1016万例文収録!

「let there be」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > let there beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

let there beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

Let there be love.例文帳に追加

そこに愛がありますように。 - Weblio Email例文集

Let there be no mistake about it.例文帳に追加

そのことで誤解しないで下さい。 - Tatoeba例文

Let there be no error.例文帳に追加

誤りのないようにしなさい - Eゲイト英和辞典

Let there be no repetition of this.例文帳に追加

このことは二度と繰り返すな - Eゲイト英和辞典

例文

Let there be no mistake about it. 例文帳に追加

そのことで誤解しないで下さい。 - Tanaka Corpus


例文

God said, Let there be light: and there was light. 例文帳に追加

神は「光あれ」と言われた, すると光があった. - 研究社 新英和中辞典

And God said: Let there be light. And there was light.例文帳に追加

神光あれと言給ひければ光ありき。 - Tatoeba例文

Please let there be no misunderstanding about this. 例文帳に追加

どうかこの点誤解のないようにして頂きたい. - 研究社 新和英中辞典

If there happens to be a good residence in the market, please let me know. 例文帳に追加

住宅の好い出物があったら知らして下さい - 斎藤和英大辞典

例文

Let there be no reserve between us! 例文帳に追加

お互いの間で何も遠慮することはない - 斎藤和英大辞典

例文

Let me know if there is anything I can be of assistance with.例文帳に追加

お役に立てることがあれば、お知らせください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Let it be ever so humble, there is no place like home. 例文帳に追加

どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。 - Tanaka Corpus

Don't let there be any mistake about that. 例文帳に追加

この点については絶対に間違いはありません。 - Conan Doyle『黄色な顔』

Please let me know if there will be any other changes regarding this subject.例文帳に追加

この件に関して何か他に変更があれば私に教えてください。 - Weblio Email例文集

Please let me know how much the cancellation fee will be, if there is one.例文帳に追加

キャンセル料がいくらかかるか、発生した場合にはお知らせください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Let there be no mistake about it. 例文帳に追加

そのことで間違いのないようにしよう; そのことで誤解のないように. - 研究社 新英和中辞典

There will be an after-lecture party. Please let me know if you'd like to attend it. 例文帳に追加

講演会の後に二次会を設けています。参加希望者はご連絡下さい。 - Weblio Email例文集

Just a minute, let me check Sorry, there doesn’t seem to be anything in my in-box from you.例文帳に追加

ちょっと待って、確認します…すみません、受信トレイには、あなたからのEメールが見当たらないようです。 - Weblio英語基本例文集

"Let us all slip into our beds, and be there when she comes in, 例文帳に追加

「ベッドにもぐりこみましょう、そしてママが入ってきてもそのままにしてるのよ。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Would you please cancel the reservation for March 11th? And please let me know how much the cancellation fee will be, if there is one.例文帳に追加

3月11日の予約をキャンセルしていただけないでしょうか。また、キャンセル料がいくらかかるか、発生した場合にはお知らせください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Let's drop by Mt.Kagami (鏡山) and look at myself in a mirror like its name ( means mirror, means mountain) whether I get old or not (Kokin Wakashu 899, there was a comment that said it might be Kuronushi's poem). 例文帳に追加

鏡山いざたちよりて見てゆかむ年へぬる身は老いやしぬると(古今集899。左註に黒主の歌かとする説を記す) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and as it was to be their last hour on the island, let us rejoice that there were sixty glad minutes in it. 例文帳に追加

そしてそれがこの島での最後の1時間だったら、その1時間のなかに楽しい60分があることを喜ぼうではありませんか。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

We'll look at exactly how conflicts can be resolved in just a little bit, but for now, let's assume that there are no conflicts after you typed "cvs update -dP" -- there usually aren't.例文帳に追加

コンフリクトを解消する方法について見ていくのは少し置いておいて、とりあえずは、「cvsupdate-dP」を実行したあと特にコンフリクトが起こらなかったと仮定しましょう−−実際、コンフリクトが起こることはあまりありません。 - Gentoo Linux

Reversely, when the road dissipation point is in a low side under the normal range so as to let a slope in front be decreased, the camera elevation angle is changed so as to be set up at the present slope when there exist no change in slope.例文帳に追加

逆に、道路消失点が通常範囲より下側に位置して道路前方の勾配が減少する場合は、カメラ上下角を勾配の変化のないときのカメラ上下角を基準として現在の勾配に設定変更する。 - 特許庁

My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."例文帳に追加

明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 - Tatoeba例文

Also, seeing as the bank was known to be contemplating boosting its capital and there is still some time left before the interim financial closing at the end of September, can you please let us know the reason why and how the whole procedures are taking place at this time? 例文帳に追加

もう1点、当該銀行は増資も模索していたはずですが、9月末の中間で締めるところまでまだ時間はあるのですが、このタイミングでこういう処理に至った理由及び経緯を教えてください。 - 金融庁

If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him. 例文帳に追加

だれでもわたしに仕えるなら,その者はわたしに従いなさい。わたしがいる所,そこにわたしに仕える者もいることになる。だれでもわたしに仕えるなら,父はその者を尊んでくださる。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:26』

Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, “Let there be no fruit from you forever!” 例文帳に追加

道ばたにイチジクの木があるのを見て,そこに行ったが,その木には葉のほかには何も見つからなかった。その木に言った,「もうお前からは永久に実が出ないように!」 - 電網聖書『マタイによる福音書 21:19』

With the fall of Saipan on July 9, 1944, there was an increasing demand for the Tojo cabinet to resign, but having foreseen defeat in the war and thinking of ways to make it difficult for the Emperor to be held responsible for the war, he stated, 'It's better to let Tojo have the administrative power. The war situation will not improve no matter who replaces him, so it's better to let him take all responsibility until the very end.' 例文帳に追加

1944年(昭和19年)7月9日のサイパン島陥落に伴い、東條内閣に対する退陣要求が強まったが、その際には「このまま東条に政権を担当させておくほうが良い。戦局は、誰に代わっても好転することはないのだから、最後まで全責任を負わせるようにしたらよい」と述べ、敗戦を見越したうえで、天皇に戦争責任が及びにくくする様に考えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a road dissipation point obtained based on image information is in an upper side above a normal range so as to let a slope in front be increased, a camera elevation angle is changed so as to be set up at the present slope based on a camera elevation angle as a standard when there exists no change in slope by a vertical pointing direction setting part 40.例文帳に追加

上下指向方向設定部40は、画像情報上で求めた道路消失点が通常範囲より上側に位置して道路前方の勾配が増加する場合は、カメラ上下角を勾配の変化のないときのカメラ上下角を基準として現在の勾配に設定変更する。 - 特許庁

On the other hand, he lived long, and when there was a personnel relocation followed by FUJIWARA no Yorimichi's transfer to the Grand Minister, in which Yorimichi moved over with the intention to let his own son, FUJIWARA no Morozane, be the Minister of the Interior, Sukehira became Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) at the age of 76, and four years later, in 1065, he was raised to Dainagon (chief councilor of state). 例文帳に追加

しかし、資平自身は長寿で、藤原頼通が子の藤原師実を内大臣に引き上げるため、太政大臣に移った際の異動で、76歳にして権大納言となり、さらに4年後の康平8年(1065年)には大納言に昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even when a clip body 10 is let to open by inserting an object to be held between a clip section 1 and the surface B1 of a cylindrical body B, the mutually overlapping parts 2b, 2c of the superposition section 2 are held tightly together by the holding means 5 and a spring part 3 accordingly elastically deforms, and there at the clip section 1 the predetermined holding force is generated.例文帳に追加

挟み部1と筒体Bの表面B1との間に被挾着物を差し込んでクリップ本体10を開動させても、重ね合わせ部2の互いに重なり合う部分2b,2cが保持手段5で離隔せず、それに伴いバネ部3が弾性変形して、挟み部1に所定の挟持力が発生する。 - 特許庁

Then he cried aloud to Ulysses and Neoptolemus,"Make haste, friends,let us arm before we land, for some great evil has fallen upon the Greeks.The Trojans are attacking our wall, and soon they will burn our ships, and for us there will be no return." 例文帳に追加

それで彼はユリシーズとネオプトレモスに、「友よ、急げ。上陸する前に武装しよう。というのはギリシア軍に大きな禍がふりかかっているのだから。トロイア軍が我が防壁に攻めかかり、すぐにも船を焼こうとしている。そうなれば我らには取り返しがつかぬ。」と大声で叫んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

After his death, following the Imperial Family Law, it was decided for the Arisugawa no Miya family to be discontinued as there was no male successor in the family, Emperor Taisho who was taught by Imperial Prince Takehito and was fond of him although there was a difference in social standing, the Emperor considered the achievements of the Arisugawa no Miya family especially after the restoration, he let the third Prince, Imperial Prince Nobuhito succeed to the ritual of the family. 例文帳に追加

これにより、男系の後継者がいない有栖川宮家は皇室典範の定めによって断絶が確定したが、威仁親王の教育を受け、身分を越えて親王を慕っていた大正天皇は有栖川宮家の維新以降の功績を特に慮り、第三皇子の宣仁親王にその祭祀を継承させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We understand that Former Minister Jimi meant to say that there was no possibility of the act being extended beyond the end of next March. However, from what you said, it appears that the SME Financing Facilitation Act may be extended once again if that is found to be necessary as a result of the review of the current situation of the disaster regions. In that respect, there seems to be a difference of nuance between what you said and what Mr. Jimi said, so let me make sure what you mean when you say you “have an open mind”. 例文帳に追加

自見前大臣としては、恐らく3月末以降の延長は可能性としてもうないというようなニュアンスでおっしゃられていたと私どもは認識しているのです。でも、今の大臣のお言葉を聞いていると、被災地の現状とかをですね、検証した上で、必要であれば、これは円滑化法の再々延長も可能性としてあり得るというふうに聞こえたのです。その辺で大分、自見さんとニュアンスが違うなと思い、「白紙」という言葉の意味をもう一度確認したいと思います。 - 金融庁

Additionally, in aikido's kata training techniques there are assumptions such as 'the defender doesn't let go of the grip even if he/she is in a somewhat disadvantaged position,' 'when the defender is attacked on his back side, he/she turns around on the front foot and follows the opponent,' or 'when balance is lost slightly, perform ukemi even if it feels as if it's tolerable (be thrown),' which are unthinkable in today's actual fights. 例文帳に追加

加えて、合気道の型稽古の技法では、「受けは、多少不利な体勢になってもつかんだ手を離さない」や「受けは背中側をとられたら前足を軸に振り向いて相手についていく」や「多少崩れたら、普通に耐えられそうでも受身を取る、(投げられる)」というように、現代の現実の格闘場面では考え難い前提が存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They did not have any children, Iemochi announced to let Yoshiyori TAYASU's son, Kamenosuke (later called Iesato TOKUGAWA) succeed to his position, however after Iemochi died, it was said that Kazunomiya mentioned, 'In this time, the young Kamenosuke may not be good enough as a successor, since there is no one to supervise Kamenosuke, we need to choose someone appropriate for the country.' 例文帳に追加

和宮と家茂の間に子はなく、家茂は田安慶頼の子亀之助(のちの徳川家達)に相続させることを表明していたが、家茂薨去後、和宮は「唯今の時勢、幼齢の亀之助にては如何あるべき、確かなる後見の人なくては協(かな)はざることなれば、然るべき人体を天下の為に選ぶべし」と語ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let me make sure about one point. Regarding the extension of the SME Financing Facilitation Act that was mentioned earlier, you said that you have an open mind. However, your predecessor, Mr. Jimi, stressed that there would be no more extension after the most recent extension. Do you mean to say that you may reconsider that decision in light of the state of reconstruction and other factors? 例文帳に追加

一点ちょっと確認なのですけれども、先ほど円滑化法の再々延長のところで、ちょっとまだ全くの白紙だというご発言があったのですけれども、前任の自見大臣は、あれが最後の延長だということを非常に強調されていたのですけれども、それは今、その後の復興状況とかを踏まえて、もう一度白紙だという可能性もあるということですか。 - 金融庁

When the pressure pulsation level within the casing 3 is extraordinally high, it is determined that there occur abrasion, scaffing and the like between the cylinder 10 and the piston 11 of the hydraulic pump 1 so as to let the amount of leaking oil be rapidly increased in the drain oil chamber 6, so that the amount of leaking oil exceeds its normal range.例文帳に追加

そして、回転軸8を回転駆動している状態でケーシング1内の圧力脈動レベルが異常に上昇しているときには、油圧ポンプ1のシリンダ10とピストン11との間に摩耗、カジリ等が発生してドレン油室6内の漏洩油量が急に増大し、この油量が正常範囲を越えていると判定する。 - 特許庁

Meanwhile, recollecting that nothing was ever yet done which some one was not the first to do, and that all good things which exist are the fruits of originality, let them be modest enough to believe that there is something still left for it to accomplish, and assure themselves that they are more in need of originality, the less they are conscious of the want.12 例文帳に追加

それまでは、だれかが率先してやらなければ、何事もなされた試しがなく、現存するすべての良い事物が独創性の果実であることを思い起こして、謙虚にも、まだ独創性には完遂すべきことがあると思い、独創性の欠如を意識しなければそれだけ、独創性が必要なのだと得心させておきましょう。 - John Stuart Mill『自由について』

In that sense, his approach was quite different from the conventional approach. As for Incubator Bank of Japan, opinions were divided whether to grant a banking license to the bank, as indicated in the documents written at that time and the review committee's report. Let me quote some paragraphs. There was an argument that “This is a measure to facilitate financing for small and medium-size enterprises (SMEs) as prescribed in the Financial Revitalization Program, so a license should be quickly granted to the new bank. A license cannot be denied as this is intended to create a bank specialized in lending to SMEs. 例文帳に追加

そういった意味では、従来のやり方とは違うやり方であったと思うし、また日本振興銀行も、皆さん方よくご存じのように、これは銀行と言えども、当時の資料の中にも、この検証委員会の(報告書の)中にも書いてありますように、一部読んでみますと、「これは金融再生プログラムで明記された中小企業金融対策であり、新銀行の免許も迅速に出すべきである。中小企業専門銀行をつくるという旗印であればノーとは言えない。 - 金融庁

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?例文帳に追加

アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? - Tatoeba例文

Having said what I said, I still believe that without a certain level of capital, trust in banks would be jeopardized in turn and we must not let that happen again in the direst of situations. Therefore, although it is news to me that there has been such press coverage, I am sure that each country is following reports like that very attentively. I assume that various figures are going around at this time but, considering that the negotiation is just about to begin, I would like to refrain from making comments as someone responsible for financial matters. 例文帳に追加

しかし、ある程度の率がないと、ご存じのように今度は銀行に対する信頼性というのが揺るぎますし、また、いざというときに銀行がまた信頼性を失うことがあってはなりません。ですから、ドイツがそういうことをどこかで、ドイツの新聞に載ったということは私今初めて聞きましたけれども、各国、各国がこのことは非常に注視していると思いますよ。いろいろな数字も多分出てきているのだろうと思いますけれども、今の時点では、交渉が始まる時点ですから、金融を扱う責任者としては今の時点ではコメントは差し控えたいと思っています。 - 金融庁

例文

Furthermore, many domestic companies are faced with the pressing issue of having to fundamentally restructure their businesses in order to reduce interest-bearing debt and enhance asset effectiveness. In a situation where there are hardly enough reserves for proactive risk-taking in new business fields, let alone bailouts of affiliated companies (keiretsu) or trading partners that have gone bankrupt or are faced with financial difficulty,foreign investment can be expected to provide new so-called risk money that exploits their wealth of risk management know-how.例文帳に追加

また、多くの国内企業にとって、有利子負債の削減や資産効率の改善に向けた抜本的な事業再構築が喫緊の課題であり、破綻や経営難に陥った系列企業や取引企業の救済はもとより、新たな事業分野に対して積極的にリスクテイクする余力が乏しい現状の中で、海外からの投資は、豊富なリスク管理のノウハウをいかし、いわゆるリスクマネーの新たな提供者としても期待できる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS