1153万例文収録!

「specified issue」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > specified issueに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

specified issueの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 205



例文

Article 8 (1) When any Governor finds that a specified disease may spread, he/she may issue the orders listed in the following items to the extent required to prevent the spread of the disease. 例文帳に追加

第八条 都道府県知事は、特定疾病がまん延するおそれがあると認めるときは、そのまん延を防止するため必要な限度において、次の各号に掲げる命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The card issue management system (101) and the service provision management system (102) extract requested information from existent information (222, 232), use mapping rule information (223, 233) to convert the requested information into the specified definition format (104), and transmit it to the collator system (103).例文帳に追加

101及び102は、既存情報(222、232)から要求情報を抽出し、マッピング規則情報(223、233)を用いて指定された104に変換し103に送信する。 - 特許庁

(2) In cases where the competent minister has received an application as set forth in the preceding paragraph, if he/she finds that the domestically registered conformity inspection body specified in such application violates the provisions of Article 20, the competent minister shall issue an order in accordance with the provisions of Article 26 to the domestically registered conformity inspection body specified in the application. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の申請があつた場合において、当該申請に係る国内登録検査機関が第二十条の規定に違反していると認めるときは、当該申請に係る国内登録検査機関に対し、第二十六条の規定による命令をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 110-2 (1) When a measurement certification business operator has performed measurement certifications pertaining to its measurement certification business, the measurement certification business operator may issue a certificate stating the matters specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and bearing a mark specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第百十条の二 計量証明事業者は、その計量証明の事業について計量証明を行ったときは、経済産業省令で定める事項を記載し、経済産業省令で定める標章を付した証明書を交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 26 The members of a Specific Purpose Company (limited to a Specific Purpose Company that does not issue Preferred Equity) shall be Specified Equity Members, and the members of a Specific Purpose Company that issues Preferred Equity shall be Specified Equity Members and Preferred Equity Members (meaning persons who have Preferred Equity; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第二十六条 特定目的会社(優先出資を発行しない特定目的会社に限る。)の社員は、特定社員とし、優先出資を発行する特定目的会社の社員は、特定社員及び優先出資社員(優先出資を有する者をいう。以下同じ。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(vii) The expenses required for a government agency, other public body or notary to issue the documents set forth in the preceding item: the amount calculated by adding the amount specified by the Supreme Court, up to double the minimum rate for a first-class mail matter per issue, to the amount of fees payable to said government agency, etc.; 例文帳に追加

七 官庁その他の公の団体又は公証人から前号の書類の交付を受けるために要する費用 当該官庁等に支払うべき手数料の額に交付一回につき第一種郵便物の最低料金の二倍の額の範囲内において最高裁判所が定める額を加えた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) For a Specified Public Offering, etc., the Issuer of the Securities for which the Specified Public Offering, etc. is to be made shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a written notice of the Specified Public Offering, etc. to the Prime Minister by the day preceding the day on which the Specified Public Offering, etc. is to begin; provided, however, that this shall not apply to the Secondary Distributions of Securities set forth in paragraph (3) which fall under the Case Where Disclosures Have Been Made and of which the total issue price is less than 100 million yen, and Public Offerings or Secondary Distributions of the Securities set forth in item (v) of paragraph (1) of which the total issue price or total distribution price is less than the amount specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

5 特定募集等が行われる場合においては、当該特定募集等に係る有価証券の発行者は、当該特定募集等が開始される日の前日までに、内閣府令で定めるところにより、当該特定募集等に関する通知書を内閣総理大臣に提出しなければならない。ただし、開示が行われている場合における第三項に規定する有価証券の売出しでその売出価額の総額が一億円未満のもの及び第一項第五号に掲げる有価証券の募集又は売出しでその発行価額又は売出価額の総額が内閣府令で定める金額以下のものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A place of diagnostic component in a position other than the vicinity of an installation position of the sensor 1 is also specified, and a signal intensity in an optional place inside the moving body is estimated to issue an alarm as to riding comfortability and a noise.例文帳に追加

また、センサ1の設置位置近傍以外における診断部品の場所を特定し、移動体内の任意の場所における信号強度を推定して乗り心地や騒音に対する警告を行うこととした。 - 特許庁

A software module having an add-on function for adding a protect releasing command and a protect setting command each with a specified unpublished password in front and behind an operation command to issue the commands to a programmable controller is included.例文帳に追加

作業コマンドの前後に所定の非公開のパスワード付きのプロテクト解除コマンド、プロテクト設定コマンドをそれぞれ付加して、それらのコマンドをプログラマブル・コントローラへと発行する付加機能を有するソフトウェアモジュールが存在する。 - 特許庁

例文

After each response or amendment by the applicant, the Commissioner may issue a further notice if the application still does not comply with the requirements of the Act, and on each occasion may extend the deadline specified under subclause (1).例文帳に追加

出願人による各応答又は補正の後,局長は,出願が依然として法律の要件に適合しない場合は,さらに通知を発することができ,その都度(1)に明示する期限を延長することができる。 - 特許庁

例文

Article 23-6 (1) The Planned Issue Period of Securities for which a Shelf Registration has been made shall be a period specified by a Cabinet Office Ordinance which may not exceed two years from the day when the Shelf Registration comes into effect. 例文帳に追加

第二十三条の六 発行登録に係る有価証券の発行予定期間は、発行登録の効力が生じた日から起算して二年を超えない範囲内において内閣府令で定める期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 The head of a public human resources development facility shall issue a completion certificate to those who have completed public vocational training, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第二十二条 公共職業能力開発施設の長は、公共職業訓練を修了した者に対して、厚生労働省令で定めるところにより、修了証書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person to be specified by Cabinet Office Ordinance who issues or intends to issue the Securities as referred to in Article 2, paragraph (5) of the Act shall be those prescribed in the following items according to the categories of Securities listed in the respective items: 例文帳に追加

2 法第二条第五項に規定する有価証券を発行し、又は発行しようとする内閣府令で定める者は、次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A. As specified in FSIS regulations, upon application by an exporter (applicant), an FSIS inspection program employee is authorized to issue official export certificates for the shipment of inspected and passed products to any foreign country.例文帳に追加

A.FSIS規則に定めるとおり、輸出者(申請者)による申請が提出されると、FSIS検査プログラム担当職員は、その職権にもとづき、検査合格済み製品を海外に出荷できる公的な輸出証明書を発行する。 - 厚生労働省

This allows treating the information of direct mails requested by a plurality of senders in such a way as grouped each containing a specified number to ensure cost the merit, etc., which enables an efficient and effectual issue of direct mails.例文帳に追加

これにより、複数の差出人から依頼されたダイレクトメールの情報をコストメリット等が得られる所定の数毎にまとめて処理することができるので、効率良く、また効果的なダイレクトメールの発行を可能にする。 - 特許庁

After a candidate passes the qualifying examination specified in rule 110 and after obtaining any further information which the Controller considers necessary he shall, on receipt of the fee specified therefor in the First Schedule, enter the candidate's name in the register of patent agents and issue to him a certificate of registration as a patent agent. 例文帳に追加

志願者が規則110に規定の資格試験に合格し,かつ,長官が必要と認める他の情報を入手した後,長官は,第1附則に規定の該当手数料の受領時に当該志願者の名称を特許代理人登録簿に記入し,その者に対して特許代理人としての登録証明書を交付する。 - 特許庁

A request processing part 12 of a server 10 provides a Web page by which a user can issue a purchase order of the article and a notice order (a request for informing of the effect that a price of the specified commodity comes to a specified price when it is brought), and stores a content of the notice order in a cart database 22 when the order is issued.例文帳に追加

サーバ装置10のリクエスト処理部12は、コンピュータ端末110に対して、商品の購入注文、通知注文(指定した商品が指定した価格になったときにその旨を通知することの依頼)を、ユーザが出せるWebページを提供し、通知注文が出された際には、その内容をカートデータベース22に記憶する。 - 特許庁

(2) Where the Minister of Economy, Trade and Industry has received an application under the preceding paragraph, in the event that he/she finds that the Domestic Registered Conformity Assessment Bodies specified in the application is in violation of Article 33, he/she shall issue an order under Article 40-2 to the Domestic Registered Conformity Assessment Bodies specified in the application. 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、前項の申請があつた場合において、当該申請に係る国内登録検査機関が第三十三条の規定に違反していると認めるときは、当該申請に係る国内登録検査機関に対し、第四十条の二の規定による命令をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An international certificate obtained in respect of a specified electrical appliance and material of the same type as the specified electrical appliance and material (limited to those relating to Article 9 paragraph (1) item (ii) of the Electrical Appliances and Material Safety Act), provided that the period prescribed in the proviso of the same paragraph has not yet passed from the date of issue of the certificate 例文帳に追加

二 当該特定電気用品と同一の型式に属する特定電気用品について交付を受けた国際証明書(電気用品安全法第九条第一項第二号に係るものに限る。)であって、その交付の日から起算して同項ただし書に規定する期間を経過していないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The term "Issuer" as used in this Act means a person who issues, or intends to issue, Securities (or a person specified by a Cabinet Office Ordinance for Securities specified by the Cabinet Office Ordinance), and rights which are not rights to be indicated on Securities or certificates but are regarded as Securities under paragraph (2) are deemed to be Securities issued by such person as specified for each kind of rights by a Cabinet Office Ordinance at such time as specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

5 この法律において、「発行者」とは、有価証券を発行し、又は発行しようとする者(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者)をいうものとし、証券又は証書に表示されるべき権利以外の権利で第二項の規定により有価証券とみなされるものについては、権利の種類ごとに内閣府令で定める者が内閣府令で定める時に当該権利を有価証券として発行するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a device and a method for examining image data by which the spot of a specified form to easily issue a canard can be not only masked but also separately examined without requiring much examination time.例文帳に追加

虚報の出やすい特定形状の箇所について単にマスキングするだけでなくその箇所について別途検査を行うことができ,過大な検査時間を要しない画像データ検査装置および画像データ検査方法を提供すること。 - 特許庁

Subject to reception of value issue requirement information from the cellphone, content data of the content specified on the basis of the user information DB are extracted from a content specification information DB, and are transmitted to the cellphone.例文帳に追加

そして、携帯電話からのバリュー発行要求情報を受信したことを条件として、利用者情報DBに基づき特定されるコンテンツのコンテンツデータをコンテンツ特定情報DBから抽出し、携帯電話に送信する。 - 特許庁

To issue the deletion request of a confidential ID to a specified confidential document by using an identifier for facsimile equipment, having a function capable of specifying the document on the receiving side by adding the identifier to the document to be transmitted.例文帳に追加

送信する原稿に識別子を付加し、受信側で原稿の特定を可能とする機能を有するファクシミリ装置において、識別子を用いることにより、特定の親展原稿に対して、親展IDの削除要求を発行する。 - 特許庁

Article 205 A Specific Purpose Company may issue the promissory notes referred to in Article 2(1)(xv) of the Financial Instruments and Exchange Act (referred to as "Specified Notes" in item (ii)) only in the following cases: 例文帳に追加

第二百五条 特定目的会社は、金融商品取引法第二条第一項第十五号に掲げる約束手形(第二号において「特定手形」という。)については、次に掲げる場合に限り、これを発行することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 161 (1) When a seized claim is one subject to a condition or one with a due date, or when it is difficult to collect such claim since it relates to counter-performance or due to any other grounds, the execution court may, upon petition by the obligee effecting a seizure, issue an order to transfer such claim to the obligee effecting a seizure at the price specified by the execution court in lieu of payment (hereinafter referred to as a "transfer order"), issue an order that orders a court execution officer to sell such claim by the method specified by the execution court in lieu of collection (hereinafter referred to as a "sale order"), issue an order to appoint an administrator and order the administrator to conduct administration of such claim (hereinafter referred to as an "administration order"), or issue any other order that orders a realization through a reasonable method. 例文帳に追加

第百六十一条 差し押さえられた債権が、条件付若しくは期限付であるとき、又は反対給付に係ることその他の事由によりその取立てが困難であるときは、執行裁判所は、差押債権者の申立てにより、その債権を執行裁判所が定めた価額で支払に代えて差押債権者に譲渡する命令(以下「譲渡命令」という。)、取立てに代えて、執行裁判所の定める方法によりその債権の売却を執行官に命ずる命令(以下「売却命令」という。)又は管理人を選任してその債権の管理を命ずる命令(以下「管理命令」という。)その他相当な方法による換価を命ずる命令を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The scope of provisional protection shall be determined by the terms of patent claims included in a published patent application. After the issue of a patent, the scope of provisional protection shall be specified according to the patent claims of the patent issued. 例文帳に追加

(4) 仮保護の範囲は,公開された特許出願に記載されている特許クレームの内容によって決定するものとする。特許証発行の後は,仮保護の範囲は,発行された特許証の特許クレームに則して特定するものとする。 - 特許庁

The command interpreting sections 32-1 to 32-5 issue an apparatus processing instruction to control sections 33-1 to 33-5 based on the transmitted connection apparatus select information so that the processing devices 34-1 to 34-5 execute a specified device processing.例文帳に追加

コマンド解釈部32−1乃至32−5は、送信されてきた接続機器選択情報に基づいて、機器処理命令を制御部33−1乃至33−5に発行し、処理デバイス34−1乃至34−5に所定のデバイス処理を実行させる。 - 特許庁

(i) Whether or not the Asset Management Company has carried out, among the sale and purchase of Securities and other transactions specified by a Cabinet Order carried out with its own account, a transaction for the same issue in which the Investment Corporation's assets have been invested; 例文帳に追加

一 当該資産運用会社が自己の計算で行つた有価証券の売買その他の政令で定める取引のうち当該投資法人の資産の運用を行つたものと同一の銘柄について取引を行つた事実の有無 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A number of steps counting part 311 counts the number of steps of an entering person 20 and a preliminary report decision means 312 rings a buzzer 34 to issue the preliminary alarm when steps are not counted for a first specified time set to a timer 315.例文帳に追加

歩行数計測部311は、入場人員20の歩行数をカウントし、タイマ315に設定されている第1の所定時間に歩行がカウントされないと、予備警報判断手段312はブザー34を鳴動させ、予備警報を発する。 - 特許庁

(4) Article 4(4) and (5) shall apply mutatis mutandis to Public Offering or Secondary Distribution of Securities to which the proviso to paragraph (1) is applicable. In this case, the terms "pertaining to a Specified Public Offering, etc." and "apply to the Specified Public Offering, etc." in Article 4(4) shall be deemed to be replaced with "pertaining to such a Public Offering or Secondary Distribution" and "apply to the Public Offering or Secondary Distribution," respectively; and the parts "the Securities for which the Specified Public Offering, etc. is to be made," "of the Specified Public Offering, etc.," "the Specified Public Offering, etc. is to begin" and "the Secondary Distributions of Securities set forth in paragraph (3) which fall under the Case Where Disclosures Have Been Made and of which the total issue price is less than 100 million yen, and Public Offerings or Secondary Distributions of the Securities set forth in item (v) of paragraph (1) of which the total issue price" in Article 4(5) shall be deemed to be replaced with "the Securities," "of the Public Offering or Secondary Distribution," "the Public Offering or Secondary Distribution is to begin," "a Public Offering or Secondary Distribution of which the total issue price," respectively. 例文帳に追加

4 第四条第四項及び第五項の規定は、第一項ただし書の規定の適用を受ける有価証券の募集又は売出しが行われる場合について準用する。この場合において、同条第四項中「当該特定募集等に係る」とあるのは「当該募集若しくは売出しに係る」と、「当該特定募集等が」とあるのは「当該募集又は売出しが」と、同条第五項中「当該特定募集等に係る」とあるのは「当該」と、「当該特定募集等が」とあるのは「当該募集又は売出しが」と、「当該特定募集等に関する」とあるのは「当該募集又は売出しに関する」と、「開示が行われている場合における第三項に規定する有価証券の売出しでその売出価額の総額が一億円未満のもの及び第一項第五号に掲げる有価証券の募集又は売出しでその発行価額」とあるのは「発行価額」と、「以下のもの」とあるのは「以下の有価証券の募集又は売出し」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A motion command processor 5 is constituted by a servo command issue processor 6 for generating and issuing a servo command 8 conforming to a format specified by a network-type servo amplifier 11 side, and a servo response management part 7 for monitoring/managing a response from the network-type servo amplifier 11.例文帳に追加

モーションコマンド処理部5は、ネットワーク型サーボアンプ11側が規定するフォーマットにしたがったサーボコマンド8を作成/発行するサーボコマンド発行処理部6と、ネットワーク型サーボアンプ10からの応答を監視/管理するサーボレスポンス管理部7とで構成される。 - 特許庁

(2) A designated verification body shall, when it finds that the method of quality control at the factory or workplace where the examination set forth in the preceding paragraph has been conducted conforms to the standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph 2 of the preceding Article, issue a document certifying such fact. 例文帳に追加

2 指定検定機関は、前項の調査をした工場又は事業場における品質管理の方法が前条第二項の経済産業省令で定める基準に適合すると認めるときは、その旨を示す書面を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the Prime Minister is required to issue one or more decisions under paragraph (1) (limited to the cases where any fact specified in Article 178(1)(ii) has been found) or under preceding two paragraphs, if there is a final and binding court decision on the same case imposing a fine on a Respondent, he/she shall, in lieu of the amount specified in Article 172-2(1) or (2) or the preceding two paragraphs, issue an order to pay to the national treasury an administrative monetary penalty equivalent to the amount derived by the following: deducting the amount specified in item (ii) from the amount specified in item (i), and then prorating the amount after said deduction in proportion to the Surcharge Amount Calculated for Respective Decision in relation to each fact pertaining to said one or more decisions, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that when the amount listed in item (i) does not exceed the amount listed in item (ii), the Prime Minister may not issue an administrative monetary penalty payment order under Article 172-2(1) or (2) or the preceding two paragraphs: 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、第一項(第百七十八条第一項第二号に掲げる事実があると認める場合に限る。)又は前二項の規定により一以上の決定をしなければならないときであつて、同一事件について、被審人に対し、罰金の確定裁判があるときは、第百七十二条の二第一項若しくは第二項又は前二項の規定による額に代えて、第一号に掲げる額から第二号に掲げる額を控除した額を内閣府令で定めるところにより当該一以上の決定に係る事実について個別決定ごとの算出額に応じて按分して得た額に相当する額の課徴金を国庫に納付することを命ずる旨の決定をしなければならない。ただし、第一号に掲げる額が第二号に掲げる額を超えないときは、同条第一項若しくは第二項又は前二項の規定による課徴金の納付を命ずることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When article sales processing is executed, an access is conducted to a layout information file storing layout information as to a receipt layout to correspond to customer information about the customer desiring issuing of the receipt R by the receipt layout, to issue the receipt R printed by the layout according to U18 specified layout information 102c corresponding to the specified customer information.例文帳に追加

商品販売処理の実行に際しては、レシートレイアウトに関するレイアウト情報をこのレシートレイアウトでのレシートRの発行を希望する顧客に関する顧客情報に対応づけて記憶したレイアウト情報ファイルにアクセスして、特定の顧客情報に対応づけられた特定のレイアウト情報102cにしたがったレイアウトでプリントされたレシートRを発行するようにした。 - 特許庁

(2) Instead of issuing a notice in writing as described in the preceding paragraph, a specified manufacturer, etc. may issue a notice by electromagnetic means as prescribed by the Ordinance of the competent ministry, with the consent of the person on the list, pursuant to the Ordinance of the competent ministry. In this case, said specified manufacturer, etc. shall be deemed to have issued a notice in writing as prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 特定製造事業者等は、前項の書面による通知の発出に代えて、主務省令で定めるところにより、名簿記載者の承諾を得て、電磁的方法であつて主務省令で定めるものにより通知を発することができる。この場合において、当該特定製造事業者等は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The registered bodies set forth in the preceding paragraph shall conduct a Conformity Assessment of the matters listed in the items of said paragraph using a method specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and when these matters are found to comply with the Technical Standards and other standards specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry relating to the assessment facilities set forth in item (ii) of said paragraph and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, it may issue to the Notifying Supplier a certificate to that effect pursuant to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 前項の登録を受けた者は、同項各号に掲げるものについて経済産業省令で定める方法により検査を行い、これらが技術基準又は経済産業省令で定める同項第二号の検査設備その他経済産業省令で定めるものに関する基準に適合しているときは、経済産業省令で定めるところにより、その旨を記載した証明書を当該届出事業者に交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32-12 (1) During the period provided for by the Ordinance of the competent ministry that is prior to the arrival of the starting time of the inspection period of the specified maintenance products pertaining to a person on the list, a specified manufacturer, etc. shall, except in cases where there are justifiable grounds, issue a notice in writing to said person on the list to the effect that an inspection shall be made for said specified maintenance products and on other matters provided for by the Ordinance of the competent ministry (hereinafter referred to as "inspection notice matters" in paragraph (4)). 例文帳に追加

第三十二条の十二 特定製造事業者等は、名簿記載者に対して、正当な理由がある場合を除き、当該名簿記載者に係る特定保守製品の点検期間の始期の到来前における主務省令で定める期間内に、書面をもつて、当該特定保守製品について、点検を行うことが必要である旨その他主務省令で定める事項(第四項において「点検通知事項」という。)の通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) Where, with respect to government or company bonds issued by means of a discount on or after April 1, 1999, that are listed in the following (including those specified by a Cabinet Order as being similar thereto), for which a period from the date of issue to the redemption date is not more than one year (hereinafter referred to in this paragraph as "short-term government or company bonds"), specified entries or records under the book-entry transfer system (meaning entries or records in a transfer account book set forth in the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc. which are made pursuant to the provisions of the said Act; hereinafter referred to in this Article as "entries or records under the book-entry transfer system"), which are specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this paragraph) are made together with all other short-term government or company bonds that have the same brand at the time of issue, such short-term government or company bonds for which the said specified entries or records under the book-entry transfer system are made (limited to those that satisfy the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Finance for bonds held by a specified person; hereinafter referred to in this Article as "specified short-term government or company bonds") shall not fall under the category of discount bonds prescribed in paragraph (1) to paragraph (6): 例文帳に追加

9 平成十一年四月一日以後に割引の方法により発行される公社債で次に掲げるもの(これらに類するものとして政令で定めるものを含む。)のうち、その発行の日から償還期限までの期間が一年以下であるもの(以下この項において「短期公社債」という。)が、その発行の際にその銘柄が同一である他の短期公社債のすべてとともに特定振替記載等(社債等の振替に関する法律に定めるところにより行われる同法の振替口座簿への記載又は記録(以下この条において「振替記載等」という。)のうち政令で定めるものをいう。以下この項において同じ。)がされる場合には、当該特定振替記載等がされる短期公社債(特定の者によつて所有されるものとして財務省令で定める要件を満たすものに限る。以下この条において「特定短期公社債」という。)は、第一項から第六項までに規定する割引債に該当しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To precisely issue labels while correcting the curling tendency and preventing warp of label even in the case of security labels which are liable to be curled, making the following label pasting operations executable smoothly and certainly, and to paste the labels correctly to specified positions even in the case of automatic pasting.例文帳に追加

セキュリティラベルのように巻き癖がつき易いラベルであっても、その巻き癖を矯正して反りを生じない状態で発行し、続くラベル貼付動作を円滑かつ確実にし、また、ラベルを自動貼付する場合でも所定位置へ正確にラベル貼付することを可能にすること。 - 特許庁

In the ticketing system, which specifies a ride section in a predetermined line of transportation to issue a ticket or special ticket for the specified ride section, station name buttons 311 or 312 displaying station names of the line are used to specify the ticket section.例文帳に追加

交通機関の所定の路線に関する乗車区間を指定し、指定された乗車区間に対する乗車券又は特別乗車券を発券する発券システムで、発券区間を指定するために前記路線の各駅名が表示された駅名ボタン311又は312を用いる。 - 特許庁

(3) If no such application as aforesaid has been made within the time so specified or within such extended time as the Court may allow, the issue as to the validity of the registration of the trademark concerned shall be deemed to have been abandoned and the Court shall proceed with the suit in regard to the other issues in the case. 例文帳に追加

(3)そのように規定された期間又は裁判所が認める延長期間内に前述の申請が行われなかった場合、当該商標の登録の有効性に関する争点は放棄されたと見なされ、裁判所は同件の他の争点について審理を再開する。 - 特許庁

The print server device detects whether default printer specified in a printing job is in a printable state or not (S605), and when printing is impossible, a proxy printer is determined by referring to a proxy printer information table in which a proxy printer is previously registered correspondingly to a job issue user (S606).例文帳に追加

プリントサーバ装置はプリントジョブに指定されたデフォルトのプリンタが印刷可能な状態かどうかを検出し(S605)、印刷不能な場合にはジョブの発行ユーザに対応して予め代行プリンタが登録された代行プリンタ情報テーブルを参照して代行プリンタを決定する(S606)。 - 特許庁

The former calculates the consumption duty when a trade price is inputted and instructs to issue a receipt 4 bearing a trade code comprising an undertaker code indicating the undertaker and the specific trade code of the undertaker in a specified period and a collation code.例文帳に追加

前者は、取引価格が入力されると消費税額を計算すると共に、当該事業者を表す事業者記号とその事業者の所定期間内の取引特定記号とからなる取引記号、並びに照合記号を付した領収書4の発行を指令する。 - 特許庁

An application for the issue of a duplicate patent under section 154 shall contain a statement setting out the circumstances in which the patent was lost or destroyed or cannot be produced together with the fee as specified therefor in the First Schedule. 例文帳に追加

第154条に基づく特許証副本の交付申請書には,当該特許証を喪失し若しくは毀損した状況又はそれを提出することができない状況を記述した陳述を含めると共に,それについて第1附則に規定の手数料を添えなければならない。 - 特許庁

If no such application as aforesaid has been made within the time so specified or within such extended time as the court may allow, the issue as to the validity of the registration of the trade mark concerned shall be deemed to have been abandoned and the court shall proceed with the suit in regard to the other issues in the case. 例文帳に追加

登録簿の更正申請が,前記の3月以内,又は裁判所が許可した延長期間内にされなかったときは,その商標登録の効力に関する争点は,放棄されたものとみなし,裁判所は,その事件の他の争点についての訴訟手続を遂行する。 - 特許庁

Current detectors 3a and 3b detect currents flowing in temperature detecting diodes 2a and 2b, and when current increase detection circuits 4a and 4b detect that the detected currents exceed a specified current value, they issue a detection signal to a power supply 5.例文帳に追加

それぞれの温度検出用ダイオード2a、2bに流れる電流を電流検出部3a、3bで検出し、検出された電流が所定の電流値より増加していることを電流増加検知回路4a、4bが検知すると、電源5に検知信号を出力する。 - 特許庁

The application program is designed to be a program which can register only license keys including the same unique identifier as license keys having been registered (S308: YES) and including the same encrypted password as an encrypted result of a password specified by an issue requester at requesting issuance of a license key (S304: YES).例文帳に追加

アプリケーションプログラムを、既に登録されているライセンスキーと同じ固有識別子を含み(S308;YES)、ライセンスキーの発行依頼時に発行依頼者が指定したパスワードの暗号化結果と同じ暗号化パスワード(S304;YES)を含むライセンスキーしか登録できないプログラムとしておく。 - 特許庁

Article 104 (1) Any domestic air carrier shall issue an operation manual and a maintenance manual with regard to the matters concerning the operation and maintenance of aircraft specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and obtain approval from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to any changes thereof. 例文帳に追加

第百四条 本邦航空運送事業者は、国土交通省令で定める航空機の運航及び整備に関する事項について運航規程及び整備規程を定め、国土交通大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 (1) The Director of the Prefectural Labor Bureau or a registered manufacturing inspection, etc., agency shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, issue the inspection certificate for the movable specified machines, etc. which have passed the inspections set forth in paragraph (1) or (2) of the preceding article (hereinafter referred to as "manufacturing inspection, etc."). 例文帳に追加

第三十九条 都道府県労働局長又は登録製造時等検査機関は、前条第一項又は第二項の検査(以下「製造時等検査」という。)に合格した移動式の特定機械等について、厚生労働省令で定めるところにより、検査証を交付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The issuer (including a person specified by a Cabinet Order as being equivalent thereto; the same shall apply in paragraph (5) and paragraph (6)) of discount bonds issued on or after April 1, 1988, shall collect, upon issue of the said discount bonds, from the person who is to acquire the bonds, income tax equivalent to the amount calculated by deducting the issue price from the face value of the said discount bonds and then multiplying the result by a tax rate of 18 percent (or 16 percent in the case of profit receivable from redemption of specified discount bonds), and pay it to the State no later than the tenth day of the month following the month that includes the date of collection, pursuant to the provision of a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 昭和六十三年四月一日以後に発行された割引債の発行者(これに準ずる者として政令で定めるものを含む。第五項及び第六項において同じ。)は、政令で定めるところにより、当該割引債の発行の際これを取得する者からその割引債の券面金額から発行価額を控除した金額に百分の十八(特定割引債につき支払を受けるべき償還差益については、百分の十六)の税率を乗じて計算した金額の所得税を徴収し、その徴収の日の属する月の翌月十日までに、これを国に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS