1153万例文収録!

「payment reference」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > payment referenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

payment referenceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

With the payment destination and the date of payment inputted from an input device 100 as keys, a retrieval means 210 retrieves information concerning the basic payment method code, the reference payment amount, the changed payment method code and the reference payment method code stored in the storage part 310.例文帳に追加

検索手段210は、入力装置100から入力された支払先および支払日をキーとして、記憶部310に記憶された基本支払方法コード,基準支払金額,変更後支払方法コードおよび基準支払方法コードに関する情報を検索する。 - 特許庁

Corresponding to the registered payment destination, a storage part 310 previously stores a basic payment method code, a reference payment amount, a changed payment method code and information of the reference payment method code and a storage part 320 previously stores the information of payment method names corresponding to respective payment method codes.例文帳に追加

記憶部310は、既に登録されている支払先に対して基本支払方法コード,基準支払金額,変更後支払方法コードおよび基準支払方法コードの情報をあらかじめ記憶し、記憶部320は、各支払方法コードに対する支払方法名称の情報をあらかじめ記憶している。 - 特許庁

Further, the payment display device 1 comprises a payment table 14 with payment information stored therein, and forms the combination pattern of payment and change in reference to this.例文帳に追加

更に、支払金額表示装置1は、支払金額情報が記録された支払金額テーブル14を用意し、これを参照して支払金額と釣り銭の組み合わせパターンを作成する。 - 特許庁

To provide convenience more than before as to reference to money payment/reception details, etc., without using a bankbook nor money payment/ reception statement.例文帳に追加

通帳や入出金ステートメントを使用せずに、入出金明細等の参照に関して従来以上の利便性を提供できる。 - 特許庁

例文

When a price of a gas type is lit to be displayed for each payment method of a purchase price, a payment method which becomes a reference is first set, and a numerical value of the price of each gas type when payment is made by the payment method is input.例文帳に追加

購入代金の支払い方法別に油種の価格を発光表示するにあたり、まず基準となる支払方法を設定してその支払方法で決済する際の各油種の価格を数値で入力する。 - 特許庁


例文

For a price of each gas type by another payment method different from the payment method set as the reference, a value discounted from the price set and input as the reference beforehand is input.例文帳に追加

そして、基準として設定した支払方法と異なる他の支払方法における各油種の価格については、先に基準として設定入力した価格に対する値引き額を入力する。 - 特許庁

For the payment or transfer of fees, the purpose of the payment as well as either the reference number or registration number with kind of protection right shall be given. 例文帳に追加

手数料の払込又は振替に関しては,納付の目的,並びに保護権の種類及び参照番号又は登録番号を通知しなければならない。 - 特許庁

The wine evaluation information delivery time specification part 120 specifies the payment amount of each user in reference to the membership fee payment information, and specifies the delivery time of wine evaluation information corresponding to the specified payment amount for each user in reference to the delivery time control information.例文帳に追加

ワイン評価情報配信時期特定部120は納付会費情報を参照して各ユーザの納付金額を特定し、配信時期制御情報を参照して、特定した納付金額に対応するワイン評価情報の配信時期をユーザ毎に特定する。 - 特許庁

A housing expense analysis means calculates a payment amount due to the refinancing or the advance payment of a loan, according to reference data 190, such as, the latest interest or the like stored in an external storage unit 12.例文帳に追加

住宅費用解析手段は、外部記憶部12に記憶される最新の金利等の参照データ190に基づいてローンの借り換えや繰り上げ返済による返済額を試算する。 - 特許庁

例文

When paying means 51 to 56 are specified for payment and a payment request is made, a host device 32 allocates transaction identification information to the payment request and holds the correspondence between the transaction identification information and payment processing identification information corresponding to the paying means 51 to 56 as a reference table on a hard disk drive 47.例文帳に追加

支払時に支払手段51〜56を特定して支払要求があると、ホスト装置32は、当該支払要求に対して取引識別情報を割り当て、この取引識別情報と、支払手段51〜56に対応する支払処理識別情報との対応を、参照テーブルとしてハードディスクドライブ装置37に保持する。 - 特許庁

例文

In a payment transaction, bills of the wear-and-tear state requested by a user are paid in reference to the bill data storage part.例文帳に追加

出金取引時には、紙幣データ記憶部を参照して、利用者から要求された損耗状態の紙幣を出金する。 - 特許庁

To avoid doubt, a reference in this Chapter to the payment of a continuation fee or renewal fee by the applicant or patentee is taken to include a reference to the payment of that fee by a person other than the applicant or patentee. 例文帳に追加

疑義を避けるために,出願人又は特許権者による継続手数料又は更新手数料の納付についてのこの章における言及は,出願人又は特許権者以外の者による当該手数料の納付についての言及を含んでいるものとみなす。 - 特許庁

The Registrar may by regulation amend the period specified in subsection (2) by reference to which the earliest date for payment of the prescribed renewal fee is determined. 例文帳に追加

登録官は,所定更新手数料納付の最先日決定の基準となる,(2)に定める期間を細則により修正することができる。 - 特許庁

To provide a production management system for executing lot trace if at all possible even when there is any section whose cross-reference is incomplete in log reception/payment result data in a production management system.例文帳に追加

生産管理システムにおいて、ロット受払実績データに紐付けが不完全な部分がある場合であっても、可能な限りロットトレースを行えるようにする。 - 特許庁

The reference value is set on the basis of, for example, a contract related to the payment of the electricity charge in the object facility, and the power amount used in the past in the facility.例文帳に追加

基準値は、例えば、対象の設備における電気料金の支払いに係る契約や、当該設備における過去の使用電力量に基づいて設定される。 - 特許庁

When performing an electronic money transaction through a non-contact IC processing part 17, a CPU 1 specifies the payment bearing source bearing the payment amount by the electronic money in reference to a telephone number table 21, and makes a telephone communication part 5 transmit and output a mail added with use details of the electronic money to the payment bearing source to notify it.例文帳に追加

CPU1は、非接触IC処理部17を介して電子マネー取引を行った場合に、電話番号テーブル21を参照して、電子マネーによる支払い金額を負担する支払い負担元を特定し、この支払い負担元に対して電子マネーの利用明細を添付したメールを電話通信部5から発信出力させて通知する。 - 特許庁

The server creates payment data related to assets for a prescribed period charged in each debtor in reference to the asset management DB and the contract management DB, and transmits them to a terminal of the debtor.例文帳に追加

サーバは、資産管理DBと契約管理DBを参照して、債務者毎に請求される、所定期間の資産に関する支払データを作成して、債務者の端末へ送信する。 - 特許庁

The Registrar may by notice published in the Gazette amend the period specified in subsection (2) by reference to which the earliest date for payment of a prescribed renewal fee in relation to a deemed standard patent is determined. 例文帳に追加

登録官は,官報の告示により,みなし標準特許に係る所定の更新手数料の最も早い納付日を決定する基準である,(2)に定める期間を変更することができる。 - 特許庁

When proceeds are paid, a payment part 19 subtracts the share of the operator of the SD center 1 from the proceeds with reference to the agreement of the operator's share described in the contract master 22.例文帳に追加

支払部19は、売上金の納入があると、契約マスター22に記載されている運用者の取り分の取り決めを参照して、売上金からSDセンタ1の運用者の取り分を減算する。 - 特許庁

With reference to Article 19 of the Convention: It is understood that a payment will be considered to arise from sources outside a Contracting State if the payer is located outside that Contracting State. 例文帳に追加

条約第十九条に関し、給付の支払をする者が一方の締約国外に所在する場合には、当該給付は、当該一方の締約国外から支払われる給付とされることが了解される。 - 財務省

Where, in the case of a mark the registration of which (by reference to the date of application for registration) becomes due for renewal, the mark is registered at any time within 6 months before the date on which renewal is due, the registration may be renewed by the payment of . 例文帳に追加

ある標章が(登録出願日を基準として)登録の更新時期を迎えており,,当該標章が更新期限前6カ月以内に登録された場合には,当該登録は次の支払いによって更新される。 - 特許庁

When the dividend amount based on a reference cumulative dividend amount is more than the lowest limited amount requiring tax payment (S17: Yes), the player can select a first option display part 96 displaying the dividend amount related to the reference dividend amount or a second option display part displaying a special dividend amount (S18).例文帳に追加

JACKPOT当選により、JACKPOT累積額が遊技者に付与され、基準累積配当額に基づく配当額が要納税最低限度額以上となった場合(S17:YES)、基準配当額に係る配当額を示す第1選択肢表示部96と、特別配当額を示す第2選択肢表示部の選択が可能となる(S18)。 - 特許庁

Any agreement by the proprietor of the patent or application and the Government under section 69 (4) as to the amount of the section 69 (4) payment shall be of no effect unless the licensee consents to the agreement; and any determination by the court under section 69 (4) as to the amount of that payment shall be of no effect unless the licensee has been informed of the reference to the court and is given an opportunity to be heard. 例文帳に追加

特許所有者又は出願人と政府の第69条 (4)支払の金額についての第69条 (4)に基づく合意は,実施権者が当該合意に同意しない場合は無効である。また,当該支払額についての第69条 (4)に基づく裁判所による決定は,実施権者が裁判所への付託を通知され審理を受ける機会を与えられていない場合は,無効である。 - 特許庁

The reference table is so arranged as to make the probability of winning the minor winning combination higher for the smaller number of bits with the medals per game while the payment table is so arranged as to increase the number of medals to be put out upon the winning of the minor winning combination for the smaller number of bits per game.例文帳に追加

参照テーブルを、1ゲームのメダルの賭け枚数が少ないほど小役の当選確率が高くなるように構成する一方、支払テーブルを、1ゲームの賭け枚数が少ないほど小役の入賞成立時の払出数が多くなるように構成する。 - 特許庁

The cumulative amount of compulsory automobile liability insurance is also displayed without regard to payment limits, to provide reference for the victims or families to calculate the insurance coverage.例文帳に追加

簡単な入力操作で複雑な自賠責保険金の支払い額が算出でき、なおかつ損害賠償額に対する知識も同時に習得できるようにすることで、これまで多くの交通事故における被害者または遺族が抱えてきた不安を払拭することができる。 - 特許庁

Any agreement between the registered owner and the Government under section 37(4) as to the amount of the section 37(4) payment shall be of no effect unless the licensee consents to the agreement; and any determination by the court under section 40 as to the amount of that payment shall be of no effect unless the licensee has been informed of the reference to the court and is given an opportunity to be heard. 例文帳に追加

第37条(4)の支払の金額に関する第37条(4)に基づく登録所有者及び政府間の合意は,実施権者が当該合意に同意しない限り,効力を生じないものとする。また当該支払の額に関する第40条に基づく裁判所の決定は,実施権者が裁判所に対する付託を知らされており,審理を受ける機会を与えられるのでない限り,効力を生じないものとする。 - 特許庁

In this Ordinance, unless the context otherwise requires, a reference providing for the filing of any document with the Registrar shall be deemed to include a reference requiring the payment of any fee that may be prescribed for the filing of that document, and a document shall be deemed not to be duly filed for the purposes of this Ordinance unless any such fee as may be prescribed for the filing of the document is paid as so prescribed. 例文帳に追加

本条例で,文脈上別異の解釈を要する場合を除き,登録官に対する書類の提出というときは,当該書類提出に所定の手数料の納付を含めていうものとみなされ,書類の提出に定められる手数料が所定の通り納付されない場合は,書類は,本条例の適用上適正に提出されなかったとみなされる。 - 特許庁

(3) As soon as possible thereafter the Registrar shall - (a) cause to be published in the Gazette a reference to the grant of the patent; and (b) make available to the public, on payment of the prescribed fee, copies of the patent. [Am. Act A863: s.19]例文帳に追加

(3)登録官は,その後できる限り速やかに,次に掲げる事項を実行しなければならない。 (a)官報にその特許の付与に関して公告させること,及び (b)所定の手数料の納付があったときは,その特許の写しを公衆の利用に供すること[法律A863:s.19による改正] - 特許庁

(5) Upon request and subject to payment of the corresponding fee, OSIM shall transmit the applicant or the professional representative, as the case may be, copies of the documentary material in extenso, according to the provisions of paragraph (4) or of the reference bibliographical material indicated thereby.例文帳に追加

(5) 請求及びそれに係る手数料の納付があったときは,OSIMは,出願人又は,該当する場合は,職業代理人に対し,(4)の規定による文献資料の詳細な写し又は通告に記載されている書誌学的参考資料の写しを送付しなければならない。 - 特許庁

The information management system 10 makes reference to the stock commodity information of selected commodities and the location information of the affiliated shops, calculates the commodity transportation costs from the affiliated shops having the commodities to a selected affiliated shop, and generates and presents the delivery information including the payment estimated amounts for purchasing the commodity.例文帳に追加

また情報管理システム10は、選択された商品の在庫商品情報及び各加盟店の所在情報を参照して、その商品を所持する加盟店から選定された加盟店までの商品搬送費を算出し、商品購入時の支払見積額を含む引き渡し情報を作成して提示する。 - 特許庁

When an operation abnormality is detected in transaction such as cash payment which is performed in response to a customer's operation in an automatic transaction device 1 set in a shop such as a business branch, failure information and reference destination information which are encoded and displayed in the transaction device 1 are read by a portable terminal 12.例文帳に追加

営業店等の店舗に設置された自動取引装置1で顧客の操作を受け付けて行なう現金支払い等の取引において動作異常が検知されたとき、その自動取引装置1に符号化されて表示された障害情報および照会先情報を携帯端末12で読取る。 - 特許庁

(4) The term "Contracts Exempt from Modification," as prescribed in paragraph (1), refers to the insurance contracts specified by a Cabinet Order, such as those for which an insured event has already occurred by the date of reference of the Modification of Contract Conditions (limited to those contracts which would be terminated with the payment of insurance claims pertaining to the insured event). 例文帳に追加

4 第一項に規定する「変更対象外契約」とは、契約条件の変更の基準となる日において既に保険事故が発生している保険契約(当該保険事故に係る保険金の支払により消滅することとなるものに限る。)その他の政令で定める保険契約をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where, in the case of a mark the registration of which (by reference to the date of application for registration) becomes due for renewal, the mark is registered after the date of renewal, the registration may be renewed by the payment of the renewal fee within 6 months of the actual date of registration; and where the renewal fee is not paid within that period the Registrar shall, subject to rule 50, remove the mark from the register. 例文帳に追加

(登録出願日を基準として)登録の更新期限が到来した標章において,当該標章は実際の登録後6ヶ月以内に更新手数料を支払うことで更新できる。さらに,更新手数料がその期間内に支払われない場合,登録官は,規則50に従って,登録簿から標章を抹消する。 - 特許庁

Sec.136 Issuance and Publication of Certificate When the period for filing the opposition has expired, or when the Director of Legal Affairs shall have denied the opposition, the Office upon payment of the required fee, shall issue the certificate of registration. Upon issuance of a certificate of registration, notice thereof making reference to the publication of the application shall be published in the IPO Gazette.例文帳に追加

第136条 登録証の発行及び公示 異議申立期間が満了した場合又は法律局長が異議申立を却下すべきものとした場合は,庁は,所定の手数料の納付を待って登録証を発行する。登録証が発行された場合は,当該出願の公告を引用したその旨の通知がIPO公報に掲載される。 - 特許庁

With reference to subparagraph e) of paragraph 3 of Article 12 (Royalties) of the Convention: It is understood that the termforbearance in respect of the use or supply of any property or rightapplies to cases where the holder of any property or right receives a payment or provides credits, as consideration, for not making such property or right available to another person. 例文帳に追加

条約第十二条3(e)(使用料)の規定に関し、「財産又は権利の使用又は提供の制限」とは、財産又は権利の所有者が当該財産又は権利を他の者に利用させないことの対価として支払金又は前渡金を受け取る場合における当該財産又は権利を他の者に利用させないことをいうことが了解される。 - 財務省

Any payment must include the information on the name and the address of the person who makes it, as well as the necessary data allowing an easy identification of the purpose of the payment. (a) In the case of an operation relating to a patent application, a patent, a certificate application or certificate, these data shall be composed of: - if it concerns a Luxembourgian patent or a certificate: the filing number; - if it concerns an European or international patent: the more recent between the filing number and publication number; - the filing date of the application for patent or certificate; - the name of the owner; - a reference to the nature of the operation in question; - the amount of the fee or the fees. (b) In the case of a payment of annual fee, these data must be composed of: - the patent year for which the fee is due; - the elements referred to under (a) above. (c) In the case of a payment of a bill of the Service, the data shall be composed of the number and the date of the issuance of the bill as well as the name of the issuer of the bill.例文帳に追加

納付にはすべて,その納付者の住所及び名称の表示,並びに納付目的を容易に特定できる必要資料を備えなければならない。 (a) 特許出願,特許,証明書申請,又は証明書に関する処理手続の場合は,これらの資料は,次の事項から構成されなければならない。 -ルクセンブルク特許又は証明書に関する場合は,出願番号 -欧州特許又は国際特許に関する場合は,出願番号及び公告番号中,最新の番号 -特許又は証明書についての出願(申請)日 -権利者の名称 -対象処理手続の性格についての言及 -1つ又は複数の手数料の金額 (b) 年金の納付の場合は,これらの資料は,次の事項から構成されなければならない。 -手数料の納付対象である特許年次 -(a)に掲げた要素 (c) 庁の請求書に対する納付の場合は,当該資料は,当該請求書発行の番号,日付及び名称から構成されなければならない。 - 特許庁

If the specification contained in the application lists items by reference to a class in the Third Schedule in which they do not fall, the applicant may request, by filing Form TM 2, that his application be amended to include the appropriate class for those items, and upon the payment of such class fee as may be appropriate the Registrar shall amend his application accordingly. 例文帳に追加

当該出願に含まれる明細書が,附則3の分類を参考としたがその分類に該当しない品目を記載していた場合は,出願人は,様式TM2を提出することにより,当該出願がそれらの品目が該当する分類を含むよう,その修正を請求することができ,登録官は,適切な分類手数料の納付を受けたのち,相応にその出願を修正するものとする。 - 特許庁

Where, in the case of a mark the registration of which (by reference to the date of application for registration) becomes due for renewal, the mark is registered after the date of renewal, the registration may be renewed by the payment of the renewal fee within six months of the actual date of registration and where the renewal fee is not paid within that period the Registrar shall, subject to rule 66, remove the mark from the register.例文帳に追加

その登録が(登録の出願日を参照して)更新期日となる標章の場合において,当該標章が更新日後に登録されたときは,当該登録は,実際の登録日後6月以内に更新手数料を納付してこれを更新することができ,また同期間内に更新手数料が納付されないときは,登録官は規則 66に従うことを条件として,当該標章を登録簿から抹消しなければならない。 - 特許庁

Where, in the case of a mark the registration of which (by reference to the date of application for registration) becomes due for renewal, the mark is registered at any time within six months before the date on which renewal is due, the registration may be renewed by the payment of the renewal fee within six months after the actual date of registration and where the renewal fee is not paid within that period the Registrar shall subject to rule 66, remove the mark from the register.例文帳に追加

その登録が(登録の出願日を参照して)更新期日となる標章の場合において,当該標章が更新の期日前6月以内の何れかの時に登録されたときは,当該登録は,実際の登録日後6月以内に更新手数料を納付してこれを更新することができ,また同期間内に更新手数料が納付されないときは,登録官は規則66に従うことを条件として,当該標章を登録簿から抹消しなければならない。 - 特許庁

(iv) Where the said amount for which the corporation intends to receive a grace of tax payment exceeds 500,000 yen, the type, amount, value and location of the security listed in the items of Article 50 of the Act on General Rules for National Taxes which it intends to provide at the time of filing the application (when the security is a guarantee by a guarantor, the guarantor's name and the location, address or domicile of his/her head office or principal office) and any other matters for reference concerning the security (where there is any special circumstance whereby the corporation cannot provide security, the said circumstance). 例文帳に追加

四 当該猶予を受けようとする金額が五十万円を超える場合には、その申請時に提供しようとする国税通則法第五十条各号に掲げる担保の種類、数量、価額及び所在(その担保が保証人の保証であるときは、保証人の名称又は氏名及び本店若しくは主たる事務所の所在地又は住所若しくは居所)その他担保に関し参考となるべき事項(担保を提供することができない特別の事情があるときは、その事情) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The following data of each invention shall be recorded in the Patent Register: number of the patent; the date of grant of the patent; the date of publication of grant of the patent in the Official Bulletin of the Industrial Property Office ? hereinafter referred to as "the Bulletin"; the title of the invention; the date of filing of the application for an invention and its reference number; the date of publication of the application for an invention; information on priority right under the international treaty, if this applies; the owner of the patent, his address or the address of his representative; classification of the invention according to the International Patent Classification; the surname, first name and address of the inventor; assignment of the patent; license; offer of license; compulsory license; the right of a prior user; annulment or partial annulment of the patent; payment of administrative fees for the patent; lapse of the patent; other decisive data. 例文帳に追加

各発明の次の資料を特許登録簿に記録する。特許の番号,特許付与日,庁の公報(以下「公報」という。)において特許付与を公告した日,発明の名称,発明出願の日及びその参照番号,発明出願の公開日,該当する場合は,国際条約に基づく優先権に関する情報,特許権者及びその住所又は代理人の住所,国際特許分類に基づく発明の分類,発明者の姓名及び住所,特許の譲渡,ライセンス,ライセンスの申出,強制ライセンス,先使用者の権利,特許の取消又は部分的取消,特許の手数料の支払,特許の消滅,その他の確定的な資料。 - 特許庁

(1) The Registrar shall make available for public inspection after eighteen months from the priority date or filing date of a patent application and upon payment of the prescribed fee - (a) the name, address and description of the applicant and the name and address of his agent, if any; (b) the application number; (c) the filing date of the application and, if priority is claimed, the priority date, the number of the earlier application and the name of the State in which the earlier application was filed or where the earlier application is a regional or an international application, the name of the country or countries for which and the office at which it was filed; (d) the particulars of the application including the description, claim or claims, drawing or drawings, if any, and the abstract and any amendments to the application, if any; and (e) any change in ownership of the application and any reference to a licence contract appearing in the file relating to the application.例文帳に追加

(1)登録官は,特許出願の優先日又は出願日から18月が経過した後,かつ,所定の手数料の納付があったときは,次に掲げる事項を公衆の利用に供するようにしなければならない。 (a)出願人の名称,宛先及び説明並びに代理人があるときは,その名称及び宛先 (b)出願番号 (c)出願日及び優先権が主張されている場合は,優先日,先の出願の出願番号及び先の出願が行われた国の名称又は,先の出願が地域出願若しくは国際出願である場合は,その出願の対象である国及び出願が行われた官庁の名称 (d)出願の詳細であって,明細書,クレーム,(図面がある場合は)図面,及び出願の要約を含むもの,並びに(補正がある場合は)補正 (e)出願書類に示されている出願する権利に関わる変更及びライセンス契約への言及 - 特許庁

例文

(3) If the ratio between the amount of the insurance benefits pertaining to employment injury provided for in the Industrial Accident Insurance Act (excluding the lump sum compensation for surviving family paid in case of Article 16-6, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act, the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a disease caused as a result of having been engaged in a specific job or occupation for a long period which is specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the persons specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each type of the businesses specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, taking into consideration of the service period in respect of such business, etc.) (hereinafter referred to as the "insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease" in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)), and the insurance benefits pertaining to persons deemed as entitled to receive the insurance benefit pursuant to the provision of Article 36, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act (hereinafter referred to as the "insured of Class III special enrollment")) in respect of any business falling under any of the following items during each insurance year of three consecutive insurance years and in respect of which business three years or more have passed, since the establishment of the insurance relation of industrial accident insurance, as of March 31 of the last insurance year of such consecutive three insurance years (hereinafter referred to as the "reference date" in this paragraph), the payment of which has been made during such consecutive three insurance years (or, in case of insurance benefits paid as pension or otherwise specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply in Article 20, paragraph (1)), plus the amount of the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (or, in case of payments other than those paid as lump sum payments, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) on one hand, and the amount obtained by multiplying the aggregate of the amount of the general insurance premiums (or, in case of the businesses set forth in paragraph (1), item (i), the amount of the portion corresponding to the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph (or, if such rate has been increased or decreased pursuant to the provision of such paragraph, such increased or decreased rate)) after deducting the amount of the portion corresponding to the off-the-job injury rate (meaning the rate prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the injury rate pertaining to commuting injury and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years in respect of all businesses to which the Industrial Accident Insurance Act is applied, and other circumstances; hereinafter the same shall apply in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)) plus the amount of the Class I special enrollment insurance premiums after deducting the amount of the portion corresponding to the special enrollment off-the-job injury rate (meaning the off-the-job injury rate after deducting the rate determined by the Minister of Health, Labour and Welfare set forth in Article 13; the same shall apply in each item of Article 20, paragraph (1) and in Article 20, paragraph (2)), by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the costs required for the insurance benefits paid as pension concerning employment injury, the costs required for the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease, and other circumstances (in Article 20, paragraph (1), item (i) referred to as the "Class I adjustment rate") on the other hand, exceeds eighty-five one-hundredth (85/100), or is seventy-five one-hundredth (75/100) or less, then the Minister of Health, Labour and Welfare may acknowledge the rate calculated by increasing or decreasing the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph in respect of such business less the off-the-job injury rate, by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare within the scope of forty one-hundredth (40/100), as the industrial accident insurance rate for the insurance year two years following the insurance year in which the reference date of such business is included. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、連続する三保険年度中の各保険年度において次の各号のいずれかに該当する事業であつて当該連続する三保険年度中の最後の保険年度に属する三月三十一日(以下この項において「基準日」という。)において労災保険に係る保険関係が成立した後三年以上経過したものについての当該連続する三保険年度の間における労災保険法の規定による業務災害に関する保険給付(労災保険法第十六条の六第一項第二号の場合に支給される遺族補償一時金、特定の業務に長期間従事することにより発生する疾病であつて厚生労働省令で定めるものにかかつた者(厚生労働省令で定める事業の種類ごとに、当該事業における就労期間等を考慮して厚生労働省令で定める者に限る。)に係る保険給付(以下この項及び第二十条第一項において「特定疾病にかかつた者に係る保険給付」という。)及び労災保険法第三十六条第一項の規定により保険給付を受けることができることとされた者(以下「第三種特別加入者」という。)に係る保険給付を除く。)の額(年金たる保険給付その他厚生労働省令で定める保険給付については、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。第二十条第一項において同じ。)に労災保険法第二十九条第一項第二号に掲げる事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるものの額(一時金として支給された給付金以外のものについては、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。)を加えた額と一般保険料の額(第一項第一号の事業については、前項の規定による労災保険率(その率がこの項の規定により引き上げ又は引き下げられたときは、その引き上げ又は引き下げられた率)に応ずる部分の額)から非業務災害率(労災保険法の適用を受けるすべての事業の過去三年間の通勤災害に係る災害率及び二次健康診断等給付に要した費用の額その他の事情を考慮して厚生労働大臣の定める率をいう。以下この項及び第二十条第一項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額に第一種特別加入保険料の額から特別加入非業務災害率(非業務災害率から第十三条の厚生労働大臣の定める率を減じた率をいう。第二十条第一項各号及び第二項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額を加えた額に業務災害に関する年金たる保険給付に要する費用、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める率(第二十条第一項第一号において「第一種調整率」という。)を乗じて得た額との割合が百分の八十五を超え、又は百分の七十五以下である場合には、当該事業についての前項の規定による労災保険率から非業務災害率を減じた率を百分の四十の範囲内において厚生労働省令で定める率だけ引き上げ又は引き下げた率に非業務災害率を加えた率を、当該事業についての基準日の属する保険年度の次の次の保険年度の労災保険率とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS