, and no change is observed in current account balance.例文帳に追加

これらのことから、輸出の減少額と同じだけ所得収支が増加し、経常収支では変化が見えないとしても、国内経済にもたらされる「波及効果」は減少することになる。 - 経済産業省

A book, Sasekishu, evaluated Yasutoki as follows: 'Yasutoki is a real wise man. He feels people's grief as his own, and he is a person who is like everybody's parent'; it described Yasutoki as one who, repeats 'reason, reason' in trials and is deeply moved even the point of tears, saying, 'There is nothing more interesting than reason,' when he listens to a reasonable episode. 例文帳に追加

沙石集は泰時を「まことの賢人である。民の嘆きを自分の嘆きとし、万人の父母のような人である」と評し、裁判の際には「道理、道理」と繰り返し、道理に適った話を聞けば「道理ほどに面白きものはない」と言って感動して涙まで流すと伝えている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The layered structure is constructed as follows: a netlike body 2 or a sheet body having a number of holes is placed between laminates in the whole or a partial area of a cap body 1 in which reinforcing base materials are layered; it is placed along laminates to which the obverse and the reverse are facing; and it is fixed biting into the laminates.例文帳に追加

補強基材を積層した帽体1の全域、又は、一部における積層間に、網状体2、又は、多数の孔部を有するシート状体を、その表裏が対面する層に沿い、且つこの層に食い込んで固定されるように介在させた積層構造とした。 - 特許庁

MIBU no Tadamine, one of the compilers of "Kokin wakashu", expressed it as follows: "Words are flowing, but meanings are entering Yugen. It is the highest rank of any waka." to explain the Kojo style of a treatise on waka poetry "Wakatai Jissyu (the Ten Styles of Waka)", and considered the Kojo style as the highest rank of Jissyu. 例文帳に追加

『古今和歌集』の撰者の一人である壬生忠岑は、歌論『和歌体十種』の高情体の説明において「詞は凡そ流たりと雖も、義は幽玄に入る、諸歌の上科と為す也」と表現し、高情体を十種の最高位としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This farm product washing apparatus works as follows: a washing tank 1 holding washing water 18 therein is charged with a farm product 19 to wash it followed by discharging the thus washed farm product through a relevant conveyor 12, wherein it is characteristic that a partition 2 is provided for convecting the washing water 18 inside the tank 1.例文帳に追加

洗浄水18を入れた洗浄槽1に農産物19を投入させて洗浄し、搬出コンベア12で搬出させる農産物洗浄装置において、前記洗浄槽1内部の洗浄水18を対流させる仕切2を設けたことを特徴とする。 - 特許庁

There is a famous anecdote related to this occasion as follows: to the Retired Emperor Goshirakawa, who said to him 'As you were living a country life, you have forgotten music, haven't you?' he replied reciting a verse of imayo (popular style of song in Heian period) that originally reads, 'The river along the Kisoji Road which is supposed to be in deep Shinano,' by changing it slightly as, 'The river along the Kisoji Road which surely exists in deep Shinano,' (recorded in "Jikkinsho" [Miscellany of Ten Maxims], "Heike Monogatari" [The Tale of the Heike], etc.). 例文帳に追加

その際、後白河院に「田舎住まいで音曲など忘れただろう」という問いに対して、「信濃にあんなる木曽路河」という今様を「信濃に有し木曽路河」と謡い替えた逸話は有名(『十訓抄』『平家物語』などに記載)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

First, it was interpreted that the Supreme Court showed the criteria for photographing in the course of investigation legally required the three conditions as follows: (1) Circumstances in which a crime is being committed or it does not seem long since a crime was committed; (2) There is an urgent need for preservation of evidence; (3) Photographs taken by an appropriate method within a generally allowable limit. 例文帳に追加

第一は、最高裁は、捜査としての写真撮影を適法に行うためには、(1)現行犯的状況、(2)証拠保全の必要性・緊急性、(3)相当性という3つの要件が備わっていなければならない、という基準を示したのだ、という解釈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS