| 例文 |
make someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1014件
vitamin b2 helps make red blood cells, helps some enzymes work properly, and keeps skin, nails, and hair healthy. 例文帳に追加
ビタミンb2は赤血球の生成に関与し、一部の酵素が正常に機能するのを助けるほか、皮膚、爪、毛髪を健康な状態に保つ働きをする。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
riboflavin helps make red blood cells, helps some enzymes work properly, and keeps skin, nails, and hair healthy. 例文帳に追加
リボフラビンは赤血球の生成に関与し、一部の酵素が正常に機能するのを助けるほか、皮膚、爪、毛髪を健康な状態に保つ働きをする。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
This bus route goes through areas with some narrow roads and streets; however, those areas are situated within 300m radius from the nearest bus stops, since those bus stops are distributed close enough each other to make the advanced age users accessible. 例文帳に追加
このバスの運行経路は狭隘部を通過するが、最寄の停留所より半径300mも離れていない場所を通過する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are also some cases in which companies have introduced efficient management methods in order to make maximum use of the merits of operation in the entire East Asian region.例文帳に追加
その他、東アジア大での事業展開のメリットを最大限活用するため、効率的な経営手法を導入しているケースも見られる。 - 経済産業省
I keep my jar dry, and venture to give you a result imperfect in some degree, in order that I may make the experiment brighter. 例文帳に追加
びんは乾燥させておいて、多少不十分ではありますが、なんとか結果を見せてあげましょう。そのほうが、実験結果が明るくなるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
There was also a rumor that 'if you have a sword, the GHQ will come to search with a metal detector,' so some swords were hidden in the ground, which caused them to corrode and they were ruined, some were broken to make a short one which is shorter than the length of the those that were prized by collectors, and some people discarded swords on their own, and so on and so forth. 例文帳に追加
また、「刀があるとGHQが金属探知機で探しに来る」との流言も飛び交い、土中に隠匿して、その結果刀を朽ちさせ駄目にしたり、回収基準の長さ以下になるように折って小刀としたり、自主的に廃棄するなどした例は枚挙に遑がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To attach a cylindrical DC motor to a fixed location so as to reduce its occupation volume when mounting it on some portion and to make invariable its attachment position, by not using a holder which may make its outer diameter substantially large.例文帳に追加
モータの実質的な外径を大にしてしまうようなホルダなどを用いないようにして搭載時の占有容積を少なくするように取り付けると共に、取り付け位置を一定にすることのできるようにする。 - 特許庁
This tool makes sure that no two system administrators are editing this file at the same time, preserves the permissions on the file and performs some syntax checking to make sure you make no fatal mistakes in the file.例文帳に追加
このツールは、2人のシステム管理者がこのファイルを同時に編集していないことを保障し、ファイルのパーミッションを維持し、また構文チェックを行いファイル中に致命的なミスが無いことを確かめてくれます。 - Gentoo Linux
In some parts of the desert where kosa occurs, the extent of damage due to kosa is by far more serious, because accompanying sandstorms may move sand dunes, may bury dwelling places, may make roads unusable, and may resultantly make a whole village inhabitable. 例文帳に追加
黄砂の発生地である砂漠の一部では、砂嵐などによって砂丘が移動し、住居が砂に埋まったり、道路が通行不能になるなどして、住むことができなくなった村もあり、被害ははるかに深刻である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, listening to some people discuss banking, food supplies and public finance all the time may make one wonder what heroic brave men they must be but if those people are confronted by a bloody event such as a war, they will all have the same idea and will seek an immediate peace to make them feel better. 例文帳に追加
然るに平日金穀(きんこく)理財の事を議するを聞けば、如何なる英雄豪傑かと見ゆれども、血の出る事に臨めば、頭を一処に集め、唯目前の苟安(こうあん)を謀(はか)るのみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A defective chip 2 in the non-formation part 5 in which no chip pattern is formed in the periphery of a wafer is provided with a specified pattern to make a contrast in some color.例文帳に追加
ウェハ周辺のチップパターンが形成されないパターン非形成部5の不良チップ2に、ある色のコントラストが出るように所定のパターンを形成している。 - 特許庁
Some TEPCO executives, however, fear that the loss of too many young workers may make it difficult for the company to stay in business. 例文帳に追加
しかし,東電の幹部たちは,あまりにも多くの若い社員を失えば,同社が事業を継続するのは難しくなるかもしれないと心配している。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a method for manufacturing a film insert molding which can make the film deflected to some extent and in a flat state.例文帳に追加
本発明の目的は、フィルムをある程度撓むように、またフラットな状態にすることができるフィルムインサート成形品の製造方法を提供すること。 - 特許庁
To make it possible to confirm transmitted contents on some other day by enabling sent data including image data to be saved by providing the facsimile equipment with an automatic broadcasting function.例文帳に追加
ファクシミリ装置に自動同報機能を設けることで、送信したデータを画像データごと保存でき、送信した内容を後日確認可能とする。 - 特許庁
The holes in the earlobes should be made by a qualified doctor, however, it takes money, so that some person opens the holes by oneself or friends help each other to make the other's holes, which is very dangerous.例文帳に追加
また耳捶の穴を空ける資格も医師が行うものだが、お金がかかるために自分で穴を空けたり友達同志で空け、大変危険である。 - 特許庁
To provide an elevator controller that can avoid troubles when some of the data become illegal data in a memory and make highly reliable control.例文帳に追加
メモリのデータ化けが発生した場合にエレベータの故障を回避し、信頼性の高いエレベータの制御を行うことが可能なエレベータ制御装置を提供する。 - 特許庁
Some of time a transistors makes PWM drive and other ones do not make PWM drive.例文帳に追加
同一パッケージにある一方のトランジスタはPWM駆動を行なうトランジスタであり、他方はPWM駆動を行わないトランジスタであるように構成される。 - 特許庁
Once the bootstrap process is done, we will do some final configuration on the system so as to make sure it boots, then we are ready to reboot and use Gentoo.例文帳に追加
bootstrapの作業が終わり、システムを起動可能にするための最終的な設定を行えば、再起動してGentooを使うまでの準備ができたことになります。 - Gentoo Linux
You can use it to describe any task where some files must be updated automatically from others whenever the others change. 例文帳に追加
makeは、あるファイルを書き換えたら、その書き換えたファイルを元にして別のファイルも自動的に更新しなければならないような任意の作業で利用できる。 - JM
Also arbitrary choices may cause problems with some firewall packet filters that make assumptions about the local ports in use. 例文帳に追加
ファイアウォールのパケットフィルターが「利用中のローカルポート」について何らかの仮定をしている場合には、番号を勝手に決めてしまうと問題が起きるかもしれない。 - JM
This made it possible to handle the lighting in the teahouse freely, so they could make some parts bright or dark as they like. 例文帳に追加
このことにより茶室内の光を自在に操り必要な場所を必要なだけ照らし、逆に暗くしたい場所は暗いままにするということが可能になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All that said, in reality, these warm bath facilities are very popular across the country, and there are some relatively small onsen-ryokan with ten to twenty rooms that are so popular that you will have a hard time to make reservations. 例文帳に追加
もちろん、各地の温浴施設の繁盛、部屋数10~20と決して大規模ではないが人気で予約をとりにくい温泉旅館もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the same time, some domains entrusted merchants to administer its economy, and for example, Sendai domain asked Banto YAMAGATA, the clerk of Masuya Shop in Osaka, to make a comprehensive survey of the financial affairs. 例文帳に追加
また、仙台藩が大坂の升屋の番頭である山片蟠桃に藩財政を総覧させたように財政を商人に任せるような藩も出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At Amagasaki Station, the rapid train makes a mutual connection with another rapid train that runs on the JR Kobe Line (some rapid trains may make a mutual connection with a special rapid or a local train, depending on the time zone). 例文帳に追加
尼崎駅ではJR神戸線の快速列車と相互接続を行う(時間帯によっては新快速・普通列車とも接続をする場合もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make the bus request from a DMAC having higher priority allowable even in a state such that DMA transfer processing is performed by some DMAC.例文帳に追加
何れかのDMACによりDMA転送処理が行われている状態でも、それよりも優先度が高い他DMACよりのバス要求を許容すること。 - 特許庁
On the other hand, in order to make the disclosure convincing, the Guideline underscores the need to explain disclosed information with preconditions and back it up with some quantitative information.例文帳に追加
他方で、開示の説得力を増すために、開示された情報には、その前提条件や数量的裏付けを伴うことが必要であるともしている。 - 経済産業省
I'm looking at some aerial footage of tobey marshall flying across the country with the cops in tow, in a phantom ford that will make your bowels loose.例文帳に追加
俺が見ているのは空飛ぶ映像― トビー・マーシャルが― 国中を飛び回っている 警察を引き連れて― 幻のフォードで― 腹の具合が悪くりそうだな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maybe as he was stealing from others, he saw his work for us as a kind of... karmic counterbalance, a way to do some good to make up for the bad.例文帳に追加
おそらく彼は 他の人達の金を盗みながら 一種の「罪滅ぼし」として 私達の仕事を してくれたんでしょう 悪事の埋め合わせとして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They originate in books like some Yujo hyoban-ki (guidebooks to prostitutes in the red-light districts) in kana zoshi (novels written for women and children using kana rather than Chinese characters to make them easily understood), and the descriptions of pleasure quarters appearing in the Ukiyozoshi (literally, Books of the Floating World) of Saikaku IHARA and others. 例文帳に追加
もとは仮名草子の遊女評判記の類や、井原西鶴らの浮世草子にある遊里の描写がルーツである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are often made by special companies, but some shrines including Ise Jingu Shrine make them at their own Ofuda manufacturing department (Hoseijo) within the shrine. 例文帳に追加
作成は専門の業者に依頼している場合が多いが、伊勢神宮のように神宮内のお札製作部(奉製所)で作成しているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before the production process was scientifically figured out, some toji who were masters knew how to make rice malt with their experience. 例文帳に追加
製成のしくみが科学的に解明される前にも、一部のいわゆる名人の域に達した杜氏たちは経験的に日本酒麹の造り方を心得ていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, although there are no limitations in Japan on how to prepare lobsters, some states in the U.S. impose regulations about how to make the first cut into lobsters. 例文帳に追加
なお、特に日本国内においては制限はないが、アメリカ合衆国の一部の州では、最初の包丁の入れ方に制限を設けているところがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consider some simple, general purpose Turing machine, so simple you have to write the "program" on the tape as well as your data to make it go. 例文帳に追加
ある単純な汎用チューリングマシンを考えてみよう。とても単純なので、あなたはテープ上に「プログラム」を書き、同様にデータを走らせなければならない。 - コンピューター用語辞典
vitamin b5 helps some enzymes use foods and make many substances used in the body and protects cells against damage from peroxides. 例文帳に追加
ビタミンb5は、体内で一部の酵素が食物を利用して多くの物質を生成するのを助けるほか、過酸化物による損傷から細胞を保護する働きをする。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Some volunteers from the parties related to public halls all over the country make collaboration with local communities to implement a project, "Aids for Libraries and Public Halls," which provides services to give support for solutions of challenges. 例文帳に追加
全国各地の公民館関係者の有志が、地域と連携して課題解決支援サービスを行う「図書館・公民館海援隊」事業を実施。 - 経済産業省
Sinon looked round upon them, while some were saying that he ought to be tortured with fire to make him tell all the truth about the horse. 例文帳に追加
シノーンは彼らを見回したが、ある者は木馬についてあらいざらい真実を吐かせるためにシノーンを火責めの拷問にかけなくてはと言っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Due to the prolonged recession, we are under pressure to make some significant managerial decisions regarding whether to withdraw from unprofitable areas and whether to reform our business model that we have had since our establishment. 例文帳に追加
長引く不況により、利益の出ない分野からの撤退や創業以来の事業モデルの改革など、大胆な経営判断を迫られている - Weblioビジネス英語例文
As there are some concerns that the engagement of exchanges in such businesses might be inconsistent with the scope of business stipulated in the Financial Products Trading Act (Article 87-2), some measures should be taken to make it clear that exchanges are legally allowed to provide such services. 例文帳に追加
取引所がこうした業務を行うに当たっては、金融商品取引法の業務範囲規制(87条の2)との関係が懸念されるところ、法律的にもこうした業務が容認されることを明確にするべきである。 - 経済産業省
However, on the contrary, even those activities that have a hint of public services can make some business opportunities in some fields as long as they are provided with fair prices; we can regard them as one of the possibilities of a new source of profits for distribution companies. 例文帳に追加
しかしながら、逆に、適切な料金設定さえできれば分野によっては公共的な色彩を持つ活動も新たなビジネスチャンスにもなり、流通事業者の新たな収益源の一つにもなる可能性があると見ることもできる。 - 経済産業省
To provide an image display apparatus which does not make an observer feel that he/she is wasting time, by providing the observer with some information, even in a state of no input image signal.例文帳に追加
画像信号の入力がない状態となっても、その間何らかの情報を提供して観察者に無駄を感じさせることのない画像表示装置の提供。 - 特許庁
If the track back URL is unknown (S121: NO), the request for license cannot be made, so that an operator is notified to make a request in some other way (S126).例文帳に追加
トラックバックURLが不明な場合には(S121:NO)、利用許諾の依頼ができないため、別途、何らかの方法で依頼を行うために、オペレータに通知される(S126)。 - 特許庁
To facilitate the replacement of some of components of the pinwheel configured as an assembly, and to make the connection firm in an assembled state to thereby achieve smooth rotation possible.例文帳に追加
組立体として構成した風車の一部部品の交換が容易であり、かつ、組み立てられた状態ではその連結がしっかりとしたものとなって、スムーズに回転する。 - 特許庁
On the issue of non-performing loans, there has been some progress in their disposal and corporate restructuring, but we are determined to make further progress. 例文帳に追加
また、金融機関の不良債権問題についても、企業のリストラや不良債権の処理が進んでいるところですが、今後ともこのような動きを一層進めていく所存です。 - 財務省
To provide a highly accurate ICC (International Color Consortium) profile, because the adjustment of an amount of ink supply is difficult to make supply ink uniformly in some printers.例文帳に追加
印刷機によっては、インキの供給量の調整が困難で均一なインキ供給が難しく、そのため精度の高いICCプロファイルを作成することが可能である。 - 特許庁
To make it possible for a user to adjust the sheet position appropriately by predicting the sheet position accurately to some degree even in the case of a printer having no function for indicating the sheet position.例文帳に追加
用紙位置表示機能を備えていないプリンタでも、ユーザがある程度正確に用紙位置を推測して、用紙位置の調節を適切に行えるようにすること。 - 特許庁
To notify a user that some traffic hindrance occurs on a normal route which is daily utilized in departure to make the user drive a vehicle well in good time.例文帳に追加
日常的に利用する通常経路上で何らかの交通障害が発生したことを出発時にユーザに報知し、余裕をもって運転できるようにする。 - 特許庁
To provide an "information processor and text read out method" that can make natural talk-back by assembling natural voice phrases even when some part of the informational is missing.例文帳に追加
情報の一部が欠けていても自然な音声フレーズの組み立てにより自然なトークバックをすることが可能な「情報処理装置及びテキスト読み上げ方法」を提供すること。 - 特許庁
The destination signs on the trains say "Express/Nara" and "Express/Kokusaikaikan," but the latter turns to "Kokusaikaikan" at Takeda Station (though some trains do not make the change). 例文帳に追加
方向幕は「急行|奈良」「急行|京都国際会館」であるが、国際会館行きは竹田で単に「国際会館」と表示を変更する(されずに直通する場合もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since some DVD players will look for DVD media in /dev/dvd by default, or have this device name hardcoded in them, you might find it useful to make symbolic links to the proper devices:# 例文帳に追加
いくつかの DVD プレイヤは DVD メディアを /dev/dvd として初期設定しているか、ハードコーディングされているので、次のように適切なデバイスにシンボリックリンクを張っておくと便利かもしれません。 # - FreeBSD
| 例文 |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)