1153万例文収録!

「not so serious」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > not so seriousの意味・解説 > not so seriousに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not so seriousの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

The matter is not seriousnot so seriousof no consequence. 例文帳に追加

さまでのことでない - 斎藤和英大辞典

not so serious 例文帳に追加

たいして重大でない感じであるさま - EDR日英対訳辞書

If it is not so serious, this medicine would be of help.例文帳に追加

軽いならこちらがおすすめです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Not bad, not bad. no serious injuries so far.例文帳に追加

悪くないね。今のところ死傷者は出ていません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I do not think so. this is a serious girls' party.例文帳に追加

い~ね い~ね! こりゃ 本格的な女子会だねぇ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

It is not so serious that you need to go to the hospital.例文帳に追加

それは病院へ行くほど深刻ではない。 - Weblio Email例文集

Her face looked so serious and weary that the words would not pass Gabriel's lips. 例文帳に追加

彼女の顔がとてもまじめで疲れたように見えたので、言葉はゲイブリエルの唇にとどまっていた。 - James Joyce『死者たち』

A problem lies in that the aging of operators is also so serious and the profitability is so low that the generation change does not easily take place. 例文帳に追加

担い手の高齢化についても深刻で、採算性が低いため、世代交代も起こりにくいことが課題である。 - 経済産業省

In doing so, serious analyses on why public-private partnerships have not produced the expected outcomes will be indispensable. 例文帳に追加

その際、官民パートナーシップが予期した成果を上げていないことに対する真摯な分析が不可欠です。 - 財務省

例文

In Japan, the damage is not so serious compared with these nations, and kosa is usually taken up as an environmental problem. 例文帳に追加

日本では、これらの諸国に比べて被害は軽く、環境問題として取り上げられることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Coralvill Reservoir does not thermally stratify to any great extent, so the failure to include a hypolimnion compartment is not viewed as a serious problem.例文帳に追加

Coralvill貯水池は大きくは温度層化しない,それゆえ(このモデルに)深層部が含まれていないということが重大な問題だとは見なされない。 - 英語論文検索例文集

Coralvill Reservoir does not thermally stratify to any great extent, so the failure to include a hypolimnion compartment is not viewed as a serious problem.例文帳に追加

Coralvill貯水池は大きくは温度層化しない,それゆえ(このモデルに)深層部が含まれていないということが重大な問題だとは見なされない。 - 英語論文検索例文集

Coralvill Reservoir does not thermally stratify to any great extent, so the failure to include a hypolimnion compartment is not viewed as a serious problem.例文帳に追加

Coralvill貯水池は大きくは温度層化しない,それゆえ(このモデルに)深層部が含まれていないということが重大な問題だとは見なされない。 - 英語論文検索例文集

Coralville Reservoir does not thermally stratify to any great extent, so the failure to include a hypolimnion compartment is not viewed as a serious problem.例文帳に追加

Coralville貯水池は大きくは温度層化しない,それゆえ(このモデルに)深層部が含まれていないということが重大な問題だとは見なされない。 - 英語論文検索例文集

(i) So far, there has not been serious impact on the Japanese financial system because the Japanese financial institutions have been enjoying increased soundness overall, as can be seen from the decrease in the non-performing loan ratio, and 例文帳に追加

① 不良債権比率の低下7にみられるように、全体として健全性が高まっていたこと、 - 金融庁

To provide a disk device constituted so that such a serious accident that a disk can not be taken out from the inside of the device is prevented.例文帳に追加

装置内からディスクが取り出せなくなるという重大事故の発生を未然に防止したディスク装置を提供すること。 - 特許庁

Although congestion on trains during the rush hour became serious due to the increase in the population of the area along the line, trains running during the daytime were not so congested. 例文帳に追加

確かに、京阪神緩行線の沿線人口は増加し、ラッシュ時の混雑は激化していたが、昼間時はさほど混雑していなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the application contains other serious deficiencies, and the applicant does not eliminate them after being so requested, the application shall be rejected.例文帳に追加

出願に前記以外の重大な不備があり,出願人がその除去を求められたにも拘らず不備を除去しなかった場合は,その出願は拒絶される。 - 特許庁

On the other hand, in the Muromachi Period when "Ataka" was believed to be accomplished and in the Kamakura Period in the story, it was not so serious crime and the control of gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was not so strict. 例文帳に追加

それに対し、『安宅』が成立したと考えられる室町時代や作中の時代である鎌倉時代ではそれほど重い罪ではなく、また幕府による御家人の統制もそれほど厳しくはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an image forming apparatus in which a cause of an error or a troubled portion may be definitely specified so that restart may be avoided when a fatal error occurs and it is not preferable to restart the apparatus, so as to prevent a trouble becoming more serious.例文帳に追加

エラーの原因や、故障箇所の特定を確実に行えるようにし、再起動しない方がよい致命的なエラーが発生したとき、再起動を行わず、故障の程度が重くなることを防ぐ。 - 特許庁

Although he became a Court noble, he was never appointed any key positions while he was alive, because his father was in a lower rank, and additionally, he was serious about his work but not so talented. 例文帳に追加

父親の身分の極端な低さや仕事は精勤するもののそれ以上の才が無かった事から公卿には昇ってもついに要職を任される事無く没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Raised when the interpreter finds an internal error, but the situation does not look so serious to cause it to abandon all hope.The associated value is a string indicating what went wrong (in low-level terms).You should report this to the author or maintainer of your Python interpreter.例文帳に追加

インタプリタが内部エラーを発見したが、その状況は全ての望みを棄てさせるほど深刻ではないように思われる場合に送出されます。 - Python

Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the soundness of the financial institution's business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

軽微な弱点はあるものの、金融機関としての健全性等に重大な影響を及ぼすものではなく、既に自主的に適切な対応がなされている、または、今後なされることが期待できる。 - 金融庁

To provide an image recording apparatus for preventing a damaged ink cartridge from being used so that it does not develop to a serious problem such as leakage of ink and an obstacle of a recording head.例文帳に追加

インク漏れや記録ヘッドの故障などの重大な問題に発展しないように、損傷したインクカートリッジが使用されることを防止することが可能な画像記録装置を提供すること。 - 特許庁

Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the appropriateness of the financial institution's business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

軽微な弱点はあるものの、金融機関としての業務の適切性等に重大な影響を及ぼすものではなく、既に自主的に適切な対応がなされている、または、今後なされることが期待できる。 - 金融庁

Most major risks and problems have been identified, kept track of and managed. Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the soundness of the financial institution’s business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

顧客保護等管理態勢について、顧客説明管理態勢、顧客サポート等管理態勢、顧客情報管理態勢、外部委託管理態勢等が、それぞれ経営陣等により十分に構築されている。 - 金融庁

The vehicle entering side on the tip of the step is chamfered, and even if the vehicle collides with the step, component force operates in the step retreating direction so as not to cause the serious accident.例文帳に追加

ステップ先端の車両進入側を面取りすることにより、万一車両がステップにぶつかってもステップが後退する方向に分力が働くようにし、重大事故に至らないようにする。 - 特許庁

Even though they were secret agents, their actual jobs were not so serious, for example, informing the shogun of the news in Edo city and visiting rural areas for inspection with their identity concealed. 例文帳に追加

ただし、間諜といっても、実際には時々命令を受け、江戸市中の情報を将軍に報告したり、身分を隠して地方に赴き情勢を視察したりしていた程度であるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the appropriateness and soundness of the financial institution's business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

軽微な弱点はあるものの、金融機関としての業務の適切性や健全性等に重大な影響を及ぼすものではなく、既に自主的に適切な対応がなされている、または、今後なされることが期待できる。 - 金融庁

For this reason, the conflict between Masakado and Mamoru became more serious and so did the one between Maki and his uncle, TAIRA no Kunika, who Maki were not on good terms with and who was in favor of Mamoru's side with a matrimonial relation with Mamoru. 例文帳に追加

これにより将門は護と対立を強め、また護と姻戚関係である伯父平国香らが護側の味方であった為、元々因縁があったらしい伯父らと更に深く対立する事となってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A 'warring group' can be used in case of attempting separation and independence from Japan or overthrow of the government, therefore, any use of the force for a demand such as taking away someone's land is not serious and is not applable (Enomoto had no intention to attempt 'separation and independence' from Japan nor 'overthrow of the government', so his group did not need to be certified as a 'warring group'.) 例文帳に追加

「交戦団体」とは、分離独立・政府転覆を企図した場合で、「土地をよこせ」といった要求のための実力行使などは次元の低いもので該当しない(榎本自身は、別に日本からの「分離独立」や「新政府転覆」を企てているわけでは無いので、「交戦団体」認定を受ける必要性は無い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such people must start from negative territory, so there have been serious, wide-ranging discussions within the government as to how to deal with this situation, although a conclusion has not been reached. 例文帳に追加

そういった人が、一遍借金を抱えたのに、またスタートするというのは、もうマイナスからのスタートですから、それをどうするかということを、今、真剣に、まだ結論は出ておりませんけれども、政府の内部で幅広く検討されています。 - 金融庁

The economic imbalance spreading among the euro member countries is one of the factors that have made the debt crisis in Europe so serious that it has not been resolved despite two years having passed since the underestimation of the Greek financial balance surfaced.例文帳に追加

ユーロ参加国間で拡大する経済不均衡は、欧州債務危機が、ギリシャの財政収支の過小評価が表面化してから2年以上を経ても、いまだに収束に至らないほど根深いものとなった要因の一つでもある。 - 経済産業省

In such local communities, the progress of aging is so fast that sufficient countermeasures are not taken in many cases, which leaves examples where the housing sites were provided in areas with too many slopes and housing complexes from which coexisting supermarkets have withdrawn, having already started to cause serious problems. 例文帳に追加

こうした地域では高齢化の進展が急であるだけに、対策が十分にとられていないことが多く、坂の多い地域に造成された例や付随するスーパーが撤退してしまった団地等は既に深刻な問題が生じつつある。 - 経済産業省

To provide a safety device for an image forming apparatus free from the occurrence of failure that image data is lost while securing safety so that a serious secondary disaster may not be caused even when the installation posture of the apparatus gets abnormal because of earthquake or the like.例文帳に追加

地震等により装置の設置姿勢に異常が発生した場合であっても、重大な二次災害を招くことの無いように安全性を確保しながらも、画像データの消失等の不都合を起こすことのない画像形成装置の安全装置を提供する。 - 特許庁

To provide a coreless adhesive material having excellent properties and not causing a so-called tunneling phenomenon in the width direction (or a phenomenon called a floating phenomenon) which is one of serious defects in a double-sided adhesive tape and is strongly required to be improved.例文帳に追加

両面粘着テープにおける重大な不具合の一つであり、改良が強く求められている、いわゆる幅方向のトンネリング現象(あるいは、浮き現象と呼ばれている現象)を発生させることがなく、優れた特性を有する芯なし粘着材を提供する。 - 特許庁

I will ask this question to make sure. You have said that there will not be a serious impact on individual financial institutions based on the information so far obtained. Does that assessment also apply to regional financial institutions - regional banks, second-tier regional banks, Shinkin Banks and credit cooperatives? 例文帳に追加

確認なのですが、現状把握しているところで、各金融機関にとって重大な影響は出ないということなのですが、これは地域金融機関―地銀、第二地銀、信用金庫、信用組合―を含めてそういうご認識だということで受け取ってよろしいでしょうか。 - 金融庁

It happened only yesterday, so it is difficult to predict how much it will hurt their management. At least, I can say that we have not detected any incident, item or data suggesting that there could be a serious impact on their management. 例文帳に追加

昨日の今日でありますから、この事態でどこまで経営に悪影響が出るか、ということについてはなかなか予測をし難い部分はありますが、少なくとも経営に重大な影響を与える、こういう事象であったりとか、事項であったりとか、数値というものは確認しておりません。 - 金融庁

To provide a substrate processing apparatus which can reduce risk of disabled treatment of a substrate by continuously performing a part of processing for the substrate, cleaning and recovering the substrate, and easily ejecting the substrate from the apparatus to the outside, so far as it does not result in serious failure, when a trouble occurs in the substrate processing apparatus, without having to stop the system as a whole.例文帳に追加

基板処理装置に故障が発生した場合、特に重大な故障でない限り、装置全体を停止させることなく、基板に対する一部の処理を継続して、基板を洗浄・回収したり、装置内の基板を容易に外部に排出したりすることで、基板が処理不能となるリスクを低減できるようにする。 - 特許庁

There was no remarkable objection except that Hisamitsu SHIMAZU in Satsuma Domain complained about the system (the reasons why there were so few objections are that it was difficult for each domain to oppose the already organized central military system; governors were not able to deal with the serious financial problems in their domains; and former governors of feudal domains were assured their position and properties as nobles). 例文帳に追加

薩摩藩の島津久光が不満を述べた以外は目立った反撥はなかった(すでに中央軍制が整い、個別の藩が対抗しにくくなっていたこと、藩財政が危機的状況に陥り、知藩事の手に負えなくなったこと、旧藩主が華族として身分・財産が保証されること、などが理由とされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the moment, serious efforts are underway to save human lives and assist the people's everyday life, and non-life insurance companies are trying to grasp the state of damage. Even the government has not yet grasped precisely how many people have been killed, so it is impossible for non-life insurance companies to specify the amount of insurance claims payments. 例文帳に追加

現状、人命救助、あるいは生活支援に必死のところでございますが、損保会社においても被害状況の掌握に努めているところであり、政府ですら何人お亡くなりになられたかということは、まだ正確な数字がつかめていないような段階でございますから、損保も具体的な支払い額を申し上げることはできません。 - 金融庁

The step tip is composed of plural L-shaped step members, and is formed as a structure that one L-shaped step member is made easily bendable to horizontal directional force, and the adjacent L-shaped step member successively bends when one bends so that even if the vehicle collides with the step, the step is easily deformed, and the serious accident is not caused.例文帳に追加

ステップ先端を複数のL型ステップ部材で構成することにより1個のL型ステップ部材が水平方向の力に対して曲がり易くし、一つが曲がると順次隣のL型ステップ部材も曲がるような構造とすることにより、万一車両がステップにぶつかってもステップが容易に変形し、重大事故に至らないようにする。 - 特許庁

To obtain a medicine for ameliorating anorexia so as to recover a patient in low nutritional state caused by chronic reduction in oral intake of nutrition resulting from serious anorexia not related to organic diseases such as digestive system diseases, etc., transient symptoms such as cold, fever, sleep deprivation, stress, etc., especially a patient of elderly person in a low nutritional state.例文帳に追加

消化器系疾患などの器質的疾患や、風邪、発熱、睡眠不足、ストレスなどの一過性の症状には関連しない、重度な食欲不振による栄養の経口摂取量の慢性的な低下に基づく低栄養状態にある患者、とりわけ高齢者の低栄養状態の回復を図ることを目的とした食欲不振を改善するための薬剤を提供すること。 - 特許庁

Because Emperor Shoko was weak and often in serious condition, he did not have any children to succeed as prince; moreover, Gokomatsu's second son Ogawanomiya died young, so there was the issue of who would succeed to the throne; however, after Retired Emperor Gokomatsu had a meeting with the fourth Shogun Yoshimochi ASHIKAGA, Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa of Suko Ryu (a descendant of Emperor Suko) was appointed as a successor once he received the title of a Imperial Prince by the imperial order and became Gokomatsu's adopted child. 例文帳に追加

称光天皇は病弱でたびたび重態に陥り、皇子の誕生もなく、また後小松の次男小川宮も早世したため後継者問題が生じ、後小松上皇は4代将軍足利義持と協議、後継者として崇光流の伏見宮貞成親王が有力視され、一時は後小松の猶子として親王宣下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for Japan’s financial sector, as I have been saying, Japanese financial institutions have limited exposures to subprime-related products and similar high-risk products compared with major U.S. and European financial institutions, so we do not expect that this problem will have a serious, direct impact on Japan’s financial system. 例文帳に追加

我が国の金融セクターに関して申し上げれば、従来から申し上げておりますように、このサブプライム関連、あるいは、それに類似した高リスク商品等の保有が、欧米の大手金融機関と比べて相対的に限定されているということで、この問題そのものが、現時点において我が国の金融システムに直接深刻な影響を与えるという状況にはないと認識をいたしております。 - 金融庁

Where a correction of a translation is published under subsection (3) and before it is so published a person begins in good faith to do an act which would not constitute an infringement of the patent or application, as originally translated, but would (apart from section 77) constitute an infringement of it under the amended translation, or makes in good faith effective and serious preparations to do such an act subsections (5) to (8) shall apply. 例文帳に追加

訂正翻訳文が(3)に基づいて公表される場合及び公表される前は,何人かが当初に翻訳された特許又は出願の侵害は構成しないが,(第77条とは別に)訂正翻訳文に基づく特許の侵害を構成すると認められる行為を善意で開始した場合,又は当該行為を履行するための効果的かつ真摯な準備を善意で行った場合は,(5)から(8)までを適用する。 - 特許庁

Nevertheless, based on information obtained through our investigation, I can assure you that although Japanese financial institutions are exposed to Lehman Brothers to a certain extent, we have not so far recognized any problem that could have a serious impact on the management of individual financial institutions, in light of the depth of their capital cushion. 例文帳に追加

ただし、先ほど申し上げました当局としての実態把握を行っていく中で、現時点における認識としては、我が国金融機関のリーマン・ブラザーズに対するエクスポージャー、そこそこ規模があるということは事実でございますけれども、現時点において、各金融機関の自己資本の厚みなどに照らして、各金融機関の経営に重大な影響を与えるような問題は把握されていないということでございます。 - 金融庁

(2) A licensee who, according to the provisions of the preceding paragraph, is not entitled to bring an action for infringement of a patent may notarially request the owner of the patent to commence the relevant legal action. Where the owner refuses to do so or does not bring the appropriate action within a period of three months, the licensee may do so in his own name, annexing the request made. Prior to expiration of the aforementioned period, the licensee, submitting the request referred to above, may request a judge to adopt preventive measures when they are justified in order to avoid serious damage.例文帳に追加

(2) 特許侵害に対し,前項の規定に従い訴えを提起する権限のない実施権者は,公証人を通じて,特許権者に対して適切な訴えの開始を依頼することができる。特許権者がこれを拒む場合,又は3月以内に適切な訴えを提起しない場合は,実施権者は当該依頼書を添付し自己の名義で訴訟を提起することができる。当該3月の期間の満了前に,実施権者は,前述の依頼書を提出し,重大な損害を回避するため必要である旨が証明される場合は,裁判官に対し保全措置を採択することを請求することができる。 - 特許庁

(3) If before registration of a reference under section 20 resulting in the making of any order mentioned in subsection (2) (a) the original applicant or any of the applicants, acting in good faith, worked the invention in question in Singapore or made effective and serious preparations to do so; or (b) a licensee of the applicant, acting in good faith, worked the invention in Singapore or made effective and serious preparations to do so, that or those original applicant or applicants or the licensee shall, on making a request within the prescribed period to the person in whose name the application is to proceed, be entitled to be granted a license (but not an exclusive license) to continue working or, as the case may be, to work the invention.例文帳に追加

(3)第20条に基づく付託が,(2)にいう命令が発出される前に登録されたことにより,(a)原出願人又は複数の原出願人の何れかが,善意で当該発明をシンガポールにおいて実施したか,若しくは実際上のかつ真摯な実施の準備を行った場合,又は(b)当該出願人の実施権者が,善意で当該発明をシンガポールにおいて実施したか,若しくは実際上のかつ真摯な実施の準備を行った場合は,これらの原出願人若しくは複数の原出願人の何れか又は実施権者は,当該出願の名義人となるべき者に所定の期間内に請求するときは,当該発明を引き続き実施し又は場合により当該発明を実施するライセンス(ただし,排他的ライセンスではない)を受ける権原を有する。 - 特許庁

例文

(10) If after it was no longer possible for the patent to be so renewed, and before publication of notice of the application for restoration, a person -- (a) began in good faith to do an act which would have constituted an infringement of the patent if it had not expired; or (b) made in good faith effective and serious preparations to do such an act, he has the right to continue to do the act or, as the case may be, to do the act, notwithstanding the restoration of the patent.例文帳に追加

(10) 当該特許のそのような更新が最早不能となった後,かつ,回復申請の告示の公告前に, (a) 当該特許が満了していなかったならば同特許の侵害を構成した筈の行為を善意で始めた者,又は (b) 当該行為をするために善意で実際上かつ真摯な準備を行った者は, 当該特許の回復にも拘らず,当該行為を継続するか又は場合により行う権利を有する。 - 特許庁




  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS