| 意味 | 例文 |
may notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12964件
They have not been a very effective policy instrument and should not be a substitute for policy reform, although they may be necessary in certain exceptional circumstances. 例文帳に追加
また、資本流出規制は、それほど効果的な政策手段であったわけではなく、改革の代替手段ともなってはならない。しかし、一定の例外的な状況では必要となりうる。 - 財務省
Persons who are not members of the association may not obtain permission to use the collective mark. 例文帳に追加
証明標章は,その標章の所有者からの同意を得て,かつ,その管理の下で生産又は提供される商品又はサービスに関し,素材,製造方法,品質その他の特徴を証明する。 - 特許庁
An application for a utility model registration may not be amended in such a way that the utility model registration is applied for in respect of subject-matter which was not disclosed in the application as filed. 例文帳に追加
実用新案登録出願は,出願時の願書に開示されていなかった主題に関して実用新案登録を出願するような方法では補正をすることができない。 - 特許庁
One of 2 or more joint proprietors of a patent may without the concurrence of the others bring proceedings in respect of an act alleged to infringe the patent, but shall not do so unless the others are made parties to the proceedings, but any of the others made a defendant in pursuance of this subsection shall not be liable for any costs or expenses unless he enters an appearance and takes part in the proceedings. 例文帳に追加
2以上の共有者を有する特許への第73条の適用において,所有者への言及は,次の言及として解釈する。 - 特許庁
In the event the Government does not or has not yet intended to implement a patent itself as referred to in paragraph (1), the implementation of the same patent may only be undertaken with an approval from the Government. 例文帳に追加
政府が(1)にいう特許を自ら実施することを意図せず,又は未だ意図していない場合,それと同一の特許の実施は,政府の承諾を伴ってのみ行うことができる。 - 特許庁
(4) The number of the votes to which the shareholders who may not exercise their votes on the certain matters referred to in paragraph (2) are entitled shall not be included in the number of the votes of all shareholders under that paragraph. 例文帳に追加
4 第二項の一定の事項について議決権を行使することができない株主が有する議決権の数は、同項の総株主の議決権の数に算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of the preceding paragraph, the judicial police officer shall ask the suspect whether or not the suspect has defense counsel and if the suspect does have defense counsel, he/she shall not be required to inform the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel. 例文帳に追加
2 前項の場合において、被疑者に弁護人の有無を尋ね、弁護人があるときは、弁護人を選任することができる旨は、これを告げることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 19-4 (1) A person who has been sentenced to punishment of or greater than imprisonment, and who is still under the execution of the sentence or who has not ceased to be subject to the execution of the sentence, may not become a member. 例文帳に追加
第十九条の四 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わるまで、又は執行を受けることがなくなるまでの者は、委員となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the image data are not settled to be stored in the memory unit, an operation mode is changed so that the image data may not be preserved in the memory unit automatically, and the image data are transmitted to the engine, so that the printing is implemented.例文帳に追加
画像データが記憶装置へ納まらない場合、自動的に記憶装置への保存を行わないように切り替え、画像データをエンジンへ転送し、印字を実現する。 - 特許庁
The outer conductors of the coaxial lines 17a, 18a may be fixed to, for example a terminal block (not shown), or the like, but need not be grounded electrically, thus dispensing with providing any ground terminals.例文帳に追加
一方、同軸線17a,18aの外導体は、例えば、端子台(図示せず)などに固定されても良いが、電気的に接地する必要はないことから、グランド端子を設ける必要はない。 - 特許庁
To provide a toner composition by which the image density is maintained stably, the fog phenomenon does not occur, a feeding property is very effective, and the filming phenomenon does not occur, so that high quality images may be provided.例文帳に追加
画像濃度が安定的に維持され,フォグ現象が発生せず,供給性に優れ,フィルミング現象も発生しない高品質の画像を提供するトナー組成物を提供する。 - 特許庁
To provide a power supply circuit that does not require a direction of the battery so that an accident such as a trouble or failure, leakage of liquid, or burst of the equipment may not happen when the direction of the battery is wrong.例文帳に追加
電池の向きの方向を誤った場合の機器の支障や故障、液漏れ、破裂等の事故が起きないように電池の向きを必要としない電源回路を提供する。 - 特許庁
(3) The duration set forth in item (vi) of the preceding paragraph may not exceed ten years; provided, however, that this shall not apply where there are special grounds for setting the duration exceeding ten years. 例文帳に追加
3 前項第六号の存続期間は、十年を超えることができない。ただし、十年を超えて存続期間を定めるべき特別の事由がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A hydraulic regulator 51 controls itself in quantity so that the input torque of a hydraulic pump 2 may not exceed the rated torque T0, determined previously, when an electromagnetic proportional pressure reducing valve 54 is not illustrated.例文帳に追加
油圧式レギュレータ51は、電磁比例減圧弁54が例示されていないときは油圧ポンプ2の入力トルクが予め定めた定格トルクT0を超えないよう容量制御する。 - 特許庁
The new unit waveform is created based on an original unit waveform, however the same unit waveform is not made continuous so that the voice after extension and contraction processing may not become unnatural.例文帳に追加
前記新規単位波形は元の単位波形に基づき生成するが、伸縮処理後の音声が不自然なものとならないように、同一の単位波形が連続することのないようにする。 - 特許庁
Not all of those who participate in tours are interested in the guides, so some participants may either not listen to what the guide is saying or appear apparently bored. 例文帳に追加
ツアー参加客もガイドに興味を持つ人ばかりとは限らないので、ガイドの話を聞こうともしない、あるいはわずらわしいという表情をあからさまにする場合も出てきているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.例文帳に追加
しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 - Tatoeba例文
Try to figure out what assumptions your end-users might not have about the problem (they may not realize that this is a problem that needs solving). 例文帳に追加
そして、その問題について、エンドユーザが想定していないかもしれない前提事項は何かを考えてください(エンドユーザは、その問題が解決すべき事だとすら考えていないかもしれません)。 - PEAR
To provide a cable router regulating structure that prevents interference between a cable router and a vehicle body when, for example, a sliding door is opened, and may not be an obstacle when not used (when the sliding door is closed).例文帳に追加
例えばスライドドアの開き時に配索体と車両ボディとの干渉を防止し、未使用時(スライドドアの閉じ時)に邪魔になることのない配索体経路規制構造を提供する。 - 特許庁
unlike the self-regarding faults previously mentioned, which are not properly immoralities, and to whatever pitch they may be carried, do not constitute wickedness. 例文帳に追加
前に述べた自己配慮の欠点は、正真正銘の不道徳ではなく、どれほどの程度になろうと、邪悪をなすものではありませんでしたが、これらはそういう欠点とは違うのです。 - John Stuart Mill『自由について』
A mark, which is determined as a well-known mark or mark with a reputation according to Article 50a(2)(i) shall not be published in the Official Bulletin of the Patent Office and shall not be recorded in the Register referred to in Article 5a, and it may not be opposed to third parties. 例文帳に追加
第50a条(2)(i)に従って周知標章又は高評標章と決定された標章は,特許庁の公報に公告せず,かつ,第5a条にいう登録簿に記録しないものとし,更に,第三者の異議申立を受けない。 - 特許庁
In a state where the capacitor C3 is not fully charged, since a Zener diode ZD3 has not reached to a Zener voltage, and the Zener diode ZD3 and the field-effect transistor Q3 may maintain the off state, then a capacitor C8 is not connected in parallel with a capacitor C7.例文帳に追加
コンデンサC3が十分に充電されていない状態では、ツェナダイオードZD3がツェナ電圧に達していないため、ツェナダイオードZD3、電界効果トランジスタQ3はオフ状態を維持するためコンデンサC7に対してコンデンサC8が並列に接続されていない。 - 特許庁
Any party who does not file with the Registrar Form TM 28, before the hearing may be treated as not desiring to be heard, and the Registrar may proceed with the hearing in the absence of that party or may, without proceeding with the hearing, give his decision or dismiss the proceedings, or make such other order as he thinks fit. 例文帳に追加
聴聞前に様式TM28を登録官に提出しない当事者は,聴聞を望んでいないとして扱われることが認められ,登録官は,その当事者が欠席のまま聴聞を行うことができ,又は聴聞を行うことなく決定を与える若しくは手続きを棄却することができ,又は適当であると認める他の命令を下すことができる。 - 特許庁
(4) Any party who does not file with the Registrar Form D15 before the hearing may be treated as not desiring to be heard, and the Registrar may proceed with the hearing in the absence of that party or may, without proceeding with the hearing, give his decision or dismiss the proceedings, or make such other order as he thinks fit.例文帳に追加
(4)聴聞の前に様式D15を登録官に提出しない当事者は,聴聞を希望しないものとして扱うことができ,登録官は,その当事者が欠席のまま聴聞を進めることができ,又は聴聞を進めることなく自己の決定を下し,手続を却下し,若しくは自己が適当と考える他の命令を発することができる。 - 特許庁
Nevertheless, there have also been suggestions that such listing arrangements may not necessarily be desirable. There may be inherent potential for conflicts of interest between the parent company and the minority shareholders of its listed subsidiary, and there may be danger that the shareholders' rights of a listed subsidiary will not be fully protected due to the control exerted by the parent company. 例文帳に追加
しかしながら、親会社と上場子会社の少数株主の間には潜在的な利益相反関係の発生や、親会社による上場子会社の経営の支配等を通じて、上場子会社の株主保護が十分に図られないおそれがあり、必ずしも望ましい上場政策とは言えないとの指摘もある。 - 金融庁
To prevent a problem that the sensitivity of an electronic camera capable of automatically changing exposure sensitivity may be increased up to a value which is not intended by a photographer.例文帳に追加
露光感度を自動的に変更する電子カメラで、撮影者が意図しない値まで感度が高められてしまうことを防止する。 - 特許庁
The folded parts 15a and 15b of the door front surface material 14 may be formed only two sides to which the door cap 19 is not fitted.例文帳に追加
扉表側面材14の折返し部15a,15bとしては、扉キャップ19を装着しない2辺のみに形成すれば良い。 - 特許庁
To form an edgeless print by performing a printing as far as the end of a recording sheet so that a heating element may not be disconnected due to overheating.例文帳に追加
発熱素子がオーバー加熱状態となって断線しないように、記録紙の端部まで印画を行なって縁無しプリントを作成する。 - 特許庁
To provide an inkjet head in which air bubbles are inhibited to be generated in a supply passage formed in the inkjet head so that miss-injection may not occur.例文帳に追加
インクジェットヘッドに形成された供給路内での気泡の発生を抑制して、不噴射を起こさないインクジェットヘッドを提供する。 - 特許庁
The size of the opening 48 is made small so that stall may not occur at minimum flow specified by trial operation of the pump.例文帳に追加
開口48の大きさは、ポンプを試験運転して、想定される最低流量時に失速が起きない程度に小さいものとする。 - 特許庁
These two compensation elements 240 and 245 are not interdependent and may be adjusted separately to provide more optimal frequency compensation.例文帳に追加
これらの2つの補償素子(240、245)は、相互依存しておらず、より最適な周波数補償を行うために別々に調整される。 - 特許庁
Instead, the design file may be used for designating not the geometrical shape but the moving path of a final product.例文帳に追加
これに代わって、設計ファイルは最終製品の幾何学的形状ではなく、移動経路を指定するのに使用されることが可能である。 - 特許庁
Air for drying may be such a slow flow rate that the vapor of a medium generated from the phosphor slurry 2 which is not yet dried is carried.例文帳に追加
乾燥用空気は、未乾燥の蛍光体スラリー2から発する溶媒の蒸気を担送する程度の緩やかな流速で良い。 - 特許庁
It may become possible to cut the weeds near the substances of e.g. wall surfaces not to be weeded while contacting the protective guide 7 with the substances.例文帳に追加
そして、保護ガイド7を壁面等の非処理物に当接させながら、非処理物周辺の草を刈ることができるようにする。 - 特許庁
To improve the safety so that a battery stored in the battery storage of the car body may not be drawn out in running without fail.例文帳に追加
車体のバッテリ収納部に収納されたバッテリが、走行中に確実に引き出されることがないように安全性を向上させる。 - 特許庁
To solve the problem wherein an operator may feel discomfort if an alarm is given to the operator to remind the operator of engagement of a planting clutch when a transplanter is operated not for planting.例文帳に追加
非植付走行時に植付クラッチ入れ忘れ警報を行ってオペレータに不快感を与えるという問題を解決する。 - 特許庁
The silicon particles 1 are not limited to the positions of the face-centered cubic lattice, but may be arranged at positions of closest filling of a body-centered cubic lattice etc.例文帳に追加
シリコン粒子1は、面心立方格子の位置に限らず、体心立方格子等の最密充填の位置似配置してもよい。 - 特許庁
Then, the magnetic attraction type board 2, which may be flexible and hard, can be used for not only a whiteboard but also various kinds of boards.例文帳に追加
なお、磁気吸着型ボード2は可撓性のものでも硬質のものでもよく、ホワイトボードに限らず、各種ボードに採用することができる。 - 特許庁
The shielding ring 13 is opposed to the lower part of the inner surface of the outer ring W to shield magnetic flux so that it may not spread to a lower notch d.例文帳に追加
シールドリング13は、外輪W内面の下側に対向し、磁束を下側の切欠き部dに広がらないように遮蔽する。 - 特許庁
To provide a remote control and remote control unit constituted in a manner that users may not feel dazzled when looking at reflected light of a solar cell.例文帳に追加
太陽電池の反射光が使用者にとって眩しいものとならないように構成されたリモコン及びリモコンユニットを提供する。 - 特許庁
To provide a retainer (98) for retaining so that a conduit member (78) penetrating through the opening of a casing wall (60) may not be turned.例文帳に追加
ケーシング壁(60)の開口部を貫通する導管部材(78)を回転しないように保持するためのリテーナ(98)を提供する。 - 特許庁
Furthermore, since the metallic substrate 12 is used, substrate rigidity enough to be thinly formed can be obtained and thereby warpage may not be caused in a package substrate.例文帳に追加
更に、金属基板12を用いるため、薄く形成しても十分な基板剛性が得られ、パッケージ基板に反りを発生させない。 - 特許庁
Then, the crack on the outer periphery of the resist liquid does not occur any more and eventually the consumption of the resist liquid may be made less than heretofore.例文帳に追加
したがって、レジスト液外周の割れがなくなり、結果としてレジスト液の使用量を従来よりも少なくすることができる。 - 特許庁
Also, it is possible to improve security, and to reduce any risk that data may be stolen or infected by virus or spyware not by using a public communication network.例文帳に追加
また、公衆通信網を使用しないので、セキュリティがたかく、データの盗み取りや、ウィルス、スパイウエアに感染するおそれも少ない。 - 特許庁
The direction of the movement of the finger may be set by not only sliding movement on the surface of the electrostatic pad but also pressing movement in a perpendicular direction.例文帳に追加
指先の移動の方向は静電パッドの面上におけるスライド移動だけでなく、垂直方向への押圧移動であってもよい。 - 特許庁
When the substrate to be treated is not heat-treated, the metal-based film 16 may be formed at a film-forming temperature that is lower than the degassing start temperature.例文帳に追加
被処理基体に熱処理を施さない場合は、脱ガス開始温度未満の成膜温度で金属系膜16を形成すればよい。 - 特許庁
When the air is removed from the air injection port 7 when not in use, the megaphone turns to a sheet and therefore the megaphone may be easily folded to a small size.例文帳に追加
使用しない場合は、空気注入口7より空気を出すとシートになるので、簡単に小さく折たたむことが出来る。 - 特許庁
To provide a projector constituted so that high-temperature air may not be leaked from a gap at a bonded part between a lamp unit and a lamp unit housing part.例文帳に追加
ランプユニットとランプユニット収納部との接合部分の隙間から高温の空気が漏れないように構成したプロジェクタを提供する。 - 特許庁
Then, a stopper is constituted so that the dimming filter may not be inserted or retreated in a range where the aperture diameter is adjusted by the diaphragm blade.例文帳に追加
絞り羽根で開口径の調節を範囲では、減光フィルターが挿入または退避しないようにストッパーが構成されている。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France